EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22003A1224(02)

Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan o obchode s textilnými výrobkami parafovaná v Bruseli 15. októbra 1993, ktorá bola naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov parafovanou 29. novembra 1999

Ú. v. EÚ L 340, 24.12.2003, p. 57–58 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2004

Related Council decision

22003A1224(02)



Úradný vestník L 340 , 24/12/2003 S. 0057 - 0058


DOHODA VO FORME VÝMENY LISTOV

medzi Európskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan, ktorou sa mení a dopĺňa Dohoda medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan o obchode s textilnými výrobkami parafovaná v Bruseli 15. októbra 1993, ktorá bola naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov parafovanou 29. novembra 1999

A. List Rady Európskej únie

Pane,

1. mám tú česť odvolať sa na Dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan o obchode s textilnými výrobkami parafovanú v Bruseli 29. novembra 1999, ktorá bola naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov parafovanou 29. novembra 1999 (ďalej len "dohoda").

2. So zreteľom na skutočnosť, že dohoda stratí platnosť 31. decembra 2003 a v súlade s článkom 20 ods. 4 dohody Európske spoločenstvo navrhuje predĺžiť platnosť dohody na ďalšie obdobie jedného roka s výhradou týchto zmien doplnkov a podmienok:

2.1. Príloha I, v ktorej sa uvádzajú výrobky uvedené v článku 1 dohody, sa nahradí dodatkom I k tomuto listu.

2.2. V texte článku 20 ods. 1 dohody sa druhá a tretia veta nahradí týmto textom:

"Bude sa uplatňovať do 31. decembra 2004."

2.3. Kategórie textilných výrobkov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8 sa vyčlenia zo systému dvojitej kontroly uvedeného v článku 2 ods. 3 dohody a špecifikované v protokole A. Ak v niektorom z uvedených rokov úroveň dovozu týchto výrobkov textilných kategórií prevýši množstvo uvedené v článku 5 ods. 2 dohody, systém dvojitej kontroly sa pri týchto kategóriách automaticky zavedie znovu.

3. Ak by sa Republika Kazachstan stala členom Svetovej obchodnej organizácie pred dňom skončenia platnosti dohody, ustanovenia článkov 2 ods. 2 až 6, 3, 3, 6, 7, 8, 9, 11, až 19 protokolu A, protokolu B, protokolu C, schválená zápisnica č. 1, schválená zápisnica č. 2, schválená zápisnica č. 3 a schválená zápisnica č. 4 sa budú naďalej uplatňovať ako administratívne opatrenia v zmysle článku 2 ods. 17 dohody Svetovej obchodnej organizácie o textile a šatstve.

4. Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste láskavo potvrdili, že Vaša vláda uvedené akceptuje. Ak sa tak stane, tento list spolu s jeho dodatkom a Váš potvrdzujúci list budú tvoriť dohodu vo forme výmeny listov, ktorá nadobudne platnosť v prvý deň mesiaca po dni, keď si strany vzájomne oznámili, že právne postupy na tento účel boli zavŕšené. Dovtedy sa bude dočasne uplatňovať za podmienok reciprocity od 1. januára 2004.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty.

Za Radu Európskej únie

Dodatok 1

Dodatok I k Dohode medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan o obchode s textilnými výrobkami parafovanú v Bruseli 15. októbra 1993, ktorý obsahuje kategóriu a opis tovaru na textilnú výrobu, sa nahrádza prílohou I k nariadeniu (EHS) č. 3030/93 [1]. Je samozrejmé, že bez toho, aby boli dotknuté pravidlá interpretácie kombinovanej nomenklatúry, znenie je opisu tovaru iba pomocné, pretože výrobky, na ktoré sa vzťahuje každá kategória, sú v tomto dodatku určené KN kódmi. Ak je pred KN kódom symbol "X", určuje výrobky jednotlivých kategórií KN kód a príslušný opis.

B. List vlády Republiky Kazachstan

Pane,

mám česť potvrdiť prijatie listu z.… tohto znenia:

"Pane,

1. mám tú česť odvolať sa na dohodu medzi Európskym hospodárskym spoločenstvom a Republikou Kazachstan o obchode s textilnými výrobkami parafovanú v Bruseli 15. októbra 1993, ktorá bola naposledy zmenená a doplnená dohodou vo forme výmeny listov parafovanou 29. novembra 1999 (ďalej len "dohoda").

2. So zreteľom na skutočnosť, že dohoda stratí platnosť 31. decembra 2003 a v súlade s článkom 20 ods. 4 dohody Európske spoločenstvo navrhuje predĺžiť platnosť zmluvy na ďalšie obdobie jedného roka s výhradou týchto zmien doplnkov a podmienok:

2.1. Príloha I, v ktorej sa uvádzajú výrobky uvedené v článku 1 dohody, sa nahradí dodatkom I k tomuto listu.

2.2. V texte článku 20 ods. 1 dohody sa druhá a tretia veta nahradí týmto textom:

"Bude sa uplatňovať do 31. decembra 2004."

2.3. Kategórie textilných výrobkov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 a 8 sa vyčlenia zo systému dvojitej kontroly uvedeného v článku 2 ods. 3 dohody a špecifikované v protokole A. Ak v niektorom z uvedených rokov úroveň dovozu týchto výrobkov textilných kategórií prevýši množstvo uvedené v článku 5 ods. 2 dohody, systém dvojitej kontroly sa pri týchto kategóriách automaticky zavedie znovu.

3. Ak by sa Republika Kazachstan stala členom Svetovej obchodnej organizácie pred dňom skončenia platnosti dohody, ustanovenia článkov 2 ods. 2 až 6, 3, 6, 7, 8, 9, 11, až 19 protokolu A, protokolu B, protokolu C, schválená zápisnica č. 1, schválená zápisnica č. 2, schválená zápisnica č. 3 a schválená zápisnica č. 4 sa budú naďalej uplatňovať ako administratívne opatrenia v zmysle článku 2 ods. 17 dohody Svetovej obchodnej organizácie o textile a šatstve.

4. Bol by som Vám zaviazaný, ak by ste láskavo potvrdili, že Vaša vláda uvedené akceptuje. Ak sa tak stane, tento list spolu s jeho dodatkom a Váš potvrdzujúci list budú tvoriť dohodu vo forme výmeny listov, ktorá nadobudne účinnosť v prvý deň mesiaca po dni, keď si strany vzájomne oznámili, že právne postupy na tento účel boli zavŕšené. Dovtedy sa bude dočasne uplatňovať za podmienok reciprocity od 1. januára 2004.

Prijmite, prosím, výraz mojej najhlbšej úcty."

Mám česť potvrdiť, že moja vláda súhlasí s obsahom Vášho listu.

Pane, prijmite prosím výraz mojej najhlbšej úcty.

Za vládu Republiky Kazachstan

[1] Tento dodatok bol uverejnený v roku 2002 v Ú. v. ES L 357, 31.12.2002.

--------------------------------------------------

Top