EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0404(01)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Ú. v. EÚ L 94, 4.4.2007, p. 28–38 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 4M, 8.1.2008, p. 313–323 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/210/oj

Related Council decision
Related Council decision

22007A0404(01)

Dohoda medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

Úradný vestník L 094 , 04/04/2007 S. 0028 - 0038


Dohoda

medzi Európskym spoločenstvom a vládou Malajzie o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

VLÁDA MALAJZIE (ďalej len "Malajzia")

na strane druhej

(ďalej len "strany"),

UZNÁVAJÚC, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Malajziou, ktoré sú v rozpore s právom Európskeho spoločenstva, sa s ním musia zosúladiť s cieľom vytvoriť pevný právny základ pre letecké dopravné služby medzi Európskym spoločenstvom a Malajziou a zachovať kontinuitu týchto leteckých dopravných služieb,

POZNAMENÁVAJÚC, že Európske spoločenstvo má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

POZNAMENÁVAJÚC, že podľa práva Európskeho spoločenstva leteckí dopravcovia Spoločenstva usadení v členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a niektorými tretími krajinami, ktoré umožňujú príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktorí majú licenciu v súlade s právom Európskeho spoločenstva,

POZNAMENÁVAJÚC, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva leteckí dopravcovia v zásade nesmú uzatvárať dohody, ktoré môžu ovplyvniť obchod medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a ktorých cieľom alebo účelom je zabrániť, obmedziť alebo narušiť hospodársku súťaž,

UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách uzatvorených medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Malajziou, ktoré i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú, narúšajú alebo obmedzujú hospodársku súťaž medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách; alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; alebo iii) delegujú na leteckých dopravcov alebo iných súkromných prevádzkovateľov zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú, narúšajú alebo obmedzujú hospodársku súťaž medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, môžu narúšať pravidlá hospodárskej súťaže platné pre spoločnosti,

BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo nemá v úmysle zvýšiť v rámci týchto rokovaní celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a Malajziou ani ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Malajzie, ani dojednať zmeny a doplnenia ustanovení platných dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Všeobecné ustanovenia

1. Na účely tejto dohody "členské štáty" znamenajú členské štáty Európskeho spoločenstva.

2. Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe I na štátnych príslušníkov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na štátnych príslušníkov členských štátov Európskeho spoločenstva.

3. Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe I na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou danej dohody, sa považujú za odkazy na leteckých dopravcov alebo letecké spoločnosti určené týmto členským štátom.

Článok 2

Určenie členským štátom

1. Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú zodpovedajúce ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. a) a b), pokiaľ ide o určenie leteckého dopravcu dotknutým členským štátom, jeho oprávnenia a povolenia udelené Malajziou a pokiaľ ide o zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení tohto leteckého dopravcu.

2. Po obdržaní určenia členským štátom Malajzia udelí príslušné oprávnenia a povolenia s minimálnym procedurálnym zdržaním za predpokladu, že:

i) letecký dopravca je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu a vlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva a

ii) členský štát zodpovedný za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a príslušný letecký orgán je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu a

iii) letecký dopravca má hlavné miesto podnikania na území členského štátu, ktorý mu udelil platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy, a

iv) leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov, a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov.

3. Malajzia môže zamietnuť, zrušiť, pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským štátom, ak:

i) letecký dopravca nie je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území určujúceho členského štátu alebo nevlastní platnú licenciu na vykonávanie leteckej dopravy v súlade s právom Európskeho spoločenstva, alebo

ii) členský štát zodpovedný za vydanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva alebo neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu, alebo príslušný letecký orgán nie je zreteľne uvedený v určení leteckého dopravcu, alebo

iii) leteckého dopravcu priamo alebo prostredníctvom väčšinového vlastníckeho podielu nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov, a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III, a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov, alebo

iv) letecký dopravca je podľa dvojstrannej dohody už oprávnený prevádzkovať medzi Malajziou a iným členským štátom a Malajzia môže preukázať, že pri výkone prepravných práv vyplývajúcich z tejto dohody na trase, na ktorej sa nachádza bod v danom inom členskom štáte, by obchádzal obmedzenia týkajúce sa prepravných práv, ktoré ukladá táto iná dohoda; alebo

v) určený letecký dopravca je držiteľom osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, ktorý vydal členský štát, a medzi Malajziou a týmto členským štátom neexistuje dvojstranná dohoda o leteckých dopravných službách a daný členský štát zamietol prepravné práva leteckým dopravcom určeným Malajziou.

Pri výkone svojho práva podľa tohto odseku Malajzia nesmie diskriminovať leteckých dopravcov Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti.

Článok 3

Bezpečnosť

1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe II písm. c).

2. Ak členský štát (prvý členský štát) určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava druhý členský štát, uplatňujú sa práva Malajzie podľa bezpečnostných ustanovení dohody medzi prvým členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Malajziou rovnako aj vo vzťahu k bezpečnostným normám, ktoré tento druhý členský štát prijal, vykonáva alebo udržiava, ako aj vo vzťahu k prevádzkovému oprávneniu tohto leteckého dopravcu.

Článok 4

Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt

1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe II písm. d).

2. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú s týmto ustanovením v rozpore, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe II písm. d) nebráni členskému štátu bez diskriminácie uvaliť dane, clá alebo iné poplatky na letecké pohonné hmoty dodávané na jeho územie na účely používania v lietadle určeného leteckého dopravcu Malajzie, ktorý poskytuje služby medzi bodom na území členského štátu a iným bodom na území tohto členského štátu alebo na území iného členského štátu.

Článok 5

Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva

1. Ustanovenia odseku 2 tohto článku dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe II písm. e).

2. Tarify, ktoré v súvislosti s prepravou v rámci Európskeho spoločenstva stanovil letecký dopravca alebo leteckí dopravcovia určení Malajziou podľa dohody uvedenej v prílohe I, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe II písm. e), podliehajú právu Európskeho spoločenstva.

Článok 6

Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže

1. Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenia, ktoré sú s týmto ustanovením v rozpore, žiadne ustanovenie dohôd uvedených v prílohe I i) nebude uprednostňovať prijatie dohôd medzi podnikmi, prijatie rozhodnutí združeniami podnikov alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú; ii) neposilní účinky žiadnej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu; ani iii) nedeleguje na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za opatrenia, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú.

2. Ustanovenia obsiahnuté v dohodách uvedených v prílohe I, ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa nepoužijú.

Článok 7

Prílohy k dohode

Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

Článok 8

Revízia alebo zmena a doplnenie

Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť a doplniť.

Článok 9

Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie

1. Táto dohoda nadobúda platnosť po tom, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.

2. Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa strany dohodli na predbežnom vykonávaní tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

3. Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Malajziou, ktoré k dátumu podpísania tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v prílohe I písm. b). Táto dohoda sa uplatňuje na všetky takéto dohody a dojednania potom, ako nadobudnú platnosť alebo sa začnú predbežne vykonávať.

Článok 10

Ukončenie platnosti

1. V prípade ukončenia platnosti niektorej dohody uvedenej v prílohe I sa zároveň ukončí platnosť všetkých ustanovení tejto dohody, ktoré sa vzťahujú na danú dohodu uvedenú v prílohe I.

2. V prípade ukončenia platnosti všetkých dohôd uvedených v prílohe I sa zároveň ukončí platnosť tejto dohody.

NA DÔKAZ TOHO podpísali riadne splnomocnení zástupcovia túto dohodu.

V Bruseli dvadsiateho druhého marca dvetisícsedem v dvoch pôvodných vyhotoveniach v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, slovenskom, slovinskom, španielskom, švédskom, talianskom a malajzijskom (bahasa melayu) jazyku.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Kominità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Communidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За правителството на Малайзия

Por el Gobierno de Malasia

Za vládu Malajsie

For Malaysias regering

Für die Regierung Malaysias

Malaisia valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση της Μαλαισίας

For the Government of Malaysia

Pour le gouvernement de la Malaisie

Per il governo della Malaysia

Malaizijas valdības vārdā

Malaizijos Vyriausybės vardu

Malaijzia Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Malažja

Voor de Regering van Maleisië

W imieniu Rządu Malezji

Pelo Governo da Malásia

Pentru Guvernul Malaeziei

Za vládu Malajzie

Za Vlado Malezije

Malesian hallituksen puolesta

För Malaysias regering

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

PRÍLOHA I

Zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody

a) Dohody medzi Malajziou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých dopravných službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo sa predbežne vykonávajú ku dňu podpisu tejto dohody:

- Dohoda medzi rakúskou spolkovou vládou a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 22. novembra 1976 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Rakúskom";

pozmenená memorandom o porozumení podpísaným 23. augusta 1990 vo Viedni;

naposledy pozmenená verbálnou nótou podpísanou 14. septembra 1994 v Kuala Lumpur,

- Dohoda medzi vládou Belgického kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 26. februára 1974 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Belgickom";

pozmenená schválenou zápisnicou podpísanou 25. júla 1978 v Bruseli;

naposledy pozmenená schválenou zápisnicou podpísanou 14. októbra 1993 v Kuala Lumpur,

- Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 2. mája 1973 v Prahe, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Českou republikou";

je potrebné ju interpretovať spolu s memorandom o porozumení podpísaným 2. mája 1973 v Prahe,

- Dohoda medzi vládou Dánskeho kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 19. októbra 1967 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Dánskom",

- Návrh dohody medzi vládou Dánskeho kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách parafovaný v roku 1997 a 2002, ďalej v prílohe II len ako "návrh dohody medzi Malajziou a Dánskom",

- Dohoda medzi vládou Fínskej republiky a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 6. novembra 1997 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Fínskom";

je potrebné ju interpretovať spolu s memorandom o porozumení podpísaným 15. septembra 1997 v Kuala Lumpur,

- Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Malajzie o leteckej doprave podpísaná 22. mája 1967 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Francúzskom",

- Dohoda medzi Spolkovou republikou Nemecko a Malajziou o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 23. júla 1968 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Nemeckom",

- Dohoda medzi vládou Maďarskej republiky a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 19. februára 1993 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Maďarskom",

- Dohoda medzi vládou Írska a vládou Malajzie o leteckej doprave podpísaná 17. februára 1992 v Shannone, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Írskom",

- Dohoda medzi vládou Malajzie a vládou Talianskej republiky týkajúca sa leteckých dopravných služieb podpísaná 23. marca 1995 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Talianskom";

je potrebné ju interpretovať spolu s dôverným memorandom o porozumení podpísaným 30. novembra 1994 v Ríme;

pozmenená dôverným memorandom o porozumení podpísaným 18. júla 1997 v Kuala Lumpur;

pozmenená schváleným záznamom o rokovaniach medzi Malajziou a Talianskom podpísaným 18. mája 2005 v Ríme;

naposledy pozmenená memorandom o porozumení podpísaným 18. júla 2006 v Londýne,

- Dohoda medzi vládou Malajzie a vládou Luxemburského veľkovojvodstva o leteckých dopravných službách parafovaná 19. júla 2002 ako dodatok II k dôvernému memorandu o porozumení podpísanému 19. júla 2002; ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Luxemburskom",

- Dohoda medzi vládou Malty a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 12. októbra 1993 v Malajzii, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Maltou";

je potrebné ju interpretovať spolu s memorandom o porozumení podpísaným 28. februára 1984 vo Vallette,

- Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 15. decembra 1966 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Holandskom";

pozmenená výmenou nót z 25. marca 1988;

pozmenená dôverným memorandom z 23. októbra 1991;

pozmenená výmenou nót podpísanou 10. mája 1993 v Kuala Lumpur;

naposledy pozmenená dôverným memorandom o porozumení pripojeným ako dodatok A k schválenej zápisnici podpísanej 19. septembra 1995 v Kuala Lumpur;

naposledy zmenená a doplnená výmenou nót podpísanou 23. mája 1996 v Kuala Lumpur,

- Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Malajzie týkajúca sa civilnej leteckej dopravy podpísaná 24. marca 1975 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Poľskom";

je potrebné ju interpretovať spolu s protokolom k dohode o civilnej leteckej doprave medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Malajzie podpísaným 5. júla 1974 v Kuala Lumpur,

- Dohoda medzi vládou Malajzie a vládou Portugalskej republiky o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami parafovaná a pripojená ako dodatok II k memorandu o porozumení podpísanému 19. mája 1998 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Portugalskom",

- Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Malajzie o civilnej leteckej doprave podpísaná 26. novembra 1982 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Rumunskom",

- Dohoda medzi vládou Slovinskej republiky a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 28. októbra 1997 v Ľubľane, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Slovinskom",

- Dohoda medzi vládou Španielska a vládou Malajzie o leteckej doprave podpísaná 23. marca 1993 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Španielskom",

- Dohoda medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná 19. októbra 1967 v Kuala Lumpur, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Švédskom",

- návrh Dohody medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách parafovaná v roku 1997 a v roku 2002, ďalej v prílohe II len ako "návrh dohody medzi Malajziou a Švédskom",

- Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami podpísaná v Londýne 24. mája 1973, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom";

pozmenená výmenou nót podpísanou 14. septembra 1993 v Kuala Lumpur;

naposledy pozmenená memorandom o porozumení podpísaným 18. januára 2006 v Londýne.

b) Dohody o leteckých dopravných službách a iné dojednania parafované alebo podpísané medzi Malajziou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré ku dňu podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú:

- Dohoda medzi Bulharskou ľudovou republikou a vládou Malajzie o leteckých dopravných službách medzi ich príslušnými územiami a za ich hranicami parafovaná 23. februára 1984 v Sofii, ďalej v prílohe II len ako "dohoda medzi Malajziou a Bulharskom";

je potrebné ju interpretovať spolu s dôverným memorandom o porozumení podpísaným 2. októbra 1991 v Kuala Lumpur,

- návrh memoranda o porozumení pripojeného ako dodatok 1 k schválenému záznamu podpísanému 15. decembra 2004 v Kuala Lumpur, ktorým sa pozmeňuje dohoda medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA II

Zoznam článkov dohôd uvedených v prílohe I, na ktoré odkazujú články 2 až 6 tejto dohody

a) Určenie členským štátom:

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Rakúskom,

- článok 2 dohody medzi Malajziou a Belgickom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Bulharskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Českou republikou,

- článok II dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 3 návrhu dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Francúzskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Nemeckom,

- článok 3 dohody medzi Malajziou a Fínskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Maďarskom,

- článok 3 ods. 1 a 2 dohody medzi Malajziou a Írskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Talianskom,

- článok 3 dohody medzi Malajziou a Maltou,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Holandskom,

- článok 3 dohody medzi Malajziou a Poľskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Portugalskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Rumunskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Slovinskom,

- článok 3 dohody medzi Malajziou a Španielskom,

- článok II dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 3 návrhu dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 3 ods. 1 až 3 dohody medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

b) Zamietnutie, zrušenie, pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:

- článok 3 ods. 4 až 7 dohody medzi Malajziou a Rakúskom,

- článok 3 dohody medzi Malajziou a Belgickom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Bulharskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Českou republikou,

- článok III dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 4 návrhu dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Fínskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Francúzskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Nemeckom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Maďarskom,

- článok 3 ods. 3 až 6 dohody medzi Malajziou a Írskom,

- článok 5 dohody medzi Malajziou a Talianskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Maltou,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Holandskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Poľskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Portugalskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Rumunskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Slovinskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Španielskom,

- článok III dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 4 návrhu dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 3 ods. 4 až 6 dohody medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

c) Bezpečnosť:

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Belgickom,

- článok 15 návrhu dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 9 dohody medzi Malajziou a Maďarskom,

- článok 10 dohody medzi Malajziou a Talianskom,

- článok 6 dohody medzi Malajziou a Luxemburskom,

- článok 11 dohody medzi Malajziou a Portugalskom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Rumunskom,

- článok 11 dohody medzi Malajziou a Španielskom,

- článok 15 návrhu dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 9A dohody medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

d) Zdaňovanie leteckých pohonných hmôt:

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Rakúskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Belgickom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Bulharskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Českou republikou,

- článok IV dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 6 návrhu dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 5 dohody medzi Malajziou a Fínskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Francúzskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Nemeckom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Maďarskom,

- článok 11 dohody medzi Malajziou a Írskom,

- článok 6 dohody medzi Malajziou a Talianskom,

- článok 9 dohody medzi Malajziou a Luxemburskom,

- článok 5 dohody medzi Malajziou a Maltou,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Holandskom,

- článok 6 dohody medzi Malajziou a Poľskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Portugalskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Rumunskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Slovinskom,

- článok 5 dohody medzi Malajziou a Španielskom,

- článok IV dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 6 návrhu dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 4 dohody medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

e) Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Rakúskom,

- článok 10 dohody medzi Malajziou a Belgickom,

- článok 8 dohody medzi Malajziou a Bulharskom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Českou republikou,

- článok VII dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 11 návrhu dohody medzi Malajziou a Dánskom,

- článok 10 dohody medzi Malajziou a Fínskom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Francúzskom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Nemeckom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Španielskom,

- článok 8 dohody medzi Malajziou a Maďarskom,

- článok 6 dohody medzi Malajziou a Írskom,

- článok 8 dohody medzi Malajziou a Talianskom,

- článok 11 dohody medzi Malajziou a Luxemburskom,

- článok 10 dohody medzi Malajziou a Maltou,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Holandskom,

- článok 10 dohody medzi Malajziou a Poľskom,

- článok 9 dohody medzi Malajziou a Portugalskom,

- článok 9 dohody medzi Malajziou a Rumunskom,

- článok 8 dohody medzi Malajziou a Slovinskom,

- článok VII dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 11 návrhu dohody medzi Malajziou a Švédskom,

- článok 7 dohody medzi Malajziou a Spojeným kráľovstvom.

--------------------------------------------------

PRÍLOHA III

Zoznam iných štátov uvedených v článku 2 tejto dohody

a) Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

b) Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

c) Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

d) Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).

--------------------------------------------------

Top