Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22008D0692

    2008/692/ES: Rozhodnutie Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo zriadeného Dohodou medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami č. 2/2008 z  24. júna 2008 týkajúce sa úprav príloh 1 a 2

    Ú. v. EÚ L 228, 27.8.2008, p. 3–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2008/692/oj

    27.8.2008   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 228/3


    ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO ZRIADENÉHO DOHODOU MEDZI EURÓPSKYM SPOLOČENSTVOM A ŠVAJČIARSKOU KONFEDERÁCIOU O OBCHODE S POĽNOHOSPODÁRSKYMI VÝROBKAMI č. 2/2008

    z 24. júna 2008

    týkajúce sa úprav príloh 1 a 2

    (2008/692/ES)

    SPOLOČNÝ VÝBOR PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO,

    so zreteľom na Dohodu medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami (ďalej len „dohoda“), a najmä na jej článok 11,

    keďže:

    (1)

    Dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2002 a obsahuje okrem iného prílohy 1 a 2, ktoré sa týkajú dvojstranných obchodných koncesií poskytnutých Švajčiarskou konfederáciou a Európskym spoločenstvom (ďalej len „strany“).

    (2)

    Dňa 1. januára 2007 došlo k rozšíreniu Európskej únie pristúpením Bulharska a Rumunska. Strany sa dohodli, že prispôsobia dvojstranné obchodné koncesie podľa zásady, že obchodné toky by sa mali v súlade s preferenciami udelenými na základe dvojstranných dohôd medzi novými členskými štátmi Európskej únie a Švajčiarskom vzájomne zachovať. Na autonómnom a prechodnom základe prijali strany opatrenia, ktoré zabezpečia pokračovanie obchodných tokov v prechodnom období.

    (3)

    Strany sa takisto dohodli, že v rámci Dohody sa skonsolidujú dvojstranné preferenčné obchodné toky so salámami, klobásami a určitými mäsovými výrobkami,

    ROZHODOL TAKTO:

    Článok 1

    Prílohy 1 a 2 k dohode sa v uvedenom poradí nahrádzajú prílohami 1 a 2 k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť 1. januára 2010.

    V Bruseli 24. júna 2008

    Za Spoločný výbor pre poľnohospodárstvo

    vedúci delegácie Spoločenstva

    Aldo LONGO

    vedúci delegácie Švajčiarskej konfederácie

    Jacques CHAVAZ

    tajomník Spoločného výboru pre poľnohospodárstvo

    Hans-Christian BEAUMOND


    PRÍLOHA 1

    Koncesie udelené Švajčiarskom

    Colné koncesie uvedené nižšie udeľuje Švajčiarsko na nasledujúce výrobky pochádzajúce zo Spoločenstva a prípadne podliehajúce ročným množstvám.

    Položka švajčiarskeho colného sadzobníka

    Označenie tovaru

    Colná sadzba

    (CHF/100 kg brutto)

    Ročné množstvo

    (tony, hmotnosť netto)

    0101 90 95

    Živé kone (s výnimkou plemenných čistokrvných koní a jatočných koní) (v počte kusov)

    0

    100 kusov

    0204 50 10

    Kozie mäso, čerstvé, chladené alebo mrazené

    40

    100

    0207 14 81

    Prsia z domácej hydiny, mrazené

    15

    2 100

    0207 14 91

    Kusy a jedlé droby vrátane pečienok (s výnimkou pŕs) z domácej hydiny, mrazené

    15

    1 200

    0207 27 81

    Prsia z domácich moriakov a moriek, mrazené

    15

    800

    0207 27 91

    Kusy a jedlé droby vrátane pečienok (s výnimkou pŕs) z domácich moriakov a moriek, mrazené

    15

    600

    0207 33 11

    Domáce kačice, v celku, mrazené

    15

    700

    0207 34 00

    Pečene z vykŕmených domácich husí, kačíc alebo perličiek, čerstvé alebo chladené

    9,5

    20

    0207 36 91

    Kusy a jedlé droby (s výnimkou pečene z kŕmnych kačiek, husí alebo perličiek ) z domácich kačiek, husí alebo perličiek, mrazené

    15

    100

    0208 10 00

    Zajačie a králičie mäso a jedlé vnútornosti, čerstvé, chladené alebo mrazené

    11

    1 700

    0208 90 10

    Mäso a jedlé droby z diviny, čerstvé, chladené alebo mrazené (okrem mäsa a vnútorností z zajacov a diviakov)

    0

    100

    ex ex 0210 11 91

    Šunka a kusy šunky, nevykostená, z ošípaných (s výnimkou diviakov), solená alebo v slanom náleve, sušená alebo údená

    bez

    1 000 (1)

    ex ex 0210 19 91

    Kotleta bez kostí, v slanom náleve a údená

    bez

    0210 20 10

    Sušené mäso z hovädzích zvierat

    bez

    200 (2)

    ex ex 0407 00 10

    Jedlé vtáčie vajcia v škrupinách, čerstvé, konzervované alebo varené

    47

    150

    ex ex 0409 00 00

    Prírodný agátový med

    8

    200

    ex ex 0409 00 00

    Iný prírodný med (nie agátový)

    26

    50

    0602 10 00

    Nekoreňové odrezky a vrúble

    bez

    neobmedzené

     

    Sadenice vo forme podnože jadrového ovocia (zo sadby alebo vegetatívne rozmnožené):

    bez

     (3)

    0602 20 11

    vrúbľované, s obnaženými koreňmi

    0602 20 19

    vrúbľované, s hrudou zeminy

    0602 20 21

    nevrúbľované, s obnaženými koreňmi

    0602 20 29

    nevrúbľované, s hrudou zeminy

     

    Sadenice vo forme podnože kôstkového ovocia (zo sadby alebo vegetatívne rozmnožené):

    bez

     (3)

    0602 20 31

    vrúbľované, s obnaženými koreňmi

    0602 20 39

    vrúbľované, s hrudou zeminy

    0602 20 41

    nevrúbľované, s obnaženými koreňmi

    0602 20 49

    nevrúbľované, s hrudou zeminy

     

    Sadenice, okrem podnoží jadrového a kôstkového ovocia (zo sadby alebo vegetatívne rozmnožené) tých druhov, ktoré rodia jedlé ovocie:

    bez

    neobmedzené

    0602 20 51

    s obnaženými koreňmi

    0602 20 59

    iné ako s obnaženými koreňmi

     

    Stromy, zákrsky, kríky a kríčky tých druhov, ktoré rodia jedlé ovocie, s obnaženými koreňmi:

    bez

     (3)

    0602 20 71

    tých druhov, ktoré rodia jadrové ovocie

    0602 20 72

    tých druhov, ktoré rodia kôstkové ovocie

    0602 20 79

    tých druhov, ktoré rodia iné ako jadrové alebo kôstkové ovocie

    bez

    neobmedzené

     

    Stromy, zákrsky, kríky a kríčky tých druhov, ktoré rodia jedlé ovocie, s hrudou zeminy:

    bez

     (3)

    0602 20 81

    tých druhov, ktoré rodia jadrové ovocie

    0602 20 82

    tých druhov, ktoré rodia kôstkové ovocie

    0602 20 89

    tých druhov, ktoré rodia iné ako jadrové alebo kôstkové ovocie

    bez

    neobmedzené

    0602 30 00

    Rododendrony a azalky, tiež vrúbľované

    bez

    neobmedzené

     

    Ružové kríky, tiež vrúbľované:

    bez

    neobmedzené

    0602 40 10

    divé ruže šípové a divé stopkové ruže

     

    iné ako divé ruže šípové a divé stopkové ruže

    0602 40 91

    s obnaženými koreňmi

    0602 40 99

    iné ako s obnaženými koreňmi alebo s hrudou zeminy

     

    Sadenice (zo sadby alebo vegetatívne rozmnožené) úžitkových rastlín; podhubie:

    bez

    neobmedzené

    0602 90 11

    zeleninové sadenice a kobercový trávnik

    0602 90 12

    podhubie

    0602 90 19

    iné ako zeleninové sadenice, kobercový trávnik a podhubie

     

    Iné živé sadenice (vrátane ich koreňov):

    bez

    neobmedzené

    0602 90 91

    s obnaženými koreňmi

    0602 90 99

    iné ako s obnaženými koreňmi alebo s hrudou zeminy

    0603 11 10

    Ruže, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 1. mája do 25. októbra

    bez

    1 000

    0603 12 10

    Klinčeky, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 1. mája do 25. októbra

    0603 13 10

    Orchidey, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 1. mája do 25. októbra

    0603 14 10

    Chryzantémy, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 1. mája do 25. októbra

     

    Kvety a puky kvetov (okrem klinčekov, ruží, orchideí alebo chryzantém) druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 1. mája do 25. októbra:

    0603 19 11

    drevnaté

    0603 19 19

    iné ako drevnaté

    0603 12 30

    Klinčeky, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 26. októbra do 30. apríla

    bez

    neobmedzené

    0603 13 30

    Orchidey, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 26. októbra do 30. apríla

    0603 14 30

    Chryzantémy, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 26. októbra do 30. apríla

    0603 19 30

    Tulipány, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 26. októbra do 30. apríla

     

    Ostatné kvety a puky kvetov, rezané, druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé, od 26. októbra do 30. apríla:

    bez

    neobmedzené

    0603 19 31

    drevnaté

    0603 19 39

    iné ako drevnaté

     

    Rajčiaky, čerstvé alebo chladené

    bez

    10 000

     

    minirajčiaky (typu cherry):

    0702 00 10

    od 21. októbra do 30. apríla

     

    rajčiaky druhu Peretti (predĺžený tvar):

    0702 00 20

    od 21. októbra do 30. apríla

     

    iné druhy rajčiakov s priemerom 80 mm a viac (mäsité rajčiaky):

    0702 00 30

    od 21. októbra do 30. apríla

     

    iné:

    0702 00 90

    od 21. októbra do 30. apríla

     

    Ľadový šalát bez vonkajšieho listu:

    bez

    2 000

    0705 11 11

    od 1. januára do konca februára

     

    Čakanka šalátová, čerstvá alebo chladená:

    bez

    2 000

    0705 21 10

    od 21. mája do 30. septembra

    0707 00 10

    Šalátové uhorky, od 21. októbra do 14. apríla

    5

    200

    0707 00 30

    Uhorky nakladačky s dĺžkou > 6 cm ale =< 12 cm, čerstvé alebo chladené, od 21. októbra do 14. apríla

    5

    100

    0707 00 31

    Uhorky nakladačky s dĺžkou > 6 cm ale =< 12 cm, čerstvé alebo chladené, od 15. apríla do 20. októbra

    5

    2 100

    0707 00 50

    Nakladané uhorky, čerstvé alebo chladené

    3,5

    800

     

    Baklažány, čerstvé alebo chladené:

    bez

    1 000

    0709 30 10

    od 16. októbra do 31. mája

    0709 51 00

    0709 59 00

    Huby, čerstvé alebo chladené, druhu Agaricus alebo iné druhy, s výnimkou hľuzoviek

    bez

    neobmedzené

     

    Sladká paprika, čerstvá alebo chladená:

    2,5

    neobmedzené

    0709 60 11

    od 1. novembra do 31. marca

    0709 60 12

    Sladká paprika, čerstvá alebo chladená, od 1. apríla do 31. októbra

    5

    1 300

     

    Cukety (vrátane kvetov cukety), čerstvé alebo chladené:

    bez

    2 000

    0709 90 50

    od 31. októbra do 19. apríla

    ex ex 0710 80 90

    Huby (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené

    bez

    neobmedzené

    0711 90 90

    Zelenina a zeleninové zmesi, dočasne konzervovaná (napríklad plynným oxidom siričitým, v slanom náleve, sírenou vodou alebo v ostatných konzervačných roztokoch), ale v tomto stave nevhodná na bezprostrednú konzumáciu

    0

    150

    0712 20 00

    Cibuľa, sušená, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, ale ďalej neupravená

    0

    100

    0713 10 11

    Hrach (Pisum sativum), suchý, lúpaný, celý, nespracovaný, určený na výkrm zvierat

    Zľava 0,9 na aplikované clo

    1 000

    0713 10 19

    Hrach (Pisum sativum), suchý, lúpaný, celý, nespracovaný (s výnimkou hrachu určeného na výkrm zvierat, na technické použitie alebo na výrobu piva)

    0

    1 000

     

    Lieskové oriešky (Corylus spp.), čerstvé alebo sušené:

    bez

    neobmedzené

    0802 21 90

    bez škrupiny, okrem lieskových orieškov určených na výkrm zvierat alebo na výrobu oleja

    0802 22 90

    so škrupinou, okrem lieskových orieškov určených na výkrm zvierat alebo na výrobu oleja

    0802 32 90

    Orechy

    bez

    100

    ex ex 0802 90 90

    Píniové oriešky, čerstvé alebo sušené

    bez

    neobmedzené

    0805 10 00

    Pomaranče, čerstvé alebo sušené

    bez

    neobmedzené

    0805 20 00

    Mandarínky (vrátane tangerín a satsumov); wilkingy a podobné citrusové hybridy, čerstvé alebo sušené

    bez

    neobmedzené

    0807 11 00

    Vodové melóny, čerstvé

    bez

    neobmedzené

    0807 19 00

    Melóny čerstvé, okrem vodových melónov

    bez

    neobmedzené

     

    Marhule, čerstvé, v debničkách:

    bez

    2 100

    0809 10 11

    od 1. septembra do 30. júna

     

    inak balené:

    0809 10 91

    od 1. septembra do 30. júna

    0809 40 13

    Slivky, čerstvé, v debničkách od 1. júla do 30. septembra

    0

    600

    0810 10 10

    Jahody, čerstvé, od 1. septembra do 14. mája

    bez

    10 000

    0810 10 11

    Jahody, čerstvé, od 15. mája do 31. augusta

    0

    200

    0810 20 11

    Maliny, čerstvé, od 1. júna do 14. septembra

    0

    250

    0810 50 00

    Kiwi, čerstvé

    bez

    neobmedzené

    ex ex 0811 10 00

    Jahody, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, nebalené pre predaj v maloobchodnej sieti, určené na priemyselné spracovanie

    10

    1 000

    ex ex 0811 20 90

    Maliny, moruše, černice, plody druhu Rulus loganbacus a čierne, biele a červené ríbezle a egreše, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, nebalené pre predaj v maloobchodnej sieti, určené na priemyselné spracovanie

    10

    1 200

    0811 90 10

    Čučoriedky, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    0

    200

    0811 90 90

    Jedlé ovocie, nevarené alebo varené vo vode alebo v pare, mrazené, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá (okrem jahôd, malín, moruší, černíc, plodov druhu Rulus loganbacus, čiernych, bielych a červených ríbezlí, egrešov, čučoriedok a tropického ovocia)

    0

    1 000

    0904 20 90

    Plody rodu Capsicum alebo rodu Pimenta, sušené alebo drvené alebo mleté, spracované

    0

    150

    0910 20 00

    Šafran

    bez

    neobmedzené

    1001 90 60

    Pšenica a súraž (okrem tvrdej pšenice), denaturovaná, určená na výkrm zvierat

    Zľava 0,6 na aplikované clo

    50 000

    1005 90 30

    Kukurica určená na výkrm zvierat

    Zľava 0,5 na aplikované clo

    13 000

     

    Olivový olej, panenský, okrem oleja určeného na výkrm zvierat:

     

     

    1509 10 91

    v sklenených nádobách s objemom 2 l alebo menším

    60,60 (4)

    neobmedzené

    1509 10 99

    v sklenených nádobách s objemom väčším ako 2 l alebo v iných nádobách

    86,70 (4)

    neobmedzené

     

    Olivový olej a jeho frakcie, tiež rafinované, ale chemicky nemodifikované, okrem oleja určeného na výkrm zvierat:

     

     

    1509 90 91

    v sklenených nádobách s objemom 2 l alebo menším

    60,60 (4)

    neobmedzené

    1509 90 99

    v sklenených nádobách s objemom väčším ako 2 l alebo v iných nádobách

    86,70 (4)

    neobmedzené

    ex ex 0210 19 91

    Stehná, v slanom náleve, vykostené, obalená v mechúre alebo v umelom čreve

    bez

    3 715

    ex ex 0210 19 91

    Kotleta bez kostí, údená

    1601 00 11

    1601 00 21

    Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo z krvi; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov zo zvierat položiek 0101 až 0104, okrem diviakov.

    ex ex 0210 19 91

    ex ex 1602 49 10

    Bravčový krk, sušený na vzduchu, tiež ochutený, celý, v kusoch alebo tenkých plátkoch

     

    Rajčiaky, celé alebo pokrájané, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej:

     

     

    2002 10 10

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    2,50

    neobmedzené

    2002 10 20

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

    4,50

    neobmedzené

     

    Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, okrem celých a pokrájaných rajčiakov:

    bez

    neobmedzené

    2002 90 10

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    2002 90 21

    Dužina, pyré alebo koncentráty z rajčiakov, v hermeticky uzatvorených nádobách, s obsahom sušiny 25 % hmotnosti alebo väčším, zložené z rajčiakov a vody, tiež s prídavkom soli alebo korenia, v nádobách s objemom 5 kg alebo menej.

    bez

    neobmedzené

    2002 90 29

    Rajčiaky pripravené alebo konzervované inak ako s v octe alebo kyseline octovej, okrem celých a pokrájaných paradajok, okrem dužiny, pyré alebo koncentrátu z rajčiakov:

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

    bez

    neobmedzené

    2003 10 00

    Huby druhu Agaricus, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej

    0

    1 700

     

    Artičoky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, mrazené, iné ako výrobky položky 2006:

     

     

    ex ex 2004 90 18

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    17,5

    neobmedzené

    ex ex 2004 90 49

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

    24,5

    neobmedzené

     

    Špargľa, pripravená alebo konzervovaná inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazená, iná ako výrobky položky 2006:

    bez

    neobmedzené

    2005 60 10

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    2005 60 90

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

     

    Olivy, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené, iné ako výrobky položky 2006:

    bez

    neobmedzené

    2005 70 10

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    2005 70 90

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

     

    Kapary a artičoky, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo v kyseline octovej, nemrazené, iné ako výrobky položky 2006:

     

     

    ex ex 2005 99 11

    v nádobách s objemom 5 kg alebo väčším

    17,5

    neobmedzené

    ex ex 2005 99 41

    v nádobách s objemom 5 kg alebo menším

    24,5

    neobmedzené

    2008 30 90

    Citrusové ovocie, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    bez

    neobmedzené

    2008 50 10

    Dužina marhule, inak upravená alebo konzervovaná, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikovaná ani nezahrnutá

    10

    neobmedzené

    2008 50 90

    Marhule, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    15

    neobmedzené

    2008 70 10

    Dužina broskýň , inak upravená alebo konzervovaná, tiež obsahujúca pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikovaná ani nezahrnutá

    bez

    neobmedzené

    2008 70 90

    Broskyne, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    bez

    neobmedzené

     

    Šťavy z akéhokoľvek citrusového jednotlivého ovocia okrem pomarančov, grapefruitov, pomiel, nekvasené, a neobsahujúce pridaný alkohol:

     

     

    ex ex 2009 39 19

    neobsahujúce pridaný cukor ani ostatné sladidlá, koncentrované

    6

    neobmedzené

    ex ex 2009 39 20

    obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá, koncentrované

    14

    neobmedzené

     

    Dezertné vína, špeciality a šumivé vínne nápoje v nádobe:

     

     

    2204 21 50

    v nádobách s objemom 2 l alebo menším (5)

    8,5

    neobmedzené

    2204 29 50

    v nádobách s objemom 2 l alebo väčším (5)

    8,5

    neobmedzené

    ex ex 2204 21 50

    Portské víno, v nádobách s objemom 2 l alebo menším podľa opisu (6)

    bez

    1 000 hl

    ex ex 2204 21 21

    Retsina (grécke biele víno) v nádobách s objemom 2 l alebo menším podľa opisu (7)

    bez

    500 hl

     

    Retsina (grécke biele víno) v nádobách s objemom 2 l alebo väčším podľa opisu (7), s hmotnostným alkoholickým titrom:

    ex ex 2204 29 21

    vyšším ako 13 % vol.

    ex ex 2204 29 22

    13 % vol. alebo nižším


    (1)  Vrátane 480 t šunky z Parmy a zo San Daniele na základe výmeny listov medzi Švajčiarskom a ES z 25. januára 1972.

    (2)  Vrátane 170 t z Bresaola na základe výmeny listov medzi Švajčiarskom a ES z 25. januára 1972.

    (3)  Maximálne však 60 000 rastlín ročne.

    (4)  Zarátaný je aj príspevok na garančný fond pre povinné skladovanie.

    (5)  Zahrnuté sú iba výrobky podľa prílohy 7 k dohode.

    (6)  Opis: Pod „portským vínom“ sa rozumie kvalitné víno vyrobené v Portugalsku v určenom regióne, ktoré nesie tento názov podľa nariadenia (ES) č. 1493/1999.

    (7)  Opis: Pod vínom „Retsina“ sa rozumie stolové víno v zmysle ustanovení Spoločenstva, ktoré sa nachádzajú v bode A.2 prílohy VII k nariadeniu (ES) č. 1493/1999.


    PRÍLOHA 2

    Koncesie udelené Spoločenstvom

    Colné koncesie uvedené nižšie udeľuje Spoločenstvo na nasledujúce výrobky pochádzajúce zo Švajčiarska a prípadne podliehajúce ročným množstvám.

    Číselný znak KN

    Označenie tovaru

    Colná sadzba

    (eur/100 kg netto)

    Ročné množstvo

    (hmotnosť netto)

    0102 90 41

    0102 90 49

    0102 90 51

    0102 90 59

    0102 90 61

    0102 90 69

    0102 90 71

    0102 90 79

    Živé hovädzie zvieratá s hmotnosťou presahujúcou 160 kg

    0

    4 600 kusov

    ex 0210 20 90

    Mäso z hovädzích zvierat, vykostené, sušené

    bez

    1 200

    ex 0401 30

    Smotana, s hmotnostným obsahom tuku presahujúcim 6 %

    bez

    2 000

    0403 10

    Jogurt

    0402 29 11

    ex 0404 90 83

    Špeciálne mlieka „pre dojčatá“ v hermeticky uzatvorených nádobách s netto obsahom nepresahujúcim 500 g, s obsahom tuku presahujúcim 10 % hmotnosti (1)

    43,8

    neobmedzené

    0602

    Ostatné živé rastliny (vrátane ich koreňov), odrezky a vrúble; podhubie

    bez

    neobmedzené

    0603 11 00

    0603 12 00

    0603 13 00

    0603 14 00

    0603 19

    Rezané kvety a puky druhov vhodných na kytice alebo na okrasné účely, čerstvé

    bez

    neobmedzené

    0701 10 00

    Sadbové zemiaky, čerstvé alebo chladené

    bez

    4 000

    0702 00 00

    Rajčiaky, čerstvé alebo chladené

    bez cla (2)

    1 000

    0703 10 19

    0703 90 00

    Cibuľa okrem sadzačky, póru a ostatnej cibuľová zelenina, čerstvá alebo chladená

    bez

    5 000

    0704 10 00

    0704 90

    Kapusta, karfiol, kaleráb, kel kučeravý a podobná jedlá zelenina druhu Brassica okrem ružičkového kelu, čerstvá alebo chladená

    bez

    5 500

    0705

    Hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené

    bez

    3 000

    0706 10 00

    Mrkvy a repy, čerstvé alebo chladené

    bez

    5 000

    0706 90 10

    0706 90 90

    Cvikla, kozia brada, zeler buľvový, reďkev a podobné jedlé korene, s výnimkou chrenu (Cochlearia armoracia), čerstvé alebo chladené

    bez

    3 000

    0707 00 05

    Uhorky šalátové, čerstvé alebo chladené

    bez cla (2)

    1 000

    0708 20 00

    Fazuľa (Vigna spp., Phaseolus spp.), čerstvá alebo chladená

    bez

    1 000

    0709 30 00

    Baklažán, čerstvý alebo chladený

    bez

    500

    0709 40 00

    Zeler iný ako buľvový, čerstvý alebo chladený

    bez

    500

    0709 51 00

    0709 59

    Huby a hľuzovky, čerstvé alebo chladené

    bez

    neobmedzené

    0709 70 00

    Špenát, novozélandský špenát a záhradný špenát, čerstvý alebo chladený

    bez

    1 000

    0709 90 10

    Šaláty iné ako hlávkový šalát (Lactuca sativa) a čakanka (Cichorium spp.), čerstvé alebo chladené

    bez

    1 000

    0709 90 20

    Kardy a kardony (artičok kardový jedlý a stopky kardy)

    bez

    300

    0709 90 50

    Fenikel, čerstvý alebo mrazený

    bez

    1 000

    0709 90 70

    Cukety, čerstvé alebo chladené

    bez cla (2)

    1 000

    0709 90 90

    Ostatná zelenina, čerstvá alebo chladená

    bez

    1 000

    0710 80 61

    0710 80 69

    Huby (nevarené alebo varené v pare alebo vo vode), mrazené

    bez

    neobmedzené

    0712 90

    Sušená zelenina, celá, rozrezaná, v plátkoch, drvená alebo v prášku, tiež získaná z varenej zeleniny, ale ďalej neupravená, s výnimkou cibule, húb a hľuzoviek

    bez

    neobmedzené

    ex 0808 10 80

    Jablká, okrem muštových jabĺk, čerstvé

    bez cla (2)

    3 000

    0808 20

    Hrušky a duly, čerstvé

    bez cla (2)

    3 000

    0809 10 00

    Marhule, čerstvé

    bez cla (2)

    500

    0809 20 95

    Čerešne, okrem višní (Prunus cerasus), čerstvé

    bez cla (2)

    1 500 (2)

    0809 40

    Slivky a trnky, čerstvé

    bez cla (2)

    1 000

    0810 10 00

    Jahody

    bez

    200

    0810 20 10

    Maliny, čerstvé

    bez

    100

    0810 20 90

    Moruše, černice a plody druhu Rulus loganbacus, čerstvé

    bez

    100

    1106 30 10

    Múka hladká, múka hrubá a prášok z banánov

    bez

    5

    1106 30 90

    Múka hladká, múka hrubá a prášok z ostatného ovocia kapitoly 8

    bez

    neobmedzené

    ex 0210 19 50

    Stehná, v slanom náleve, vykostené, obalená v mechúre alebo v umelom čreve

    bez

    1 900

    ex 0210 19 81

    Kotleta bez kostí, údená

    ex 1601 00

    Párky, salámy a podobné výrobky z mäsa, mäsových drobov alebo z krvi; potravinové prípravky na základe týchto výrobkov zo zvierat položiek 0101 až 0104, okrem diviakov.

    ex 0210 19 81

    ex 1602 49 19

    Bravčový krk, sušený na vzduchu, tiež ochutený, celý, v kusoch alebo tenkých plátkoch

    ex 2002 90 91

    ex 2002 90 99

    Prášok z rajčiakov, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    2003 90 00

    Huby druhu Agaricus, pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej

    bez

    neobmedzené

    0710 10 00

    Zemiaky, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené

    bez

    3 000

    2004 10 10

    2004 10 99

    Zemiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, mrazené, okrem výrobkov z položky č. 2006 a okrem zemiakov pripravených vo forme múky, krupice alebo vločiek

    2005 20 80

    Zemiaky pripravené alebo konzervované inak ako v octe alebo kyseline octovej, okrem mrazených zemiakov a výrobkov z položky 2006, okrem zemiakov pripravených vo forme múky, krupice, vločiek a vo forme tenkých lupienkov, smažených alebo pečených, tiež solených alebo ochutených v hermeticky uzavretých obaloch, vhodných na okamžitú spotrebu.

    ex 2005 91 00

    ex 2005 99

    Prášok pripravený zo zeleniny a zeleninovej zmesi, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2008 30

    Vločky alebo prášok z citrusového ovocia, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2008 40

    Vločky alebo prášok z hrušiek, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2008 50

    Vločky alebo prášok z marhúľ, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    2008 60

    Čerešne, inak upravené alebo konzervované, tiež obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá alebo alkohol, inde nešpecifikované ani nezahrnuté

    bez

    500

    ex 0811 90 19

    ex 0811 90 39

    Čerešne, nevarené alebo varené v pare alebo vo vode , mrazené, obsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    0811 90 80

    Čerešne, okrem višní (Prunus cerasus), nevarené alebo varené v pare alebo vo vode, mrazené, neobsahujúce pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    ex 2008 70

    Vločky alebo prášok z broskýň, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2008 80

    Vločky alebo prášok z jahôd, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2008 99

    Vločky alebo prášok z iného ovocia, tiež obsahujúci pridaný cukor, ostatné sladidlá alebo škrob (4)

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 19

    Prášok z pomarančovej šťavy, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 21 00

    ex 2009 29

    Prášok z grapefruitovej šťavy, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 31

    ex 2009 39

    Prášok zo šťavy iných citrusových plodov, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 41

    ex 2009 49

    Prášok z ananásovej šťavy, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 71

    ex 2009 79

    Prášok z jablkovej šťavy, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené

    ex 2009 80

    Prášok zo šťavy iného ovocia alebo zeleniny, tiež obsahujúci pridaný cukor alebo ostatné sladidlá

    bez

    neobmedzené


    (1)  Na účely tejto uplatnenia tejto podpoložky sa pod špeciálnymi druhmi mlieka, tzv. „pre dojčatá“, rozumejú výrobky bez patogénnych a toxických zárodkov, ktoré obsahujú menej ako 10 000 aerobných aktivovateľných baktérií a menej ako dve koliformné baktérie na jeden gram výrobku.

    (2)  V niektorých prípadoch je uplatniteľné špecifické clo, iné ako minimálne clo.

    (3)  Vrátane 1 000 t na základe výmeny listov zo 14. júla 1986.

    (4)  Pozri spoločné vyhlásenie o sadzobnom zaradení ovocných a zeleninových práškov.


    Top