Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02021R2139-20240101

    Consolidated text: Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2021/2139 zo 4. júna 2021, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 stanovením technických kritérií preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k zmierneniu zmeny klímy alebo adaptácii na zmenu klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2021/2139/2024-01-01

    V tomto konsolidovanom znení nemusia byť zahrnuté tieto zmeny:

    Meniace akty Druh zmeny Týka sa časti Dátum nadobudnutia účinnosti
    32023R2485 Zmenil príloha I dodatok C písmeno (f) neočíslovaný odsek 01/01/2025
    32023R2485 Zmenil príloha II dodatok C písmeno (g) 01/01/2025

    02021R2139 — SK — 01.01.2024 — 002.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2139

    zo 4. júna 2021,

    ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 stanovením technických kritérií preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k zmierneniu zmeny klímy alebo adaptácii na zmenu klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 442 9.12.2021, s. 1)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1214 z 9. marca 2022,

      L 188

    1

    15.7.2022

    ►M2

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2485 z 27. júna 2023,

      L 2485

    1

    21.11.2023




    ▼B

    DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/2139

    zo 4. júna 2021,

    ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/852 stanovením technických kritérií preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k zmierneniu zmeny klímy alebo adaptácii na zmenu klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov

    (Text s významom pre EHP)



    Článok 1

    Technické kritériá preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k zmierneniu zmeny klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov stanovených v článku 9 nariadenia (EÚ) 2020/852, sú stanovené v prílohe I k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Technické kritériá preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k adaptácii na zmenu klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov stanovených v článku 9 nariadenia (EÚ) 2020/852, sú stanovené v prílohe II k tomuto nariadeniu.

    ▼M1

    Článok 2a

    Preskúmanie

    Pri vykonávaní preskúmania uvedeného v článku 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/852 Komisia takisto preskúmava a posudzuje potrebu zmeniť dátumy uvedené v oddieloch 4.27 a 4.28, oddiele 4.29 bode 1 písm. b), oddiele 4.30 bode 1 písm. b) a oddiele 4.31 bode 1 písm. b) prílohy I.

    Pri každom preskúmaní dátumu uvedeného v oddiele 4.27 bode 2 a oddiele 4.28 bode 2 prílohy I sa zohľadňuje technický pokrok v komercializácii palív odolných voči haváriám v Únii a na celom svete.

    ▼B

    Článok 3

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Uplatňuje sa od 1. januára 2022.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.




    PRÍLOHA I

    Technické kritériá preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k zmierneniu zmeny klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov

    OBSAH

    1.

    Lesné hospodárstvo

    1.1.

    Zalesňovanie

    1.2.

    Rekultivácia a obnova lesov vrátane opätovného zalesňovania a prirodzenej regenerácie lesov po extrémnej udalosti

    1.3.

    Obhospodarovanie lesov

    1.4.

    Ochranné lesné hospodárstvo

    2.

    Činnosti ochrany a obnovy životného prostredia

    2.1.

    Obnova mokradí

    3.

    Priemyselná výroba

    3.1.

    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    3.2.

    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka

    3.3.

    Výroba nízkouhlíkových technológií pre odvetvie dopravy

    3.4.

    Výroba batérií

    3.5.

    Výroba energeticky efektívnych zariadení pre budovy

    3.6.

    Výroba ostatných nízkouhlíkových technológií

    3.7.

    Výroba cementu

    3.8.

    Výroba hliníka

    3.9.

    Výroba železa a ocele

    3.10.

    Výroba vodíka

    3.11.

    Výroba sadzí

    3.12.

    Výroba bezvodej sódy

    3.13.

    Výroba chlóru

    3.14.

    Výroba základných organických chemikálií

    3.15.

    Výroba bezvodého amoniaku

    3.16.

    Výroba kyseliny dusičnej

    3.17.

    Výroba plastov v primárnej forme

    4.

    Energetika

    4.1.

    Výroba elektriny pomocou solárnej fotovoltickej technológie

    4.2.

    Výroba elektriny pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie

    4.3.

    Výroba elektriny z veternej energie

    4.4.

    Výroba elektriny pomocou technológií na získavanie energie z oceánov

    4.5.

    Výroba elektriny z vodnej energie

    4.6.

    Výroba elektriny z geotermálnej energie

    4.7.

    Výroba elektriny pomocou obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.8.

    Výroba elektriny z bioenergie

    4.9.

    Prenos a distribúcia elektriny

    4.10.

    Uskladňovanie elektriny

    4.11.

    Uskladňovanie tepelnej energie

    4.12.

    Uskladňovanie vodíka

    4.13.

    Výroba bioplynu a biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín

    4.14.

    Prenosové a distribučné sústavy pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny

    4.15.

    Diaľkové vykurovanie/zásobovanie chladom

    4.16.

    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel

    4.17.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny zo slnečnej energie

    4.18.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie

    4.19.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.20.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z bioenergie

    4.21.

    Výroba tepla/chladu pomocou solárneho tepelného vykurovania

    4.22.

    Výroba tepla/chladu z geotermálnej energie

    4.23.

    Výroba tepla/chladu z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.24.

    Výroba tepla/chladu z bioenergie

    4.25.

    Výroba tepla/chladu pomocou odpadového tepla

    4.26.

    Predkomerčné fázy pokročilých technológií na výrobu energie z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu

    4.27.

    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových elektrární na výrobu elektriny alebo tepla vrátane výroby vodíka s využitím najlepších dostupných technológií

    4.28.

    Výroba elektriny z jadrovej energie v existujúcich zariadeniach

    4.29.

    Výroba elektriny z fosílnych plynných palív

    4.30.

    Vysoko účinná kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z fosílnych plynných palív

    4.31.

    Výroba tepla/chladu z fosílnych plynných palív v účinnom systéme centralizovaného zásobovania teplom a chladom

    5.

    Zásobovanie vodou, kanalizácia, nakladanie s odpadom a sanácia

    5.1.

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    5.2.

    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    5.3.

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    5.4.

    Obnova systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    5.5.

    Zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, roztriedeného na zložky pri zdroji

    5.6.

    Anaeróbna digescia čistiarenského kalu

    5.7.

    Anaeróbna digescia biologického odpadu

    5.8.

    Kompostovanie biologického odpadu

    5.9.

    Materiálové zhodnocovanie odpadu, ktorý nie je nebezpečný

    5.10.

    Zachytávanie a využívanie skládkového plynu

    5.11.

    Preprava CO2

    5.12.

    Trvalé podzemné geologické ukladanie CO2

    6.

    Doprava

    6.1.

    Osobná medzimestská železničná doprava

    6.2.

    Nákladná železničná doprava

    6.3.

    Mestská a prímestská doprava, cestná osobná doprava

    6.4.

    Prevádzka zariadení osobnej mobility, cyklistická logistika

    6.5.

    Doprava motocyklami, osobnými vozidlami a ľahkými úžitkovými vozidlami

    6.6.

    Nákladná cestná doprava

    6.7.

    Vnútrozemská osobná vodná doprava

    6.8.

    Vnútrozemská nákladná vodná doprava

    6.9.

    Dodatočná modernizácia vnútrozemskej vodnej osobnej a nákladnej dopravy

    6.10.

    Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti

    6.11.

    Námorná a pobrežná osobná vodná doprava

    6.12.

    Dodatočná modernizácia námornej a pobrežnej nákladnej a osobnej vodnej dopravy

    6.13.

    Infraštruktúra pre osobnú mobilitu, cyklistická logistika

    6.14.

    Infraštruktúra pre železničnú dopravu

    6.15.

    Infraštruktúra umožňujúca nízkouhlíkovú cestnú a verejnú dopravu

    6.16.

    Infraštruktúra umožňujúca nízkouhlíkovú vodnú dopravu

    6.17.

    Nízkouhlíková letisková infraštruktúra

    7.

    Stavebníctvo a činnosti v oblasti nehnuteľností

    7.1.

    Výstavba nových budov

    7.2.

    Obnova existujúcich budov

    7.3.

    Inštalácia, údržba a oprava energeticky efektívnych zariadení

    7.4.

    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách (a na parkovacích miestach prináležiacich k budove)

    7.5.

    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov

    7.6.

    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    7.7.

    Nadobudnutie a vlastníctvo budov

    8.

    Informácie a komunikácia

    8.1.

    Spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby

    8.2.

    Riešenia znižovania emisií skleníkových plynov založené na údajoch

    9.

    Odborné, vedecké a technické činnosti

    9.1.

    Trhový výskum, vývoj a inovácia

    9.2.

    Výskum, vývoj a inovácia v oblasti priameho zachytávania CO2 zo vzduchu

    9.3.

    Odborné služby súvisiace s energetickou hospodárnosťou budov

    Dodatok A

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k adaptácii na zmenu klímy

    Dodatok B

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k udržateľnému využívaniu a ochrane vodných a morských zdrojov

    Dodatok C

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k prevencii a kontrole znečisťovania, pokiaľ ide o používanie a prítomnosť chemických látok

    Dodatok D

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k ochrane a obnove biodiverzity a ekosystémov

    Dodatok E

    Technické špecifikácie zariadení na využívanie vody

    1.   LESNÉ HOSPODÁRSTVO

    1.1.    Zalesňovanie

    Opis činnosti

    Založenie lesa výsadbou, zámerným výsevom alebo prirodzenou regeneráciou na pôde, ktorá sa dovtedy využívala na iné účely alebo sa nevyužívala. Zalesňovanie znamená zmenu využívania pôdy z iného ako lesníckeho využitia na lesnícke využitie v súlade vymedzením pojmu „zalesňovanie“ Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“) ( 1 ), pričom les znamená pôdu zodpovedajúcu vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov, alebo ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 2 ). Zalesňovaním môže byť aj minulé zalesňovanie, ak sa uskutočnilo v období medzi výsadbou stromov a priznaním štatútu lesa využívanej pôde.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Plán zalesňovania a následný plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na ploche, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa uplatňuje plán zalesňovania na obdobie aspoň piatich rokov alebo na minimálne obdobie stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorý bol vypracovaný pred začatím činnosti a neustále sa aktualizuje, kým táto plocha nezodpovedá vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO.

    Plán zalesňovania obsahuje všetky prvky týkajúce sa posudzovania vplyvov zalesňovania na životné prostredie, ktoré sa vyžadujú podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

    1.2.  V ideálnom prípade sa v pláne zalesňovania, ale ak chýbajú informácie, aj v akomkoľvek inom dokumente, uvádzajú podrobné informácie o týchto bodoch:

    a)  opis plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    b)  príprava plochy na účely ochrany pôdy s vysokými zásobami uhlíka a vplyv tejto prípravy na už existujúce zásoby uhlíka, a to aj v pôde a nadzemnej biomase (1);

    c)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok;

    d)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    e)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    f)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    g)  zavedené opatrenia na vytvorenie a zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    h)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    i)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    j)  posúdenie vplyvu na potravinovú bezpečnosť;

    k)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre zalesňovanie.

    1.3.  Keď sa plocha stane lesom, po pláne zalesňovania sa vypracuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov ani rovnocenný nástroj, postupuje sa podľa vymedzenia pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (2). Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.4.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré ešte nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (3);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.5.  Činnosť sa uskutočňuje podľa najlepších postupov zalesňovania, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch, alebo, ak takéto najlepšie postupy zalesňovania nie sú vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovené, podľa niektorého z týchto kritérií:

    a)  činnosť je v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) č. 807/2014 (4);

    b)  činnosť je v súlade s celoeurópskymi usmerneniami pre zalesňovanie a opätovné zalesňovanie s osobitným dôrazom na ustanovenia dohovoru UNFCCC (5).

    1.6.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (6).

    1.7.  Systém riadenia vykonávanej činnosti je v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010 (7).

    1.8.  Plán zalesňovania a následný plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňajú aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Analýza prínosov pre klímu

    2.1.  V prípade plôch spĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  dlhodobé prínosy pre klímu sa považujú za preukázané, keď sa preukáže súlad s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001.

    2.2.  V prípade plôch nespĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  predpokladaná dlhodobá priemerná čistá bilancia skleníkových plynov v rámci činnosti je nižšia ako dlhodobá priemerná bilancia skleníkových plynov predpokladaná pre základnú hodnotu uvedenú v bode 2.2, pričom dlhodobosť zodpovedá dlhšiemu z týchto dvoch období: 100 rokov a trvanie celého cyklu lesného hospodárstva.

    2.3.  Výpočet prínosov pre klímu spĺňa všetky tieto kritériá:

    a)  analýza je zlučiteľná s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (8). Analýza prínosov pre klímu je založená na transparentných, presných, jednotných, úplných a porovnateľných informáciách, týka sa všetkých úložísk uhlíka, na ktoré má činnosť vplyv, a to aj v nadzemnej biomase, podzemnej biomase, odumretom dreve, odpade a pôde, vychádza z najkonzervatívnejších odhadov výpočtu a zahŕňa príslušné úvahy o rizikách nestálosti a zvrátenia sekvestrácie uhlíka, riziku nasýtenia a riziku úniku;

    b)  nezmenenými postupmi (vrátane ťažobných postupov) sú napríklad:

    i)  postupy obhospodarovania zdokumentované v najnovšej verzii plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja pred začiatkom činnosti, ak sa nejaká vykonáva;

    ii)  najnovšie nezmenené postupy pred začiatkom činnosti;

    iii)  postupy systému riadenia, ktorými sa zabezpečuje dlhodobé zachovanie alebo posilnenie úrovní zásob a záchytov uhlíka na lesnatej ploche, ako sa to stanovuje v článku 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001;

    c)  úroveň podrobnosti analýzy je primeraná veľkosti dotknutej plochy a používajú sa hodnoty špecifické pre dotknutú plochu;

    d)  emisie skleníkových plynov a ich odstraňovanie vyskytujúce sa v dôsledku prírodných rušivých faktorov, ako sú zamorenie škodcami a chorobami, lesné požiare, škody spôsobené vetrom a víchricou, ktoré majú vplyv na danú plochu a spôsobujú jej nedostatočnú výkonnosť, nemajú za následok nesúlad s nariadením (EÚ) 2020/852, ak je analýza prínosov pre klímu v oblasti emisií skleníkových plynov a ich odstraňovania v dôsledku prírodných rušivých faktorov v súlade s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006.

    2.4.  V prípade lesníckych podnikov do 13 ha sa vypracovanie analýzy prínosov pre klímu nevyžaduje.

    3.  Záruka stálosti

    3.1.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa stav lesov v oblasti uskutočňovania činnosti zaručuje niektorým z týchto opatrení:

    a)  plocha sa klasifikuje ako trvalý štátny les podľa vymedzenia organizácie FAO (9);

    b)  plocha sa klasifikuje ako chránené územie;

    c)  na plochu sa vzťahuje akákoľvek právna alebo zmluvná záruka, ktorou sa zabezpečuje, že zostane lesom.

    3.2.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že v budúcich aktualizáciách plánu zalesňovania a následného plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja, ktoré pôjdu nad rámec financovanej činnosti, sa bude naďalej snažiť o zabezpečenie prínosnosti pre klímu, ako sa to stanovuje v bode 2. Okrem toho sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že bude kompenzovať každé zhoršenie prínosnosti pre klímu stanovenej v bode 2 rovnocenným prínosom pre klímu, ktorý bude vyplývať z vykonávania niektorej z činností lesného hospodárstva vymedzených v tomto nariadení.

    4.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    5.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (10) vymedzenej v článku 2 ods. 30 smernice (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. k) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES (11) sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1009 (12) alebo vnútroštátnymi pravidlami v oblasti hnojív alebo zúrodňujúcich látok na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 (13) (14), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode (15), Minamatskom dohovore o ortuti (16) a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (17), ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (18). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. k) (Plán zalesňovania) a bode 1.4 písm. i) (Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný systém) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (2)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje,


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/ 3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (3)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva; ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (4)   

    Delegované nariadenie Komisie (EÚ) č. 807/2014 z 11. marca 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1305/2013 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV) a ktorým sa zavádzajú prechodné ustanovenia (Ú. v. EÚ L 227, 31.7.2014, s. 1).

    (5)   

    Celoeurópske usmernenia konferencie Forest Europe pre zalesňovanie a opätovné zalesňovanie s osobitným dôrazom na ustanovenia dohovoru UNFCCC, ktoré boli prijaté na zasadnutí Ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe (MCPFE) na expertnej úrovni 12. – 13. novembra 2008 a kanceláriou Paneurópskej stratégie pre biologickú a krajinnú diverzitu (PEBLDS) v mene Rady PEBLDS 4. novembra 2008 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/other_meetings/2008/Geneva/Guidelines_Aff_Ref_ADOPTED.pdf).

    (6)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (7)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 995/2010 z 20. októbra 2010, ktorým sa ustanovujú povinnosti hospodárskych subjektov uvádzajúcich na trh drevo a výrobky z dreva (Ú. v. EÚ L 295, 12.11.2010, s. 23).

    (8)   

    Úprava z roku 2019 týkajúca sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

    (9)   

    Lesnatá plocha, ktorá sa má ponechať ako les a ktorej pôda sa nesmie využívať iným spôsobom,


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (10)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (11)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/128/ES z 21. októbra 2009, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva na dosiahnutie trvalo udržateľného používania pesticídov (Ú. v. EÚ L 309, 24.11.2009, s. 71).

    (12)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1009 z 5. júna 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá sprístupňovania EÚ produktov na hnojenie na trhu, menia nariadenia (ES) č. 1069/2009 a (ES) č. 1107/2009 a ruší nariadenie (ES) č. 2003/2003 (Ú. v. EÚ L 170, 25.6.2019, s. 1).

    (13)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (14)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).

    (15)   

    Rotterdamský dohovor o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode (Ú. v. ES L 63, 6.3.2003, s. 29).

    (16)   

    Minamatský dohovor o ortuti (Ú. v. EÚ L 142, 2.6.2017, s. 6).

    (17)   

    Montrealský protokol o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. ES L 297, 31.10.1988, s. 21).

    (18)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    1.2.    Rekultivácia a obnova lesov vrátane opätovného zalesňovania a prirodzenej regenerácie lesov po extrémnej udalosti

    Opis činnosti

    Rekultivácia a obnova lesov sú vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Ak vnútroštátne právne predpisy takéto vymedzenie neobsahujú, rekultivácia a obnova zodpovedajú všeobecne prijímanému vymedzeniu z odborne recenzovanej vedeckej literatúry konkrétnych krajín alebo vymedzeniu v rámci pojmu „obnova lesov“ organizácie FAO ( 3 ), prípadne niektorému z vymedzení ekologickej obnovy ( 4 ), ktoré sa vzťahujú na les, alebo vymedzeniu rekultivácie lesa ( 5 ) podľa Dohovoru o biologickej diverzite ( 6 ). Hospodárske činnosti v tejto kategórii zahŕňajú aj lesohospodárske činnosti v súlade s vymedzením pojmov „opätovné zalesňovanie“  ( 7 ) a „prirodzene sa regenerujúci les“  ( 8 ) po extrémnej udalosti stanoveným organizáciou FAO, pričom extrémna udalosť sa vymedzuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, a ak vnútroštátne právne predpisy neobsahujú takéto vymedzenie, je v súlade s vymedzením pojmu „extrémny výkyv počasia“ panela IPCC ( 9 ), alebo po prírodnom požiari, pričom prírodný požiar sa vymedzuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, a ak vnútroštátne právne predpisy neobsahujú takéto vymedzenie, podľa vymedzenia z Európskeho slovníka pojmov týkajúcich sa prírodných a lesných požiarov ( 10 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nepredstavujú žiadnu zmenu vo využívaní pôdy a uskutočňujú sa na znehodnotenej pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 11 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov ani rovnocenný nástroj, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (1).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré ešte nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (2);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Udržateľnosť systémov obhospodarovania lesov zdokumentovaných v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá platnému vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (3) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (4);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov stanovenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jeho uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.4.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (5).

    1.5.  Systémy riadenia vykonávanej činnosti sú v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.6.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Analýza prínosov pre klímu

    2.1.  V prípade plôch spĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  dlhodobé prínosy pre klímu sa považujú za preukázané, keď sa preukáže súlad s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001.

    2.2.  V prípade plôch nespĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  predpokladaná dlhodobá priemerná čistá bilancia skleníkových plynov v rámci činnosti je nižšia ako dlhodobá priemerná bilancia skleníkových plynov predpokladaná pre základnú hodnotu uvedenú v bode 2.2, pričom dlhodobosť zodpovedá dlhšiemu z týchto dvoch období: 100 rokov a trvanie celého cyklu lesného hospodárstva.

    2.3.  Výpočet prínosov pre klímu spĺňa všetky tieto kritériá:

    a)  analýza je zlučiteľná s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (6). Analýza prínosov pre klímu je založená na transparentných, presných, jednotných, úplných a porovnateľných informáciách, týka sa všetkých úložísk uhlíka, na ktoré má činnosť vplyv, a to aj v nadzemnej biomase, podzemnej biomase, odumretom dreve, odpade a pôde, vychádza z najkonzervatívnejších odhadov výpočtu a zahŕňa príslušné úvahy o rizikách nestálosti a zvrátenia sekvestrácie uhlíka, riziku nasýtenia a riziku úniku;

    b)  nezmenenými postupmi (vrátane ťažobných postupov) sú napríklad:

    i)  postupy obhospodarovania zdokumentované v najnovšej verzii plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja pred začiatkom činnosti, ak sa nejaká vykonáva;

    ii)  najnovšie nezmenené postupy pred začiatkom činnosti;

    iii)  postupy systému riadenia, ktorými sa zabezpečuje dlhodobé zachovanie alebo posilnenie úrovní zásob a záchytov uhlíka na lesnatej ploche, ako sa to stanovuje v článku 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001;

    c)  úroveň podrobnosti analýzy je primeraná veľkosti dotknutej plochy a používajú sa hodnoty špecifické pre dotknutú plochu;

    d)  emisie skleníkových plynov a ich odstraňovanie vyskytujúce sa v dôsledku prírodných rušivých faktorov, ako sú zamorenie škodcami a chorobami, lesné požiare, škody spôsobené vetrom a víchricou, ktoré majú vplyv na danú plochu a spôsobujú jej nedostatočnú výkonnosť, nemajú za následok nesúlad s nariadením (EÚ) 2020/852, ak je analýza prínosov pre klímu v oblasti emisií skleníkových plynov a ich odstraňovania v dôsledku prírodných rušivých faktorov v súlade s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006.

    2.4.  V prípade lesníckych podnikov do 13 ha sa vypracovanie analýzy prínosov pre klímu nevyžaduje.

    3.  Záruka stálosti

    3.1.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa stav lesov v oblasti uskutočňovania činnosti zaručuje niektorým z týchto opatrení:

    a)  plocha sa klasifikuje ako trvalý štátny les podľa vymedzenia organizácie FAO (7);

    b)  plocha sa klasifikuje ako chránené územie;

    c)  na plochu sa vzťahuje akákoľvek právna alebo zmluvná záruka, ktorou sa zabezpečuje, že zostane lesom.

    3.2.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že v budúcich aktualizáciách plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja, ktoré pôjdu nad rámec financovanej činnosti, sa bude naďalej snažiť o zabezpečenie prínosnosti pre klímu, ako sa to stanovuje v bode 2. Okrem toho sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že bude kompenzovať každé zhoršenie prínosnosti pre klímu stanovenej v bode 2 rovnocenným prínosom pre klímu, ktorý bude vyplývať z vykonávania niektorej z činností lesného hospodárstva vymedzených v tomto nariadení.

    4.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    5.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (8) vymedzenej v článku 2 ods. 30 smernice (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (9), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO. Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje.


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (2)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva; ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (3)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (4)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (5)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (6)   

    Úprava z roku 2019 týkajúca sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

    (7)   

    Lesnatá plocha, ktorá sa má ponechať ako les a ktorej pôda sa nesmie využívať iným spôsobom,


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/ 3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (8)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (9)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    1.3.    Obhospodarovanie lesov

    Opis činnosti

    Obhospodarovanie lesov podľa vymedzenia vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Ak sa takéto vymedzenie vo vnútroštátnych právnych predpisoch neuvádza, pod obhospodarovaním lesov sa rozumie akákoľvek hospodárska činnosť vyplývajúca zo systému uplatňovaného vo vzťahu k lesu, ktorá má vplyv na ekologické, hospodárske alebo sociálne funkcie lesa. Obhospodarovanie lesov nepredpokladá žiadnu zmenu vo využívaní pôdy a uskutočňuje sa na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 12 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov ani rovnocenný nástroj, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (1).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (2);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Udržateľnosť systémov obhospodarovania lesov zdokumentovaných v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá platnému vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (3) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (4);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov stanovenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jeho uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.4.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (5).

    1.5.  Systémy riadenia vykonávanej činnosti sú v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.6.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Analýza prínosov pre klímu

    2.1.  V prípade plôch spĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  dlhodobé prínosy pre klímu sa považujú za preukázané, keď sa preukáže súlad s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001.

    2.2.  V prípade plôch nespĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  predpokladaná dlhodobá priemerná čistá bilancia skleníkových plynov v rámci činnosti je nižšia ako dlhodobá priemerná bilancia skleníkových plynov predpokladaná pre základnú hodnotu uvedenú v bode 2.2, pričom dlhodobosť zodpovedá dlhšiemu z týchto dvoch období: 100 rokov a trvanie celého cyklu lesného hospodárstva.

    2.3.  Výpočet prínosov pre klímu spĺňa všetky tieto kritériá:

    a)  analýza je zlučiteľná s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (6). Analýza prínosov pre klímu je založená na transparentných, presných, jednotných, úplných a porovnateľných informáciách, týka sa všetkých úložísk uhlíka, na ktoré má činnosť vplyv, a to aj v nadzemnej biomase, podzemnej biomase, odumretom dreve, odpade a pôde, vychádza z najkonzervatívnejších odhadov výpočtu a zahŕňa príslušné úvahy o rizikách nestálosti a zvrátenia sekvestrácie uhlíka, riziku nasýtenia a riziku úniku;

    b)  nezmenenými postupmi (vrátane ťažobných postupov) sú napríklad:

    i)  postupy obhospodarovania zdokumentované v najnovšej verzii plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja pred začiatkom činnosti, ak sa nejaká vykonáva;

    ii)  najnovšie nezmenené postupy pred začiatkom činnosti;

    iii)  postupy systému riadenia, ktorými sa zabezpečuje dlhodobé zachovanie alebo posilnenie úrovní zásob a záchytov uhlíka na lesnatej ploche, ako sa to stanovuje v článku 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001;

    c)  úroveň podrobnosti analýzy je primeraná veľkosti dotknutej plochy a používajú sa hodnoty špecifické pre dotknutú plochu;

    d)  emisie skleníkových plynov a ich odstraňovanie vyskytujúce sa v dôsledku prírodných rušivých faktorov, ako sú zamorenie škodcami a chorobami, lesné požiare, škody spôsobené vetrom a víchricou, ktoré majú vplyv na danú plochu a spôsobujú jej nedostatočnú výkonnosť, nemajú za následok nesúlad s nariadením (EÚ) 2020/852, ak je analýza prínosov pre klímu v oblasti emisií skleníkových plynov a ich odstraňovania v dôsledku prírodných rušivých faktorov v súlade s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006.

    2.4.  V prípade lesníckych podnikov do 13 ha sa vypracovanie analýzy prínosov pre klímu nevyžaduje.

    3.  Záruka stálosti

    3.1.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa stav lesov v oblasti uskutočňovania činnosti zaručuje niektorým z týchto opatrení:

    a)  plocha sa klasifikuje ako trvalý štátny les podľa vymedzenia organizácie FAO (7);

    b)  plocha sa klasifikuje ako chránené územie;

    c)  na plochu sa vzťahuje akákoľvek právna alebo zmluvná záruka, ktorou sa zabezpečuje, že zostane lesom.

    3.2.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že v budúcich aktualizáciách plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja, ktoré pôjdu nad rámec financovanej činnosti, sa bude naďalej snažiť o zabezpečenie prínosnosti pre klímu, ako sa to stanovuje v bode 2. Okrem toho sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že bude kompenzovať každé zhoršenie prínosnosti pre klímu stanovenej v bode 2 rovnocenným prínosom pre klímu, ktorý bude vyplývať z vykonávania niektorej z činností lesného hospodárstva vymedzených v tomto nariadení.

    4.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    5.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (8) vymedzenej v článku 2 ods. 30 smernice (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (9), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (10). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje.


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (2)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva; ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (3)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/ MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (4)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/ MC_lisbon_ resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (5)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (6)   

    Úprava z roku 2019 týkajúca sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

    (7)   

    Lesnatá plocha, ktorá sa má ponechať ako les a ktorej pôda sa nesmie využívať iným spôsobom,


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (8)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (9)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (10)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    1.4.    Ochranné lesné hospodárstvo

    Opis činnosti

    Činnosti obhospodarovania lesov, cieľom ktorých je zachovanie jedného alebo viacerých biotopov alebo druhov. Ochranné lesné hospodárstvo nepredpokladá žiadnu zmenu kategórie pôdy a uskutočňuje sa na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 13 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (1).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok;

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu, hlavných a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia podľa kontextu miestneho lesného ekosystému;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj:

    a)  obsahuje primárne určený cieľ obhospodarovania (2), ktorý spočíva v ochrane pôdy a vody (3), ochrane biodiverzity (4) alebo sociálnych službách (5) vychádzajúcich z vymedzení organizácie FAO;

    b)  podporuje postupy priaznivé pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    c)  obsahuje analýzu:

    i)  vplyvov a tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov;

    ii)  podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu;

    iii)  iných činností, ktoré majú vplyv na ciele ochrany, ako sú poľovníctvo a rybolov, poľnohospodárske, pastierske, lesnícke, priemyselné, ťažobné a komerčné činnosti.

    1.4.  Udržateľnosť systémov obhospodarovania lesov zdokumentovaných v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov, ak existuje;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (6) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (7);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov vymedzenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jeho uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.5.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (8).

    1.6.  Systémy riadenia vykonávanej činnosti sú v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.7.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka aj monitorovania, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Analýza prínosov pre klímu

    2.1.  V prípade plôch spĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  dlhodobé prínosy pre klímu sa považujú za preukázané, keď sa preukáže súlad s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001.

    2.2.  V prípade plôch nespĺňajúcich požiadavky na úrovni lesnej zdrojovej oblasti týkajúce sa zabezpečenia dlhodobého zachovania alebo posilnenia úrovní zásob a záchytov uhlíka v lese v súlade s článkom 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001 činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  predpokladaná dlhodobá priemerná čistá bilancia skleníkových plynov v rámci činnosti je nižšia ako dlhodobá priemerná bilancia skleníkových plynov predpokladaná pre základnú hodnotu uvedenú v bode 2.2, pričom dlhodobosť zodpovedá dlhšiemu z týchto dvoch období: 100 rokov a trvanie celého cyklu lesného hospodárstva.

    2.3.  Výpočet prínosov pre klímu spĺňa všetky tieto kritériá:

    a)  analýza je zlučiteľná s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (9). Analýza prínosov pre klímu je založená na transparentných, presných, jednotných, úplných a porovnateľných informáciách, týka sa všetkých úložísk uhlíka, na ktoré má činnosť vplyv, a to aj v nadzemnej biomase, podzemnej biomase, odumretom dreve, odpade a pôde, vychádza z najkonzervatívnejších odhadov výpočtu a zahŕňa príslušné úvahy o rizikách nestálosti a zvrátenia sekvestrácie uhlíka, riziku nasýtenia a riziku úniku;

    b)  nezmenenými postupmi (vrátane ťažobných postupov) sú napríklad:

    i)  postupy obhospodarovania zdokumentované v najnovšej verzii plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja pred začiatkom činnosti, ak sa nejaká vykonáva;

    ii)  najnovšie nezmenené postupy pred začiatkom činnosti;

    iii)  postupy systému riadenia, ktorými sa zabezpečuje dlhodobé zachovanie alebo posilnenie úrovní zásob a záchytov uhlíka na lesnatej ploche, ako sa to stanovuje v článku 29 ods. 7 písm. b) smernice (EÚ) 2018/2001;

    c)  úroveň podrobnosti analýzy je primeraná veľkosti dotknutej plochy a používajú sa hodnoty špecifické pre dotknutú plochu;

    d)  emisie skleníkových plynov a ich odstraňovanie vyskytujúce sa v dôsledku prírodných rušivých faktorov, ako sú zamorenie škodcami a chorobami, lesné požiare, škody spôsobené vetrom a víchricou, ktoré majú vplyv na danú plochu a spôsobujú jej nedostatočnú výkonnosť, nemajú za následok nesúlad s kritériami nariadenia (EÚ) 2020/852, ak je analýza prínosov pre klímu v oblasti emisií skleníkových plynov a ich odstraňovania v dôsledku prírodných rušivých faktorov v súlade s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006.

    2.4.  V prípade lesníckych podnikov do 13 ha sa vypracovanie analýzy prínosov pre klímu nevyžaduje.

    3.  Záruka stálosti

    3.1.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa stav lesov v oblasti uskutočňovania činnosti zaručuje niektorým z týchto opatrení:

    a)  plocha sa klasifikuje ako trvalý štátny les podľa vymedzenia organizácie FAO (10);

    b)  plocha sa klasifikuje ako chránené územie;

    c)  na plochu sa vzťahuje akákoľvek právna alebo zmluvná záruka, ktorou sa zabezpečuje, že zostane lesom.

    3.2.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že v budúcich aktualizáciách plánu obhospodarovania lesov alebo rovnocenného nástroja, ktoré pôjdu nad rámec financovanej činnosti, sa bude naďalej snažiť o zabezpečenie prínosnosti pre klímu, ako sa to stanovuje v bode 2. Okrem toho sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že bude kompenzovať každé zhoršenie prínosnosti pre klímu stanovenej v bode 2 rovnocenným prínosom pre klímu, ktorý bude vyplývať z vykonávania niektorej z činností lesného hospodárstva vymedzených v tomto nariadení.

    4.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    5.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (11) vymedzenej v článku 2 ods. 30 smernice (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny lesníckych podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pri tejto činnosti sa nepoužívajú pesticídy ani hnojivá.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (12), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (13). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (2)   

    Primárne určený cieľ obhospodarovania pridelený riadiacej jednotke [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (3)   

    Les, v prípade ktorého je cieľom obhospodarovania ochrana pôdy a vody. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (4)   

    Les, v prípade ktorého je cieľom obhospodarovania ochrana biologickej diverzity. Zahŕňa to okrem iného aj plochy určené na ochranu biodiverzity v rámci chránených území. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (5)   

    Les, v prípade ktorého sú cieľom obhospodarovania sociálne služby. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (6)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/ MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (7)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/ 2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (8)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (9)   

    Úprava z roku 2019 týkajúca sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

    (10)   

    Lesnatá plocha, ktorá sa má ponechať ako les a ktorej pôda sa nesmie využívať iným spôsobom,


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (11)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (12)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (13)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    2.   ČINNOSTI OCHRANY A OBNOVY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

    2.1.    Obnova mokradí

    Opis činnosti

    Obnova mokradí znamená hospodárske činnosti, ktorými sa podporuje návrat k pôvodnému stavu mokradí, a hospodárske činnosti, ktorými sa zlepšujú funkcie mokradí bez toho, aby sa nevyhnutne podporoval návrat do stavu pred narušením, pričom mokrade predstavujú pôdu zodpovedajúcu medzinárodnému vymedzeniu mokrade ( 14 ) alebo rašeliniska ( 15 ) z Dohovoru o mokradiach majúcich medzinárodný význam predovšetkým ako biotopy vodného vtáctva (Ramsarský dohovor) ( 16 ). Dotknutá plocha zodpovedá vymedzeniu mokrade Úniou, ako sa uvádza v oznámení Komisie o rozumnom využívaní a ochrane mokradí ( 17 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006, ale patria do triedy 6 štatistickej klasifikácie činností na ochranu životného prostredia (CEPA) zavedenej nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 ( 18 ).

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Plán obnovy

    1.1.  Na ploche sa vykonáva plán obnovy, ktorý je zlučiteľný so zásadami a usmerneniami Ramsarského dohovoru o obnove mokradí (1), a to až dovtedy, kým sa plocha neklasifikuje ako mokraď a nie je pre ňu vypracovaný plán správy mokrade vychádzajúci z usmernení Ramsarského dohovoru týkajúcich sa plánovania správy lokalít Ramsarského dohovoru a iných mokradí (2). V prípade rašelinísk vychádza plán obnovy z odporúčaní uvedených v príslušných rezolúciách Ramsarského dohovoru vrátane rezolúcie XIII/13.

    1.2.  V pláne obnovy sa dôkladne zvážia miestne hydrologické a pedologické podmienky, a to vrátane dynamiky nasakovania pôdy a zmeny aeróbnych a anaeróbnych podmienok.

    1.3.  V pláne obnovy sa uvádzajú všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ súvisiace so správou mokradí.

    1.4.  Plán obnovy zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Analýza prínosov pre klímu

    2.1.  Činnosť je v súlade s týmito kritériami:

    a)  z analýzy prínosov pre klímu vyplynie, že čistá bilancia emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov vyplývajúca z činnosti za 30 rokov od jej začatia je nižšia ako základná hodnota zodpovedajúca bilancii emisií skleníkových plynov a odstraňovania skleníkových plynov za 30 rokov od začiatku činnosti za predpokladu nezmenených postupov, ktorá by sa na príslušnej ploche dosiahla bez uskutočnenia činnosti;

    b)  predpokladaná dlhodobá priemerná čistá bilancia skleníkových plynov v rámci činnosti je nižšia ako dlhodobá priemerná bilancia skleníkových plynov predpokladaná pre základnú hodnotu uvedenú v bode 2.2, pričom dlhodobosť znamená 100 rokov.

    2.2.  Výpočet prínosov pre klímu spĺňa všetky tieto kritériá:

    a)  analýza je zlučiteľná s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (3). Konkrétne platí, že ak sa vymedzenie mokrade použité v analýze líši od vymedzenia mokrade použitého v národnej inventúre skleníkových plynov, analýza obsahuje identifikáciu jednotlivých kategórií pôdy na príslušnej ploche. Analýza prínosov pre klímu je založená na transparentných, presných, jednotných, úplných a porovnateľných informáciách, týka sa všetkých úložísk uhlíka, na ktoré má činnosť vplyv, a to aj v nadzemnej biomase, podzemnej biomase, odumretom dreve, odpade a pôde, vychádza z najkonzervatívnejších odhadov výpočtu a zahŕňa príslušné úvahy o rizikách nestálosti a zvrátenia sekvestrácie uhlíka, riziku nasýtenia a riziku úniku. V prípade pobrežných mokradí sa v analýze prínosov pre klímu zvažujú prognózy očakávaného relatívneho zvyšovania hladiny morí a pravdepodobnosť migrácie mokradí;

    b)  nezmenenými postupmi (vrátane ťažobných postupov) sú napríklad:

    i)  postupy správy zdokumentované pred začiatkom činnosti, ak sa nejaká vykonáva;

    ii)  najnovšie nezmenené postupy pred začiatkom činnosti.

    c)  úroveň podrobnosti analýzy je primeraná veľkosti dotknutej plochy a používajú sa hodnoty špecifické pre dotknutú plochu;

    d)  emisie skleníkových plynov a ich odstraňovanie vyskytujúce sa v dôsledku prírodných rušivých faktorov, ako sú zamorenie škodcami a chorobami, požiare, škody spôsobené vetrom a víchricou, ktoré majú vplyv na danú plochu a spôsobujú jej nedostatočnú výkonnosť, nemajú za následok nesúlad s kritériami nariadenia (EÚ) 2020/852, ak je analýza prínosov pre klímu v oblasti emisií skleníkových plynov a ich odstraňovania v dôsledku prírodných rušivých faktorov v súlade s úpravou z roku 2019 týkajúcou sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006.

    4.  Záruka stálosti

    4.1.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa stav mokradí v oblasti uskutočňovania činnosti zaručuje niektorým z týchto opatrení:

    a)  plocha sa má ponechať ako mokraď a jej pôda sa nesmie využívať iným spôsobom;

    b)  plocha sa klasifikuje ako chránené územie;

    c)  na plochu sa vzťahuje akákoľvek právna alebo zmluvná záruka, ktorou sa zabezpečuje, že zostane mokraďou.

    4.2.  V súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa prevádzkovateľ činnosti zaväzuje, že v budúcich aktualizáciách plánu obnovy, ktoré pôjdu nad rámec financovanej činnosti, sa bude naďalej snažiť o zabezpečenie prínosnosti pre klímu, ako sa to stanovuje v bode 2. Okrem toho sa prevádzkovateľ činnosť zaväzuje, že bude kompenzovať každé zhoršenie prínosnosti pre klímu stanovenej v bode 2 rovnocenným prínosom pre klímu, ktorý bude vyplývať z vykonávania niektorej z činností ochrany a obnovy životného prostredia vymedzených v tomto nariadení.

    5.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    6.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno skontrolovať na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Ťažba rašeliny sa minimalizuje.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa minimalizuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (4), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (5). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi vykonávacími právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Plán uvedený v bode 1 (plán obnovy) tohto oddielu obsahuje ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych druhov.

    (1)   

    Zásady a usmernenia Ramsarského dohovoru (2002) pre obnovu mokradí. Prijaté rezolúciou VIII.16 (2002) Ramsarského dohovoru (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/pdf/guide/guide-restoration.pdf).

    (2)   

    Rezolúcia VIII.14 Ramsarského dohovoru (2002) – Nové usmernenia týkajúce sa plánovania správy lokalít Ramsarského dohovoru a iných mokradí (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/pdf/res/key_res_viii_14_e.pdf).

    (3)   

    Úprava z roku 2019 týkajúca sa usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov z roku 2006 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/).

    (4)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (5)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    3.   PRIEMYSELNÁ VÝROBA

    3.1.    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    Opis činnosti

    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov, pričom energia z obnoviteľných zdrojov sa vymedzuje v článku 2 ods. 1 smernice (EÚ) 2018/2001.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú technológie v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    3.2.    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka

    Opis činnosti

    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú zariadenia na výrobu vodíka, ktoré spĺňajú technické kritériá preskúmania stanovené v oddiele 3.10 tejto prílohy, a zariadenia na používanie vodíka.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    3.3.    Výroba nízkouhlíkových technológií pre odvetvie dopravy

    Opis činnosti

    Výroba, oprava, údržba, dodatočná modernizácia, zmena účelu a úprava nízkouhlíkových dopravných prostriedkov, železničných koľajových vozidiel a plavidiel.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C29.1, C30.1, C30.2, C30.9, C33.15 a C33.17, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú, opravujú, udržiavajú, dodatočne modernizujú (1) či upravujú (alebo sa mení účel ich použitia):

    a)  vlaky, osobné a nákladné vozne s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b)  vlaky, osobné a nákladné vozne, ktoré majú nulové priame výfukové emisie CO2, ak sa používajú na koľaji s potrebnou infraštruktúrou, a ktoré používajú konvenčný motor v prípade nedostupnosti takejto infraštruktúry (elektrodieselové);

    c)  zariadenia mestskej, prímestskej a cestnej osobnej dopravy s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    d)  do 31. decembra 2025 vozidlá kategórií M2 a M3 (2) s druhom karosérie CA (jednopodlažné vozidlo), CB (dvojpodlažné vozidlo), CC (jednopodlažné kĺbové vozidlo) alebo CD (dvojpodlažné kĺbové vozidlo) (3), ktoré vyhovujú najnovšej norme EURO VI, t. j. požiadavkám nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 (4), a po nadobudnutí účinnosti zmien uvedeného nariadenia aj požiadavkám aktov, ktorými sa uvedené nariadenie mení, a to ešte pred začatím ich uplatňovania, ako aj poslednému kroku normy EURO VI uvedenému v tabuľke 1 doplnku 9 k prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 582/2011 (5), ak ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na tento krok, nadobudli účinnosť, ale ešte sa nezačali uplatňovať na tento typ vozidla (6). Ak takáto norma nie je k dispozícii, priame emisie CO2 vozidiel sú nulové;

    e)  zariadenia osobnej mobility s pohonom, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti;

    f)  vozidlá kategórií M1 a N1 klasifikované ako ľahké úžitkové vozidlá (7) so:

    i)  do 31. decembra 2025: špecifickými emisiami CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 (8) nižšími ako 50 g CO2/km (ľahké vozidlá s nízkymi a nulovými emisiami);

    ii)  od 1. januára 2026: špecifickými emisiami CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631, ktoré sú nulové;

    g)  vozidlá kategórie L (9) s výfukovými emisiami CO2 na úrovni 0 g ekvivalentu CO2/km vypočítanými na základe skúšky emisií stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 (10);

    h)  vozidlá kategórií N2 a N3, ako aj N1, klasifikované ako ťažké úžitkové vozidlá, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť neprekračuje 7,5 tony a ktoré sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 (11);

    i)  vozidlá kategórií N2 a N3, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť prekračuje 7,5 tony a ktoré sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242 alebo „ťažkými úžitkovými vozidlami s nízkymi emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 12 uvedeného nariadenia;

    j)  plavidlá vnútrozemskej osobnej vodnej dopravy, ktoré:

    i)  majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii)  sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke aspoň 50 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;

    k)  plavidlá vnútrozemskej nákladnej vodnej dopravy, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i)  majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii)  majú do 31. decembra 2025 priame (výfukové) emisie CO2 na tonokilometer (v g CO2/tkm) vypočítané (alebo odhadované v prípade nových plavidiel) pomocou indexu prevádzkovej energetickej účinnosti (12) o 50 % nižšie, ako je priemerná referenčná hodnota emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    l)  plavidlá námornej a pobrežnej nákladnej vodnej dopravy, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i)  majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    ii)  sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;
    iii)  sú do 31. decembra 2025 a len vtedy, ak je možné preukázať, že plavidlá sa využívajú výlučne na prevádzku v rámci pobrežnej a príbrežnej námornej dopravy a sú skonštruované tak, aby umožňovali prechod prepravy nákladu v súčasnosti prepravovaného po zemi na more, plavidlami s priamymi (výfukovými) emisiami CO2 vypočítanými pomocou indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) Medzinárodnej námornej organizácie (13) na úrovni o 50 % nižšej ako hodnota priemerných referenčných emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;
    iv)  sú do 31. decembra 2025 plavidlami, ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022 (14), ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (15); ►M2  
    v)  sú od 1. januára 2026 plavidlami, ktoré využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (18) a ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) rovnajúcu sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 20 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEDI platných od 1. apríla 2022 (19)
    a)  a sú schopné pripojiť sa na elektrickú sieť v kotvisku;
    b)  v prípade lodí poháňaných plynom je preukázateľné používanie najmodernejších opatrení a technológií na zmiernenie úniku emisií metánu.  ◄

    m)  plavidlá námornej a pobrežnej osobnej vodnej dopravy, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i)  majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    ii)  sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;
    iii)  sú do 31. decembra 2025 plavidlami, ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022, ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (16); ►M2  
    iv)  sú od 1. januára 2026 plavidlami, ktoré využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (16) a ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) rovnajúcu sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 20 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEDI platných od 1. apríla 2022 (19), a:
    a)  a sú schopné pripojiť sa na elektrickú sieť v kotvisku;
    b)  v prípade lodí poháňaných plynom je preukázateľné používanie najmodernejších opatrení a technológií na zmiernenie úniku emisií metánu.  ◄

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    V náležitom prípade vozidlá neobsahujú olovo, ortuť, šesťmocný chróm a kadmium.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    V prípade písmen j) až m) sa kritériá súvisiace s dodatočnou modernizáciou uvádzajú v oddieloch 6.9 a 6.12 tejto prílohy.

    (2)   

    Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).

    (3)   

    Ako sa stanovuje v bode 3 časti C prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2018/858.

    (4)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel a motorov s ohľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a o prístupe k informáciám o oprave a údržbe vozidiel, a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 715/2007 a smernica 2007/46/ES a zrušujú smernice 80/1269/EHS, 2005/55/ES a 2005/78/ES (Ú. v. EÚ L 188, 18.7.2009, s. 1).

    (5)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 167, 25.6.2011, s. 1).

    (6)   

    Do 31. decembra 2022 norma EURO VI, krok E, ako je to stanovené v nariadení (ES) č. 595/2009.

    (7)   

    Ako sú vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    (8)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13).

    (9)   

    Ako sú vymedzené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).

    (10)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).

    (11)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202).

    (12)   

    Index prevádzkovej energetickej účinnosti je vymedzený ako pomer hmotnosti emisií CO2 na jednotku prepravnej činnosti. Je to reprezentatívna hodnota energetickej účinnosti prevádzky lode za stále obdobie, ktorá predstavuje celkový obchodný model plavidla. Usmernenie na výpočet tohto indexu sa nachádza v dokumente organizácie IMO MEPC.1/Circ. 684.

    (13)   

    Index energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/EEDI.aspx).

    (14)   

    Požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022 schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 74. zasadnutí.

    (15)   

    Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    (16)   

    Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    (17)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/53/ES z 18. septembra 2000 o vozidlách po dobe životnosti (Ú. v. ES L 269, 21.10.2000, s. 34).

    (18)   

    Požadované hodnoty EEDI špecifikované ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania pre EEDI sa pripočítajú k faktoru percentuálneho zníženia EEDI.

    (19)   

    Požadované hodnoty EEDI vymedzené ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania pre EEDI sa pripočítajú k faktoru percentuálneho zníženia EEDI.

    3.4.    Výroba batérií

    Opis činnosti

    Výroba dobíjateľných batérií, sád batérií a akumulátorov na prepravu, stacionárne uskladňovanie energie, uskladňovanie energie mimo siete a ďalšie priemyselné využitie. Výroba príslušných komponentov (aktívnych materiálov batérie, batériových článkov, plášťov a elektronických komponentov).

    Recyklácia batérií, ktorým sa skončila životnosť.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE C27.2 a E38.32 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú dobíjateľné batérie, sady batérií a akumulátory (a ich príslušné komponenty), a to aj z druhotných surovín, čím sa zabezpečuje významné zníženie emisií skleníkových plynov v doprave, pri stacionárnom uskladňovaní energie, uskladňovaní energie mimo siete a ďalšom priemyselnom využití.

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa recyklujú batérie, ktorým sa skončila životnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V prípade výroby nových batérií, komponentov a materiálov sa v rámci činnosti posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    Recyklačné procesy spĺňajú podmienky stanovené v článku 12 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES (1) a v časti B prílohy III k uvedenej smernici vrátane použitia najnovších príslušných najlepších dostupných techník a dosahovania efektívnosti uvádzanej pre olovené batérie, niklovo-kadmiové batérie a batérie s iným chemickým zložením. Týmito procesmi sa zabezpečuje najvyššia možná úroveň recyklácie kovového obsahu bez nadmerných nákladov, ktorá je technicky uskutočniteľná.

    V príslušných prípadoch spĺňajú zariadenia vykonávajúce recyklačné procesy požiadavky stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (2).

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Batérie sú v súlade s platnými pravidlami udržateľnosti týkajúcimi sa uvádzania na trh Únie s batériami vrátane obmedzení používania nebezpečných látok v batériách, ako aj s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (3) a smernicou 2006/66/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2006/66/ES zo 6. septembra 2006 o batériách a akumulátoroch a použitých batériách a akumulátoroch, ktorou sa zrušuje smernica 91/157/EHS (Ú. v. EÚ L 266, 26.9.2006, s. 1).

    (2)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

    (3)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1).

    3.5.    Výroba energeticky efektívnych zariadení pre budovy

    Opis činnosti

    Výroba energeticky efektívnych zariadení pre budovy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C16.23, C23.11, C23.20, C23.31, C23.32, C23.43, C.23.61, C25.11, C25.12, C25.21, C25.29, C25.93, C27.31, C27.32, C27.33, C27.40, C27.51, C28.11, C28.12, C28.13 a C28.14, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú niektoré z týchto výrobkov a ich kľúčových komponentov (1):

    a)  okná s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 1,0 W/m2K;

    b)  dvere s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 1,2 W/m2K;

    c)  vonkajšie steny s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,5 W/m2K;

    d)  strešné systémy s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,3 W/m2K;

    e)  izolačné produkty s hodnotou lambda nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,06 W/mK;

    f)  domáce spotrebiče patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369 (2) a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    g)  zdroje svetla patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    h)  systémy vykurovania priestoru a ohrievania vody v domácnostiach patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    i)  systémy chladenia a vetrania patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    j)  kontrola prítomnosti a denného svetla v systémoch osvetlenia;

    k)  tepelné čerpadlá spĺňajúce technické kritériá preskúmania stanovené v oddiele 4.16 tejto prílohy;

    l)  fasádne a strešné prvky s funkciou slnečnej clony alebo regulácie slnečného žiarenia vrátane tých, ktoré podporujú rast vegetácie;

    m)  energeticky efektívne systémy automatizácie a riadenia budov pre obytné a nebytové budovy;

    n)  zónové termostaty a zariadenia na inteligentné monitorovanie hlavných zdrojov elektrického a tepelného zaťaženia budov a snímacie zariadenia;

    o)  merače tepla a termostaty pre jednotlivé domácnosti pripojené do systémov diaľkového vykurovania a pre jednotlivé byty pripojené do systémov ústredného kúrenia, ktoré slúžia celej budove, ako aj pre systémy ústredného kúrenia;

    p)  výmenníky tepla a rozvodne pre diaľkové vykurovanie zlučiteľné s činnosťou diaľkového vykurovania/zásobovania chladom uvedenou v oddiele 4.15 tejto prílohy;

    q)  výrobky na inteligentné monitorovanie a regulovanie systému vykurovania a snímacie zariadenia.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    V prípade potreby sa hodnota U vypočíta podľa platných noriem, napríklad EN ISO 10077-1:2017 (okná a dvere), EN ISO 12631:2017 (závesné steny) a EN ISO 6946:2017 (ostatné stavebné konštrukcie).

    (2)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/1369 zo 4. júla 2017, ktorým sa stanovuje rámec pre energetické označovanie a zrušuje smernica 2010/30/EÚ (Ú. v. EÚ L 198, 28.7.2017, s. 1).

    3.6.    Výroba ostatných nízkouhlíkových technológií

    Opis činnosti

    Výroba technológií, ktoré nie sú uvedené v oddieloch 3.1 až 3.5 tejto prílohy, cieľom ktorých je dosahovanie významného zníženia emisií skleníkových plynov v ostatných odvetviach hospodárstva.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C22, C25, C26, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto hospodárskej činnosti sa vyrábajú technológie zamerané na dosahovanie významných úspor emisií skleníkových plynov počas životného cyklu a ktorými sa v porovnaní s najvýkonnejšou alternatívnou technológiou, resp. výrobkom alebo riešením, ktoré sú dostupné na trhu, tieto významné úspory preukázateľne dosahujú.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania Komisie 2013/179/EÚ (1), prípadne normy ISO 14067:2018 (2) alebo ISO 14064-1:2018 (3).

    Kvantifikované úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Odporúčanie Komisie 2013/179/EÚ z 9. apríla 2013 týkajúce sa používania metód na meranie a oznamovanie environmentálneho správania výrobkov a organizácií počas ich životného cyklu (Ú. v. EÚ L 124, 4.5.2013, s. 1).

    (2)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (3)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    3.7.    Výroba cementu

    Opis činnosti

    Výroba cementového slinku, cementu alebo iného spojiva.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C23.51 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába jeden z týchto výrobkov:

    a)  šedý cementový slinok so špecifickými emisiami skleníkových plynov (1) nižšími ako 0,722 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu šedého cementového slinku;

    b)  cement zo šedého slinku alebo iné hydraulické spojivo so špecifickými emisiami skleníkových plynov (3) z výroby slinku a cementu alebo iného spojiva nižšími ako 0,469 (4) t ekvivalentu CO2 na tonu vyrobeného cementu alebo iného spojiva.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z výrobného procesu, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách na výrobu cementu, vápna a oxidu horečnatého (5).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia (6).

    V prípade výroby cementu, pri ktorej sa ako alternatívne palivo používa nebezpečný odpad, sú zavedené opatrenia na zaistenie bezpečnej manipulácie s odpadom.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s delegovaným nariadením Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu Komisie (EÚ) 2021/447 z 12. marca 2021, ktorým sa určujú revidované referenčné úrovne na účely bezodplatného prideľovania emisných kvót na obdobie rokov 2021 až 2025 podľa článku 10a ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 87, 15.3.2021, s. 29).

    (3)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (4)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) v prípade šedého cementového slinku, ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447, vynásobenú pomerom medzi slinkom a cementom 0,65.

    (5)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/163/EÚ z 26. marca 2013, ktorým sa stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách na výrobu cementu, vápna a oxidu horečnatého (Ú. v. EÚ L 100, 9.4.2013, s. 1).

    (6)   

    Pozri referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre hospodárske vplyvy a dosah na viaceré zložky životného prostredia (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ecm_bref_0706.pdf).

    3.8.    Výroba hliníka

    Opis činnosti

    Výroba hliníka pomocou procesu výroby primárneho hliníka (bauxitu) alebo recyklácie sekundárneho hliníka.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE C24.42 a C24.53 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába jeden z týchto výrobkov:

    a)  primárny hliník, ak hospodárska činnosť spĺňa dve z týchto kritérií do roku 2025 a všetky tieto kritériá (1) po roku 2025:

    i)  emisie skleníkových plynov (2) neprekračujú úroveň 1,484 (3) t CO2 na tonu vyrobeného hliníka (4);

    ii)  priemerná uhlíková náročnosť v prípade nepriamych emisií skleníkových plynov (5) neprekračuje úroveň 100 g ekvivalentu CO2 na kWh;

    iii)  spotreba elektriny pri výrobnom procese neprekračuje úroveň 15,5 MWh/t Al;

    b)  sekundárny hliník.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre odvetvia neželezných kovov (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Skombinované do jednej prahovej hodnoty, ktorá je výsledkom súčtu priamych a nepriamych emisií vypočítaného ako priemerná hodnota 10 % najvýkonnejších zariadení vyplývajúca z údajov získaných pri zavádzaní priemyselných referenčných úrovní systému EU ETS na obdobie 2021 – 2026 a vypočítaná na základe metodiky určovania referenčných úrovní stanovenej v smernici 2003/87/ES. Následne sa pripočíta kritérium významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy pri výrobe elektriny (100 g ekvivalentu CO2/kWh) vynásobené priemernou energetickou efektívnosťou výroby hliníka (15,5 MWh/t Al).

    (2)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (3)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (4)   

    Vyrobený hliník je nespracovaný nelegovaný tekutý hliník z elektrolýzy.

    (5)   

    Nepriame emisie skleníkových plynov sú emisie skleníkových plynov v rámci životného cyklu, ktoré vzniknú počas výroby elektriny použitej na výrobu primárneho hliníka.

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1032 z 13. júna 2016, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre odvetvie výroby neželezných kovov (Ú. v. EÚ L 174, 30.6.2016, s. 32).

    3.9.    Výroba železa a ocele

    Opis činnosti

    Výroba železa a ocele.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C24.10, C24.20, C24.31, C24.32, C24.33, C24.34, C24.51 a C24.52, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába jeden z týchto výrobkov:

    a)  železo a oceľ s emisiami skleníkových plynov (1) zníženými o množstvo emisií priradených k výrobe odpadového plynu v súlade s bodom 10.1.5 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2019/331, ktoré neprekračujú tieto hodnoty platné pre rôzne kroky výrobného procesu:

    i)  horúci kov = 1,331 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    ii)  spekaná ruda = 0,163 (3) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    iii)  koks (okrem hnedouhoľného koksu) = 0,144 (4) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    iv)  liatina = 0,299 (5) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    v)  vysokolegovaná oceľ v elektrických oblúkových peciach = 0,266 (6) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    vi)  uhlíková oceľ v elektrických oblúkových peciach = 0,209 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    b)  oceľ v elektrických oblúkových peciach, v ktorých sa vyrába uhlíková oceľ alebo vysokolegovaná oceľ podľa vymedzenia v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/331 a v ktorých nie je vstupný objem oceľového šrotu v pomere k vyrobenému výrobku nižší ako:

    i)  70 % pri výrobe vysokolegovanej ocele;

    ii)  90 % pri výrobe uhlíkovej ocele.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z výrobného procesu, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre výrobu železa a ocele (8).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (3)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (4)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (5)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (6)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (7)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (8)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/135/EÚ z 28. februára 2012, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre výrobu železa a ocele (Ú. v. EÚ L 70, 8.3.2012, s. 63).

    3.10.    Výroba vodíka

    Opis činnosti

    Výroba vodíka a syntetických palív na báze vodíka.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť je v súlade s požiadavkou na 73,4 % úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vodíka [teda emisie skleníkových plynov počas životného cyklu nižšie než 3 t ekvivalentu CO2/tH2] a 70 % v prípade syntetických palív na báze vodíka oproti porovnateľnému fosílnemu palivu na úrovni 94 g ekvivalentu CO2/MJ analogicky k prístupu stanovenému v článku 25 ods. 2 smernice (EÚ) 2018/2001 a v prílohe V k tejto smernici.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe metodiky uvedenej v článku 28 ods. 5 smernice (EÚ) 2018/2001, prípadne normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2).

    Kvantifikované úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa v prípade potreby overujú v súlade s článkom 30 smernice (EÚ) 2018/2001, prípadne ich overuje nezávislá tretia strana.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z výrobného procesu, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách výroby chlóru a zásad elektrolýzou soľného roztoku (3) a záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (4);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre rafináciu minerálnych olejov a plynu (5).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/732/EÚ z 9. decembra 2013, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) výroby chlóru a zásad elektrolýzou soľného roztoku (Ú. v. EÚ L 332, 11.12.2013, s. 34).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/902 z 30. mája 2016, ktorým sa v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre systémy bežného čistenia odpadových vôd/odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (Ú. v. EÚ L 152, 9.6.2016, s. 23).

    (5)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2014/738/EÚ z 9. októbra 2014, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre rafináciu minerálnych olejov a plynu (Ú. v. EÚ L 307, 28.10.2014, s. 38).

    3.11.    Výroba sadzí

    Opis činnosti

    Výroba sadzí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (1) pochádzajúce z procesov výroby sadzí sú nižšie ako 1,141 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (3);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (4).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (3)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.12.    Výroba bezvodej sódy

    Opis činnosti

    Výroba uhličitanu sodného (bezvodej sódy, uhličitanu sodného, disodnej soli kyseliny uhličitej).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (1) pochádzajúce z procesov výroby bezvodej sódy sú nižšie ako 0,789 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (3);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (4).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (3)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.13.    Výroba chlóru

    Opis činnosti

    Výroba chlóru.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Spotreba elektriny pri elektrolýze a úprave chlóru sa rovná alebo je nižšia ako 2,45 MWh na tonu chlóru.

    Priemerné emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade elektriny použitej na výrobu chlóru sa rovnajú alebo sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2).

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách výroby chlóru a zásad elektrolýzou soľného roztoku (3);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (4).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie 2013/732/EÚ.

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.14.    Výroba základných organických chemikálií

    Opis činnosti

    Výroba:

    a) 

    chemických látok vysokej hodnoty (HVC):

    i) 

    acetylénu;

    ii) 

    etylénu;

    iii) 

    propylénu;

    iv) 

    butadiénu;

    b) 

    aromatických uhľovodíkov:

    i) 

    zmesí alkylbenzénov, zmesí alkylnaftalénov iných ako položky 2707 alebo 2902 HS;

    ii) 

    cyklohexánu;

    iii) 

    benzénu;

    iv) 

    toluénu;

    v) 

    o-xylénu;

    vi) 

    p-xylénu;

    vii) 

    m-xylénu a zmesi izomérov xylénu;

    viii) 

    etylbenzénu;

    ix) 

    kuménu;

    x) 

    bifenylu, terfenylov, vinyltoluénov, ostatných cyklických uhľovodíkov s výnimkou cykloalkánov, cykloalkénov, cykloterpénov, benzénu, toluénu, xylénov, styrénu, etylbenzénu, kuménu, naftalénu, antracénu;

    xi) 

    benzolu (benzénu), toluolu (toluénu) a xylolu (xylénov);

    xii) 

    naftalénu a ostatných zmesí aromatických uhľovodíkov (s výnimkou benzolu, toluolu, xylolu);

    c) 

    vinylchloridu;

    d) 

    styrénu;

    e) 

    etylénoxidu;

    f) 

    monoetylénglykolu;

    g) 

    kyseliny adipovej.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.14 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (1) pochádzajúce z procesov výroby základných organických chemikálií sú nižšie ako:

    a)  v prípade chemických látok vysokej hodnoty: 0,693 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu chemickej látky vysokej hodnoty;

    b)  v prípade aromatických uhľovodíkov: 0,0072 (3) t ekvivalentu CO2 na tonu komplexného váženého množstva;

    c)  v prípade vinylchloridu: 0,171 (4) t ekvivalentu CO2 na tonu vinylchloridu;

    d)  v prípade styrénu: 0,419 (5) t ekvivalentu CO2 na tonu styrénu;

    e)  v prípade etylénoxidu/etylénglykolov: 0,314 (6) t ekvivalentu CO2 na tonu etylénoxidu/etylénglykolu;

    f)  v prípade kyseliny adipovej: 0,32 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu kyseliny adipovej.

    Ak sa organické chemikálie z uvedeného rozsahu vyrábajú úplne alebo čiastočne z obnoviteľných surovín, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vyrobenej chemikálie, ktorá bola vyrobená úplne alebo čiastočne z obnoviteľných surovín, sú nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocennej chemikálie vyrobenej z fosílnych surovín.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (8) alebo ISO 14064-1:2018 (9).

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu základných organických chemikálií je v súlade s kritériami stanovenými v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná na výrobu základných organických chemikálií je v súlade s kritériami stanovenými v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách pri veľkovýrobe organických chemikálií (10);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (11).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (3)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (4)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (5)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (6)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (7)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (8)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (9)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (10)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2117 z 21. novembra 2017, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri veľkovýrobe organických chemikálií (Ú. v. EÚ L 323, 7.12.2017, s. 1).

    (11)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.15.    Výroba bezvodého amoniaku

    Opis činnosti

    Výroba bezvodého amoniaku.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.15 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  amoniak sa vyrába z vodíka, ktorý spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v oddiele 3.10 tejto prílohy (Výroba vodíka);

    b)  amoniak sa získava z odpadových vôd.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (1);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (2).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (2)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.16.    Výroba kyseliny dusičnej

    Opis činnosti

    Výroba kyseliny dusičnej.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.15 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (1) pochádzajúce z výroby kyseliny dusičnej sú nižšie ako 0,038 (2) t ekvivalentu CO2 na tonu kyseliny dusičnej.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (3);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (4).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (2)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (3)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.17.    Výroba plastov v primárnej forme

    Opis činnosti

    Výroba živice, plastových materiálov a nevulkanizovaných termoplastových elastomérov, miešanie a spájanie živice obvyklým spôsobom, ako aj výroba neupravenej syntetickej živice.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.16 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  plast v primárnej forme je celý vyrobený mechanickou recykláciou plastového odpadu;

    b)  ak mechanická recyklácia nie je technicky uskutočniteľná alebo ekonomicky životaschopná, plast v primárnej forme je celý vyrobený chemickou recykláciou plastového odpadu, pričom emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vyrobeného plastu sú po odpočítaní všetkých vypočítaných kreditov z výroby palív nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocenného plastu v primárnej forme vyrobeného z fosílnych surovín. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2). Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana;

    c)  ktorý celý alebo sčasti pochádza z obnoviteľných surovín (3), pričom jeho emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sú nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocenných plastov v primárnej forme vyrobených z fosílnych surovín. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018. Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu plastov v primárnej forme spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná na výrobu plastov v primárnej forme spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) na výrobu polymérov (4);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (5).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Obnoviteľnými surovinami sú biomasa, priemyselný biologický odpad alebo komunálny biologický odpad.

    (4)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) na výrobu polymérov (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf).

    (5)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    ▼M2

    3.18.    Výroba komponentov pre automobilový priemysel a mobilitu

    Opis činnosti

    Výroba, oprava, údržba, dodatočná modernizácia (retrofitovanie), zmena účelu a modernizačná úprava komponentov mobility pre zariadenia osobnej mobility s nulovými emisiami a systémov, komponentov, samostatných technických jednotiek, súčastí a náhradných dielov pre automobilový priemysel a mobilitu, ako sa vymedzuje v článku 3 bodoch 18 až 21 a bode 23 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 ( 19 ), ktoré sú typovo schválené, navrhnuté a konštruované na používanie len vo vozidlách a autobusoch kategórií M1, M2, M3, N1, N2 a N3, a v článku 3 bodoch 15 až 18 a bode 21 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 168/2013 ( 20 ), ktoré sú typovo schválené, navrhnuté a konštruované na používanie len vo vozidlách kategórie L spĺňajúcich kritériá stanovené v tomto oddiele a ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie a zlepšenie environmentálnych vlastností vozidla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii sú vylúčené z oddielov 3.3 a 3.6 tejto prílohy.

    Ak sa uplatňujú oddiely 3.2 a 3.4 tejto prílohy, hospodárske činnosti v tejto kategórii sú vylúčené z tohto oddielu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C22.2, C26.1, C26.2, 26.3, 26.4, C28.14, C28.15, C29.2, C29.3 a C33.17, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Táto hospodárska činnosť spočíva vo výrobe, v oprave, údržbe, dodatočnej modernizácii (retrofitovaní), zmene účelu či modernizačnej úprave komponentov, ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie a zlepšenie environmentálnych vlastností týchto vozidiel:

    a)  zariadenia mestskej, prímestskej a cestnej osobnej dopravy s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b)  vozidlá kategórií M2 a M3 (1), ak majú tieto vozidlá nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    c)  vozidlá kategórií M1 a N1 klasifikované ako ľahké úžitkové vozidlá (2) so špecifickými emisiami CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 (3), ktoré sú nulové;

    d)  vozidlá kategórie L (4) s výfukovými emisiami CO2 na úrovni 0 g ekvivalentu CO2/km vypočítanými na základe skúšky emisií stanovenej v nariadení (EÚ) č. 168/2013;

    e)  vozidlá kategórií N2 a N3, ako aj N1, klasifikované ako ťažké úžitkové vozidlá, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť neprekračuje 7,5 tony a ktoré sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 (5).

    2.  Táto hospodárska činnosť spočíva vo výrobe, v oprave, údržbe, dodatočnej modernizácii (retrofitovaní), zmene účelu či modernizačnej úprave komponentov mobility pre zariadenia osobnej mobility s pohonom, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijmú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    V náležitom prípade komponenty a súčasti neobsahujú olovo, ortuť, šesťmocný chróm a kadmium.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    (2)   

    Ako sú vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    (3)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/631 zo 17. apríla 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové osobné vozidlá a nové ľahké úžitkové vozidlá a ktorým sa zrušujú nariadenia (ES) č. 443/2009 a (EÚ) č. 510/2011 (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 111, 25.4.2019, s. 13).

    (4)   

    Ako sú vymedzené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 168/2013.

    (5)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1242 z 20. júna 2019, ktorým sa stanovujú emisné normy CO2 pre nové ťažké úžitkové vozidlá a menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 a (EÚ) 2018/956 a smernica Rady 96/53/ES (Ú. v. EÚ L 198, 25.7.2019, s. 202).

    3.19.    Výroba komponentov železničných koľajových vozidiel

    Opis činnosti

    Výroba, inštalácia, technické poradenstvo, dodatočná modernizácia (retrofitovanie), modernizačná úprava, oprava, údržba a zmena účelu výrobkov, zariadení, systémov a softvéru súvisiacich so železničnými komponentmi, ktoré sú podrobne uvedené v bode 2.7 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797.

    Tieto komponenty a služby sú nevyhnutné v súvislosti s environmentálnymi vlastnosťami, prevádzkou a fungovaním železničných koľajových vozidiel, ktoré sú v súlade s oddielom 3.3 tejto prílohy, počas ich životnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C30.2, C27.1 a C27.9, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii sú vylúčené z oddielov 3.3 a 3.6 tejto prílohy.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto hospodárska činnosť spočíva vo výrobe, v inštalácii, dodatočnej modernizácii (retrofitovaní), oprave, údržbe, modernizačnej úprave či zmene použitia výrobkov, zariadení, systémov alebo softvéru, ktoré súvisia s týmito železničnými komponentmi, ktoré sú podrobne uvedené v bode 2.7 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797, alebo spočíva v poskytovaní súvisiacich služieb technického poradenstva:

    Tieto komponenty a služby sú nevyhnutné v súvislosti s environmentálnymi vlastnosťami, prevádzkou a fungovaním jednej alebo viacerých ďalej uvedených technológií počas ich životnosti:

    a)  vlaky, osobné a nákladné vozne s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2, ktoré sú v súlade s oddielom 3.3 prílohy I k tomuto nariadeniu;

    b)  vlaky, osobné a nákladné vozne, ktoré majú nulové priame výfukové emisie CO2, ak sa používajú na koľaji s potrebnou infraštruktúrou, a v ktorých sa používa konvenčný motor v prípade nedostupnosti takejto infraštruktúry (elektrodieselové), ktoré sú v súlade s oddielom 3.3 prílohy I k tomuto nariadeniu.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijmú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    V náležitom prípade vozidlá neobsahujú olovo, ortuť, šesťmocný chróm a kadmium.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    3.20.    Výroba, inštalácia a servis elektrických zariadení na vysoké, stredné a nízke napätie na účely prenosu a distribúcie elektrickej energie, ktoré vedú k významnému prínosu k zmierneniu zmeny klímy alebo ho umožňujú

    Opis činnosti

    Táto hospodárska činnosť spočíva vo vývoji, výrobe, v inštalácii či údržbe elektrických výrobkov, zariadení alebo systémov či softvéru, ktorých cieľom je významne znížiť emisie skleníkových plynov v sústavách na prenos a distribúciu elektrickej energie s vysokým, so stredným a s nízkym napätím prostredníctvom elektrifikácie, energetickej efektívnosti, integrácie obnoviteľných zdrojov energie alebo efektívnej zmeny napätia.

    Táto hospodárska činnosť zahŕňa systémy na integráciu obnoviteľných zdrojov energie do elektrizačnej sústavy, prepojenie alebo zvýšenie automatizácie, flexibility a stability sústavy, riadenie reakcie na strane spotreby, rozvoj nízkouhlíkovej dopravy alebo tepla alebo zavádzanie inteligentných technológií merania s cieľom zlepšiť energetickú efektívnosť.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii nezahŕňa zariadenia na výrobu tepla a elektriny a elektrické spotrebiče.

    Ak sa na hospodársku činnosť vzťahuje tento oddiel a oddiel 4.9 tejto prílohy, uplatňuje sa oddiel 4.9 tejto prílohy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C26.51, C27.1, C27.3, C27.9, C33.13, C33.14 a C33.2, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Táto činnosť spočíva vo výrobe, v inštalácii alebo údržbe jedného či viacerých z týchto zariadení alebo v poskytovaní služieb poradenstva týkajúceho sa údržby a opráv a služieb technického poradenstva nevyhnutných pre fungovanie týchto zariadení počas ich životnosti:

    a)  nabíjacie stanice pre elektrické vozidlá a podporná elektrická infraštruktúra na elektrifikáciu dopravy, ktorá je nainštalovaná predovšetkým na umožnenie nabíjania elektrických vozidiel.

    Toto písmeno sa nevzťahuje na žiadnu činnosť zahrnutú v oddiele 7.4.

    b)  prenosové a distribučné prúdové elektroinštalačné zariadenia a neprúdové elektroinštalačné zariadenia na zapojenie elektrických obvodov a transformátorov, ktoré spĺňajú požiadavky druhej etapy (1. júla 2021) pre transformátory veľkého výkonu stanovené v prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) 548/2014 (1), a pre transformátory stredného výkonu s najvyšším napätím pri zariadeniach neprevyšujúcich 36 kV, ktoré spĺňajú požiadavky na úroveň AA0 týkajúce sa strát naprázdno, ktoré sú stanovené v sérii noriem EN 50708, a to za predpokladu, že dané zariadenia a transformátory prispievajú k zvyšovaniu podielu energie z obnoviteľných zdrojov v systéme alebo zlepšujú energetickú efektívnosť;

    c)  nízkonapäťové elektrické výrobky, zariadenia a systémy, ktoré zvyšujú kontrolovateľnosť elektrizačného systému a prispievajú k zvyšovaniu podielu obnoviteľnej energie a zlepšujú energetickú efektívnosť, pričom sú to:

    i)  nízkonapäťové prúdové chrániče, spínacie zariadenia, rozvodné panely, panelové rozvádzače alebo riadiace centrá, ktoré sú pripojiteľné, automatizované alebo vybavené zariadeniami na meranie spotreby elektrickej energie alebo inej energie a sú v súlade s normou IEC TR 63196 Nízkonapäťové spínacie a riadiace zariadenia a ich zostavy – Energetická efektívnosť;

    ii)  Bytové a domové elektronické systémy (HBES) uvádzané v normách série EN IEC 63044, ak sú tieto výrobky a systémy potrebné na meranie, riadenie a znižovanie spotreby energie;

    iii)  technológie umožňujúce zvyšovanie energetickej efektívnosti inštalácií nízkeho napätia, ktoré sú uznané podľa normy HD 60364-8-1: Elektrické inštalácie nízkeho napätia. Časť 8-1: Funkčné hľadiská. Energetická efektívnosť a normy HD 60364-8-82: Elektrické inštalácie nízkeho napätia. Časť 8-82: Funkčné hľadiská. Elektrické inštalácie nízkeho napätia s kombinovanou výrobou/spotrebou elektrickej energie vrátane zariadení na meranie spotreby energie a výkonu, externých obrazoviek pre zákazníkov, kompenzácie výkonu, kompenzácie a filtrovania fázy a účinných systémov poháňaných elektromotorom;

    d)  vysokonapäťové a strednonapäťové spínacie a riadiace zariadenia na zvýšenie kontrolovateľnosti elektrizačnej sústavy, ktoré sú integrované s cieľom zvýšiť podiel energie z obnoviteľných zdrojov a zlepšiť energetickú efektívnosť.

    Zariadenia uvedené v tomto písmene d) sú v súlade s normou EN 62271-1 Vysokonapäťové spínacie a riadiace zariadenia. Časť 1: Spoločné špecifikácie pre spínacie a riadiace zariadenia na striedavý prúd a EN 62271-200 Vysokonapäťové spínacie a riadiace zariadenia. Časť 200: Rozvádzače s kovovým krytom na striedavý prúd a na menovité napätia nad 1 kV a až do 52 kV vrátane alebo s normou EN 62271-203 Vysokonapäťové spínacie a riadiace zariadenia. Časť 203: Plynom izolované rozvádzače s kovovými krytmi na menovité napätia nad 52 kV;

    e)  zariadenia, systémy a služby riadenia spotreby a presúvania zaťaženia, ktoré zvyšujú flexibilitu elektrizačnej sústavy a podporujú stabilitu siete a ktoré zahŕňajú:

    i)  riešenia na prenos informácií používateľom na účely diaľkového ovládania dodávky alebo spotreby, a to vrátane zákazníckych dátových stredísk;

    ii)  automatizované riadiace centrá na riadenie zaťaženia a ich základné komponenty (rozvodné panely, stýkače, relé, prúdové chrániče, automatické prepínacie zariadenia).

    Základné komponenty sú nainštalované ako súčasť riadiacich centier;

    iii)  ak nie sú zahrnuté v oddiele 8.2, pokročilý softvér a analytika na maximalizovanie efektívnosti a automatizácie elektrických sietí alebo integráciu decentralizovaných zdrojov energie, a to na úrovni elektrizačnej sústavy alebo odvetvovej úrovni, ktoré zahŕňajú:

    a)  pokročilé kontrolné miestnosti, automatizáciu rozvodní, možnosti regulácie napätia;

    b)  prevádzkový softvér umožňujúci hospodárskym subjektom prevádzkovať sústavy na účely zabezpečenia stability siete, riadenia distribuovaných zdrojov energie alebo zlepšovania výkonnosti siete.

    Softvér podporuje vlastnosti dynamickej elektrizačnej sústavy potrebné na prechod na energiu z obnoviteľných zdrojov. Je schopný spracúvať údaje z meraní siete v takmer reálnom čase s cieľom sledovať, ako skutočne dochádza k prenosu, distribúcii a spotrebe energie, a využívať tieto informácie na zlepšovanie simulačných štúdií a prevádzkových činností, a to vrátane predchádzania čiastočným a úplným výpadkom a plytvaniu;

    iv)  ak nie je zahrnutý v oddiele 8.2, softvér podporujúci návrh a plánovanie nových sietí alebo modernizáciu sietí.

    Softvér podporuje vlastnosti dynamickej elektrizačnej sústavy potrebné na prechod na energiu z obnoviteľných zdrojov vrátane nestálej výroby elektriny na distribučnej úrovni (tzv. výrobcovia-spotrebitelia), zmeny smerov toku elektriny a využívania zásobníkov siete;

    v)  meteorologické snímače na predpovedanie výroby elektrickej energie z obnoviteľných zdrojov;

    vi)  samostatné alebo zabudované pripojiteľné ovládače a relé, ktoré umožňujú efektívne využívanie zdrojov elektrického prúdu a zaťaženia;

    vii)  zariadenia na odľahčenie a presunutie zaťaženia slúžiace na riadenie zaťaženia a zariadenia na prepínanie zdrojov, pričom dané zariadenia sú v súlade s normou EN IEC 62962:2019 Osobitné požiadavky na zariadenia na odľahčovanie siete;

    f)  ak nie sú zahrnuté v oddiele 8.2, komunikačné systémy, softvérové a riadiace zariadenia, výrobky, systémy a služby na účely energetickej efektívnosti alebo integrácie energie z obnoviteľných zdrojov:

    i)  zariadenia na výmenu elektriny z obnoviteľných zdrojov medzi používateľmi;

    ii)  technológia alebo služba výmeny batérie na podporu elektrifikácie dopravy;

    iii)  systémy riadenia mikrosiete;

    iv)  systémy riadenia spotreby energie alebo výkonu, systémy kontroly spotreby energie alebo výkonu a systémy SCADA na riadenie výkonu;

    v)  stýkače, spúšťače motorov a ovládacie prvky motorov, ktoré sú pripojiteľné alebo automatizované a umožňujú reguláciu spotreby elektrickej energie na diaľku alebo automatizovanú reguláciu spotreby elektrickej energie a optimalizáciu zmien zaťaženia;

    vi)  pohony s premenlivými otáčkami a iné riešenia pohonu s premenlivými otáčkami s výnimkou tzv. soft štartérov, ktoré umožňujú energetickú efektívnosť pri použití elektrických motorov, ak je zariadenie v súlade s normou EN 61800-9-1: Systémy elektrických výkonových pohonov s nastaviteľnou rýchlosťou. Časť 9-1: Ekodizajn systémov výkonových pohonov, spúšťačov motorov, výkonovej elektroniky a nimi ovládaných aplikácií. Všeobecné požiadavky na tvorbu noriem na energetickú účinnosť zariadení s výkonovým pohonom použitím rozšíreného prístupu k výrobkom (EPA) a semi-analytických modelov (SAM), a s normou EN 61800-9-2: Systémy elektrických výkonových pohonov s nastaviteľnou rýchlosťou. Časť 9-2: Ekodizajn systémov výkonových pohonov, spúšťačov motorov, výkonovej elektroniky a nimi ovládaných aplikácií. Indikátory energetickej účinnosti systémov výkonových pohonov a spúšťačov motorov;

    vii)  nízkonapäťové elektrické motory s triedou energetickej účinnosti [(podľa normy EN 60034-30-1: Točivé elektrické stroje. Časť 30-1: Triedy účinnosti jednootáčkových trojfázových asynchrónnych motorov nakrátko (IE kód)] presahujúcou rámec požiadaviek stanovených v nariadení Komisie (EÚ) 2019/1781 (2), a to konkrétne:

    a)  jednofázové motory s menovitým výstupným výkonom od 0,12 kW alebo vyšším a s triedou účinnosti IE3 alebo vyššou;

    b)  motory so zvýšenou bezpečnosťou Ex eb s menovitým výstupným výkonom od 0,12 kW do 1 000  kW a s 2, 4, 6 alebo 8 pólmi a triedou účinnosti IE3 alebo vyššou;

    c)  trojfázové motory s menovitým výstupným výkonom od 0,75 kW do 1 000  kW a s 2, 4, 6 alebo 8 pólmi, ktoré nie sú motormi so zvýšenou bezpečnosťou Ex eb a majú i) triedu účinnosti IE5 v prípade motorov s 2,4 alebo 6 pólmi a menovitým výstupným výkonom od 75 kW do 200 kW; ii) triedu účinnosti IE4 alebo vyššiu v prípade všetkých ostatných motorov;

    d)  trojfázové motory s menovitým výstupným výkonom od 0,12 kW do 0,75 kW a s 2, 4, 6 alebo 8 pólmi, ktoré nie sú motormi so zvýšenou bezpečnosťou Ex eb a majú triedu účinnosti IE3 alebo vyššiu;

    e)  trojfázové motory vybavené výlučne frekvenčným meničom s menovitým výstupným výkonom od 0,75 kW do 1 000  kW a s 2, 4, 6 alebo 8 pólmi, ktoré sú klasifikované podľa normy EN IEC TS 60034-30-2 a spĺňajú triedu efektívnosti IE5;

    viii)  motory so stredným a s vysokým napätím s menovitým výkonom viac ako 1 000  kW a triedou energetickej účinnosti IE4 alebo vyššou podľa návrhu normy IEC 60034-30-3.

    2.  V súlade so stanovenými kritériami nie sú tieto položky:

    a)  infraštruktúra určená na vytváranie priameho prepojenia alebo na rozširovanie existujúceho priameho prepojenia medzi rozvodňou alebo sieťou a elektrárňou, ktorá emituje skleníkové plyny nad úrovňou 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu. Toto vyňatie sa vzťahuje len na zariadenia, ktoré sa priamo používajú na pripojenie alebo posilnenie pripojenia na elektráreň, ktorá emituje skleníkové plyny nad úrovňou 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu;

    b)  výrobky, zariadenia, systémy a softvér nainštalované v infraštruktúre určenej na ťažbu, prepravu, distribúciu, uskladňovanie, výrobu alebo transformáciu fosílnych palív.

    3.  Rozvádzače s izolačným alebo prerušovacím materiálom, v ktorých sa používajú plyny s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 10 alebo ktorých fungovanie od týchto plynov závisí, nie sú v súlade so stanovenými kritériami.

    Rozvádzače, ktoré obsahujú fluorid sírový, nie sú v súlade so stanovenými kritériami v prípade všetkých výkonov.

    4.  Všetky výrobky, zariadenia a systémy spĺňajú povinné výkonnostné požiadavky na energetickú a materiálovú efektívnosť stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES (3). Výrobcovia sa opierajú o najnovšie uplatniteľné výkonnostné požiadavky v Únii.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijmú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 548/2014 z 21. mája 2014, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES s ohľadom na transformátory malého, stredného a veľkého výkonu (Ú. v. EÚ L 152, 22.5.2014, s. 1).

    (2)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1781 z 1. októbra 2019, ktorým sa stanovujú požiadavky na ekodizajn elektromotorov a pohonov s premenlivými otáčkami podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES a ktorým sa mení nariadenie (ES) č. 641/2009, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn bezupchávkových samostatných obehových čerpadiel a bezupchávkových obehových čerpadiel integrovaných vo výrobkoch a ktorým sa zrušuje nariadenie Komisie (ES) č. 640/2009 (Ú. v. EÚ L 272, 25.10.2019, s. 74).

    (3)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES z 21. októbra 2009 o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 285, 31.10.2009, s. 10).

    3.21.    Výroba lietadiel

    Opis činnosti

    Výroba, oprava, údržba, generálna oprava, dodatočná modernizácia (retrofitovanie), návrh, zmena účelu a modernizačná úprava lietadiel, ako aj súčastí a vybavenia lietadiel ( 21 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE, najmä C30.3 a C33.16, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, činnosť podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 podporuje prechod, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto hospodárska činnosť spočíva vo výrobe, v oprave, údržbe, generálnej oprave, dodatočnej modernizácii (retrofitovaní), návrhu, zmene účelu či modernizačnej úprave jedného z týchto zariadení:

    a)  lietadlo s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b)  do 31. decembra 2027 lietadlo, ktoré nie je vyrobené na súkromnú alebo komerčnú leteckú dopravu na obchodné účely, spĺňa rozpätia stanovené ďalej a je obmedzené mierou náhrady, aby sa zabezpečilo, že dodaním sa nezväčší celosvetový letecký park:

    i)  lietadlo s maximálnou vzletovou hmotnosťou vyššou ako 5,7 t a nižšou alebo rovnajúcou sa 60 t a s certifikovanou metrickou hodnotou emisií CO2, ktorá je aspoň o 11 % nižšia ako limit pre nové typy podľa normy Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) (1);

    ii)  lietadlo s maximálnou vzletovou hmotnosťou vyššou ako 60 t a nižšou alebo rovnajúcou sa 150 t a s certifikovanou metrickou hodnotou emisií CO2, ktorá je aspoň o 2 % nižšia ako limit pre nové typy podľa normy ICAO;

    iii)  lietadlo s maximálnou vzletovou hmotnosťou vyššou ako 150 t a s certifikovanou metrickou hodnotu emisií CO2, ktorá je aspoň o 1,5 % nižšia ako limit pre nové typy podľa normy ICAO.

    Podiel súladu s taxonómiou v prípade oprávnených lietadiel je obmedzený mierou náhrady. Miera náhrady sa vypočíta na základe podielu lietadiel trvalo vyradených z používania k počtu celosvetovo dodaných lietadiel spriemerovaného za obdobie prechádzajúcich desiatich rokov, ako to dokazujú overené údaje dostupné od nezávislých poskytovateľov údajov.

    Ak neexistuje osvedčenie o metrických hodnotách emisií CO2, ktoré potvrdzuje požadované rozpätie v rámci limitu pre nové typy podľa normy ICAO, výrobca lietadla doručí vyhlásenie, že lietadlo spĺňa požadovanú úroveň výkonnosti a rozpätia na zlepšenie, a to pod podmienkou, že do 11. decembra 2026 bude lietadlo osvedčené;

    c)  od 1. januára 2028 do 31. decembra 2032 lietadlo spĺňajúce technické kritériá preskúmania stanovené v písmene b) tohto pododdielu, ktoré je certifikované na prevádzku s použitím 100 % zmesi udržateľných leteckých palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijmú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Lietadlo je v súlade s článkom 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

    Lietadlo uvedené v písmenách b) a c) tohto oddielu je v súlade s týmito normami:

    a)  zmena 13 zväzku I (hluk), kapitoly 14 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru, kde súčet rozdielov vo všetkých troch bodoch merania medzi maximálnymi hladinami hluku a maximálnymi povolenými hladinami hluku uvedenými v bodoch 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmie byť menší ako 22 EPNdB;

    b)  zmena 10 zväzku II (emisie motora) kapitol 2 a 4 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Zväzok 3 (emisie CO2) normy Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) týkajúcej sa ochrany životného prostredia, uvedený v prílohe 16 k Chicagskemu dohovoru, prvé vydanie

    ▼B

    4.   ENERGETIKA

    4.1.    Výroba elektriny pomocou solárnej fotovoltickej technológie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou solárnej fotovoltickej technológie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina pomocou solárnej fotovoltickej technológie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.2.    Výroba elektriny pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.3.    Výroba elektriny z veternej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z veternej energie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina z veternej energie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade výstavby veterného parku na mori činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES (1), v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 (2) v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (3).

    V prípade veterného parku na mori činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita) a 6 (integrita morského dna) uvedenej smernice, stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (rámcová smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19).

    (2)   

    Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/848 zo 17. mája 2017, ktorým sa stanovujú kritériá a metodické normy určovania dobrého environmentálneho stavu morských vôd a špecifikácie a štandardizované metódy monitorovania a posudzovania a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2010/477/EÚ (Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2017, s. 43).

    (3)   

    Praktické usmernenie k vykonaniu tohto kritéria sa nachádza v oznámení Európskej komisie C(2020) 7730 final s názvom Usmerňovací dokument o zariadeniach na výrobu veternej energie a právnych predpisoch EÚ v oblasti ochrany prírody (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/docs/wind_farms_sk.pdf).

    4.4.    Výroba elektriny pomocou technológií na získavanie energie z oceánov

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z energie z oceánov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina z energie z oceánov.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 (1).

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 1 (biodiverzita) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    (1)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 528/2012 z 22. mája 2012 o sprístupňovaní biocídnych výrobkov na trhu a ich používaní (Ú. v. EÚ L 167, 27.6.2012, s. 1).

    4.5.    Výroba elektriny z vodnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z vodnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  zariadenie na výrobu elektriny je prietokovou elektrárňou bez umelej nádrže;

    b)  hustota výkonu zariadenia na výrobu elektriny presahuje 5 W/m2;

    c)  emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby elektriny z vodnej energie sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne noriem ISO 14067:2018 (1) a ISO 14064-1:2018 (2) alebo nástroja G-res (3). Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    1.  Táto činnosť je v súlade s ustanoveniami smernice 2000/60/ES, a najmä so všetkými požiadavkami stanovenými v článku 4 uvedenej smernice.

    2.  V prípade prevádzky existujúcich vodných elektrární vrátane ich renovácie zameranej na posilnenie potenciálu energie z obnoviteľných zdrojov alebo uskladňovania energie činnosť spĺňa tieto kritériá:

    2.1.  V súlade so smernicou 2000/60/ES, a najmä jej článkami 4 a 11, sa vykonali všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    2.2.  V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na zabezpečenie migrácie rýb po prúde aj proti prúdu (ako napríklad turbíny priechodné pre ryby, štruktúry na navádzanie rýb, moderné a plne funkčné rybovody, opatrenia na zastavenie alebo minimalizáciu prevádzky a vypúšťania počas migrácie alebo neresenia);

    b)  opatrenia na zabezpečenie minimálneho ekologického toku (vrátane zmiernenia rýchlo sa meniacich krátkodobých prietokov alebo intenzívnej fluktuácie prietoku – špičkovania) a toku sedimentov;

    c)  opatrenia na ochranu alebo zlepšovanie stavu biotopov.

    2.3.  Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    3.  V prípade výstavby novej vodnej elektrárne činnosť spĺňa tieto kritériá:

    3.1.  V súlade s článkom 4 smernice 2000/60/ES, a najmä jeho odsekom 7, sa pred výstavbou vykoná posúdenie vplyvov projektu, cieľom ktorého je posúdiť všetky potenciálne vplyvy na stav vodných útvarov v rámci toho istého povodia a na chránené biotopy a druhy, ktoré priamo závisia od vody, pričom sa osobitne zohľadnia migračné koridory, voľne tečúce rieky alebo ekosystémy v blízkosti nenarušených podmienok.

    Posúdenie vychádza z najnovších, komplexných a presných údajov vrátane údajov z monitorovania prvkov biologickej kvality, ktoré sú osobitne citlivé na hydromorfologické zmeny, a z očakávaného stavu vodného útvaru po uskutočnení nových činností v porovnaní so súčasným stavom.

    Posudzujú sa najmä kumulované vplyvy tohto nového projektu s ostatnou existujúcou alebo plánovanou infraštruktúrou v povodí.

    3.2.  Z uvedeného posúdenia vplyvov vyplynul záver, že elektráreň svojou konštrukciou a umiestnením, ako aj prijatými zmierňujúcimi opatreniami spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

    a)  elektráreň nespôsobuje žiadne zhoršenie ani neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí;

    b)  ak elektráreň predstavuje riziko zhoršenia alebo ohrozenia dosiahnutia dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí, takéto zhoršenie nie je závažné a je odôvodnené podrobným posúdením nákladov a prínosov, z ktorého vyplývajú oba tieto závery:

    i)  dôvody vyššieho verejného záujmu alebo skutočnosť, že očakávané prínosy plánovanej vodnej elektrárne prevažujú nad nákladmi, ktoré vzniknú v dôsledku zhoršenia stavu vody životnému prostrediu aj spoločnosti;

    ii)  skutočnosť, že vyšší verejný záujem alebo očakávané prínosy plánovanej vodnej elektrárne sa nemôžu z dôvodov technickej uskutočniteľnosti, prípadne neprimeraných nákladov, dosiahnuť alternatívnymi prostriedkami, ktoré by viedli k lepšiemu environmentálnemu výsledku (napríklad renováciou existujúcich vodných elektrární alebo využívaním technológií, ktoré nenarúšajú priechodnosť riek).

    3.3.  Vykonajú sa všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné zmierňujúce opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na zabezpečenie migrácie rýb po prúde aj proti prúdu (ako napríklad turbíny priechodné pre ryby, štruktúry na navádzanie rýb, moderné a plne funkčné rybovody, opatrenia na zastavenie alebo minimalizáciu prevádzky a vypúšťania počas migrácie alebo neresenia);

    b)  opatrenia na zabezpečenie minimálneho ekologického toku (vrátane zmiernenia rýchlo sa meniacich krátkodobých prietokov alebo intenzívnej fluktuácie prietoku – špičkovania) a toku sedimentov;

    c)  opatrenia na ochranu alebo zlepšovanie stavu biotopov.

    Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    3.4.  Elektráreň trvalo neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu v žiadnom vodnom útvare toho istého správneho územia povodia.

    3.5.  Okrem uvedených zmierňujúcich opatrení sa tam, kde je to potrebné, vykonávajú kompenzačné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že projektom sa nebude prehlbovať fragmentácia vodných útvarov v tom istom správnom území povodia. To sa dosahuje obnovením kontinuity v tom istom správnom území povodia v rozsahu, v akom sa kompenzuje potenciálne narušenie kontinuity spôsobované plánovanou vodnou elektrárňou. Kompenzácia sa začína pred realizáciou projektu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (4).

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Verejne dostupný online nástroj, ktorý vypracovala Medzinárodná asociácia vodnej energie v spolupráci s katedrou UNESCO pre globálnu zmenu životného prostredia (verzia zo 4. júna 2021: https://www.hydropower.org/gres).

    (4)   

    Praktické usmernenie sa nachádza v oznámení Komisie C/2018/2619 s názvom Usmerňovací dokument o požiadavkách na vodnú energiu v súvislosti s právnymi predpismi EÚ o ochrane prírody (Ú. v. EÚ C 213, 18.6.2018, s. 1).

    4.6.    Výroba elektriny z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby elektriny z geotermálnej energie sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh. Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018. Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES (1) a smernici Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES (2).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/107/ES z 15. decembra 2004, ktorá sa týka arzénu, kadmia, ortuti, niklu a polycyklických aromatických uhľovodíkov v okolitom ovzduší (Ú. v. EÚ L 23, 26.1.2005, s. 3).

    (2)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/50/ES z 21. mája 2008 o kvalite okolitého ovzdušia a čistejšom ovzduší v Európe (Ú. v. EÚ L 152, 11.6.2008, s. 1).

    4.7.    Výroba elektriny pomocou obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa výrobu elektriny z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.8 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby elektriny pomocou obnoviteľných plynných a kvapalných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2).

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    2.  Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií (vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania dekarbonizovaných palív), dané znižovanie emisií je v relevantných prípadoch v súlade s kritériami stanovenými v príslušnom oddiele tejto prílohy.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z procesu výroby elektriny, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    3.  Táto činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, napríklad úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií metánu a odstraňujú sa úniky.

    4.  Ak sa pri činnosti zmiešavajú obnoviteľné plynné alebo kvapalné palivá s bioplynom alebo biokvapalinami, poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu bioplynu alebo biokvapalín spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001, zatiaľ čo lesná biomasa spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (3). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2193 (4).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1442 z 31. júla 2017, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre veľké spaľovacie zariadenia (Ú. v. EÚ L 212, 17.8.2017, s. 1).

    (4)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2193 z 25. novembra 2015 o obmedzení emisií určitých znečisťujúcich látok do ovzdušia zo stredne veľkých spaľovacích zariadení (Ú. v. EÚ L 313, 28.11.2015, s. 1).

    4.8.    Výroba elektriny z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín, okrem výroby elektriny zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.7 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Poľnohospodárska biomasa používaná pri tejto činnosti spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná pri tejto činnosti spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    2.  Úspory emisií skleníkových plynov vyplývajúce z používania biomasy dosahujú aspoň úroveň 80 % vo vzťahu k metodike úspor skleníkových plynov a porovnateľnému fosílnemu palivu stanovenému v prílohe VI k smernici (EÚ) 2018/2001.

    3.  Ak zariadenia vykonávajú anaeróbnu digesciu organického materiálu, výroba digestátu spĺňa príslušné kritériá z oddielu 5.6 a kritériá 1 a 2 z oddielu 5.7 tejto prílohy.

    4.  Body 1 a 2 sa neuplatňujú na zariadenia na výrobu elektriny s celkovým menovitým tepelným príkonom do 2 MW a na zariadenia využívajúce plynné palivá z biomasy.

    5.  V prípade zariadení na výrobu elektriny s celkovým menovitým tepelným príkonom od 50 do 100 MW sa pri činnosti využíva technológia vysokoúčinnej kombinovanej výroby, alebo v prípade zariadení vyrábajúcich iba elektrinu činnosť dosahuje úroveň energetickej účinnosti súvisiacu s rozsahmi najlepších dostupných techník stanovenými v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (1).

    6.  V prípade zariadení na výrobu elektriny s celkovým menovitým tepelným príkonom nad 100 MW spĺňa činnosť jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  dosahuje elektrickú účinnosť aspoň 36 %;

    b)  využíva technológiu vysokoúčinnej kombinovanej výroby tepla a elektriny v zmysle smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ (2);

    c)  využíva technológiu zachytávania a uskladňovania oxidu uhličitého. Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z procesu výroby elektriny, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (3) sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (4). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa vykonajú opatrenia na zníženie úrovní emisií, pričom sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (5) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (2)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 1).

    (3)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (5)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1147 z 10. augusta 2018, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri spracovaní odpadu (Ú. v. EÚ L 208, 17.8.2018, s. 38).

    4.9.    Prenos a distribúcia elektriny

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka prenosových sústav, ktorými sa prepravuje elektrina v prepojenej sústave veľmi vysokého napätia a vysokého napätia.

    Výstavba a prevádzka distribučných sústav, ktorými sa prepravuje elektrina vo vysokonapäťových, strednonapäťových a nízkonapäťových distribučných sústavách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.12 a D35.13, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    1.  Prenosová a distribučná infraštruktúra alebo zariadenia sú súčasťou elektrizačnej sústavy, ktorá spĺňa aspoň jedno z týchto kritérií:

    a)  sústava tvorí prepojenú európsku sústavu, t. j. prepojené regulačné oblasti členských štátov, Nórska, Švajčiarska a Spojeného kráľovstva, ako aj jej podsústavy;

    b)  viac ako 67 % novej výrobnej kapacity sústavy je pod prahovou hodnotou výroby 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu v súlade s kritériami výroby elektriny za nepretržité päťročné obdobie;

    c)  priemerný emisný faktor sústavy vypočítaný ako celkové ročné emisie z výroby energie pripojenej do sústavy vydelené celkovou čistou ročnou výrobou elektriny v danej sústave je pod prahovou hodnotou 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu v súlade s kritériami výroby elektriny za nepretržité päťročné obdobie.

    Infraštruktúra určená na vytváranie priameho prepojenia alebo na rozširovanie existujúceho priameho prepojenia medzi rozvodňou alebo sieťou a elektrárňou, ktorá emituje skleníkové plyny nad úrovňou 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu, nie je v súlade so stanovenými kritériami.

    Inštalácia meracej infraštruktúry, ktorá nevyhovuje požiadavkám na inteligentné meracie systémy z článku 20 smernice (EÚ) 2019/944, nie je v súlade so stanovenými kritériami.

    2.  Činnosťou je:

    a)  výstavba a prevádzka priameho prepojenia alebo rozšírenie existujúceho priameho prepojenia nízkouhlíkovej výroby elektriny pod prahovou hodnotou 100 g ekvivalentu CO2/kWh meranou na základe životného cyklu s rozvodňou alebo sieťou;
    b)  výstavba a prevádzka nabíjacích staníc elektrických vozidiel a podpornej elektrickej infraštruktúry pre elektrifikáciu dopravy na základe súladu s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddiele tejto prílohy týkajúcom sa dopravy; ►M2  
    c)  inštalácia prenosových a distribučných transformátorov, ktoré spĺňajú požiadavky druhej etapy (1. júla 2021) stanovené v prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 548/2014, a transformátorov stredného výkonu s najvyšším napätím pre zariadenie neprevyšujúcim 36 kV, ktoré spĺňajú požiadavky na úroveň AA0 týkajúce sa strát naprázdno, ktoré sú stanovené v norme EN 50588-1 (2);  ◄
    d)  výstavba/inštalácia a prevádzka zariadení a infraštruktúry, ktorých hlavným cieľom je zvýšenie objemu výroby alebo využívania výroby elektriny z obnoviteľných zdrojov;
    e)  inštalácia zariadení na zvýšenie kontrolovateľnosti a pozorovateľnosti elektrickej sústavy a umožnenie rozvoja a integrácie výroby energie z obnoviteľných zdrojov vrátane:
    i)  snímačov a meracích nástrojov (vrátane meteorologických snímačov na predpovedanie výroby z obnoviteľných zdrojov);
    ii)  komunikácie a kontroly (vrátane pokročilého softvéru a kontrolných miestností, automatizácie rozvodní alebo napájacích vedení a možností regulácie napätia na prispôsobenie decentralizovanejšiemu príkonu z obnoviteľných zdrojov);
    f)  inštalácia zariadení, ako sú napríklad budúce inteligentné meracie systémy alebo zariadenia na nahradenie inteligentných meracích systémov uvedené v článku 19 ods. 6 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 (3), ktoré spĺňajú požiadavky článku 20 smernice (EÚ) 2019/944 a dokážu prenášať informácie používateľom na účely diaľkového ovládania spotreby, a to vrátane zákazníckych dátových stredísk;
    g)  výstavba/inštalácia zariadení na výmenu elektriny z obnoviteľných zdrojov medzi používateľmi;
    h)  výstavba a prevádzka prepojovacích vedení medzi prenosovými sústavami, ak je aspoň jedna sústava v súlade so stanovenými kritériami.

    Na účely tohto oddielu sa uplatňujú tieto špecifikácie:

    a)  nepretržité päťročné obdobie použité pri stanovení súladu s prahovými hodnotami vychádza z piatich po sebe idúcich historických rokov vrátane roka, za ktorý sú k dispozícii najnovšie údaje;

    b)  „sústava“ je regulačná oblasť prenosovej alebo distribučnej sústavy, v ktorej sa inštaluje infraštruktúra alebo zariadenie;

    c)  prenosové sústavy môžu zahŕňať výrobnú kapacitu prepojenú na distribučné podsústavy;

    d)  distribučné podsústavy prenosovej sústavy, ktorá sa považuje za sústavu na ceste k úplnej dekarbonizácii, sa takisto môžu považovať za podsústavy na ceste k úplnej dekarbonizácii;

    e)  pri určovaní súladu je možné vziať do úvahy sústavu zloženú z viacerých navzájom prepojených regulačných oblastí s významnou vzájomnou výmenou energie, pričom v takom prípade sa použije vážený priemerný emisný faktor za všetky zahrnuté regulačné oblasti a nebude sa vyžadovať samostatné preukázanie súladu v prípade jednotlivých prenosových alebo distribučných podsústav v rámci danej sústavy;

    f)  môže nastať situácia, v ktorej sústava, ktorá bola predtým v súlade s prahovými hodnotami, už nie je v súlade s prahovými hodnotami. V sústavách, ktoré už nie sú v súlade s prahovými hodnotami, nebudú v súlade s prahovými hodnotami žiadne nové prenosové ani distribučné činnosti, až kým nebude sústava znovu spĺňať prahové hodnoty (s výnimkou činností, ktoré sú v súlade s prahovými hodnotami za každých okolností, pozri vyššie). Činnosti v podsústavách môžu byť naďalej v súlade s prahovými hodnotami, ak dané podsústavy spĺňajú kritériá uvedené v tomto oddiele;

    g)  priame prepojenie alebo rozšírenie existujúceho priameho prepojenia na výrobné zariadenia zahŕňa infraštruktúru, ktorá je nevyhnutným predpokladom prenosu súvisiacej elektriny zo zariadenia na výrobu energie do rozvodne alebo siete.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Nadzemné vysokonapäťové vedenia:

    a)  pri činnostiach na stavenisku sa dodržiavajú zásady všeobecných environmentálnych, zdravotných a bezpečnostných usmernení Medzinárodnej finančnej korporácie (4);

    b)  pri činnostiach sa dodržiavajú platné normy a predpisy týkajúce sa obmedzovania vplyvu elektromagnetického žiarenia na ľudské zdravie, a to aj pri činnostiach vykonávaných v Únii, konkrétne odporúčanie Rady o obmedzení vystavenia širokej verejnosti elektromagnetickým poliam (0 Hz až 300 GHz) (5), a pri činnostiach vykonávaných v tretích krajinách sa dodržiavajú usmernenia Medzinárodnej komisie pre ochranu pred neionizujúcim žiarením (6).

    Pri činnostiach sa nepoužívajú polychlórované bifenyly.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (7).

    (1)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 548/2014 z 21. mája 2014, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES s ohľadom na transformátory malého, stredného a veľkého výkonu (Ú. v. EÚ L 152, 22.5.2014, s. 1).

    (2)   

    CEI EN 50588-1, Transformátory stredného výkonu s frekvenciou 50 Hz, s najvyšším napätím zariadenia neprevyšujúcim 36 kV.

    (3)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/944 z 5. júna 2019 o spoločných pravidlách pre vnútorný trh s elektrinou a o zmene smernice 2012/27/EÚ (Ú. v. EÚ L 158, 14.6.2019, s. 125).

    (4)   

    Environmentálne, zdravotné a bezpečnostné usmernenia z 30. apríla 2007 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ifc.org/wps/wcm/connect/29f5137d-6e17-4660-b1f9-02bf561935e5/Final%2B-%2BGeneral%2BEHS%2BGuidelines.pdf?MOD=AJPERES&CVID=jOWim3p).

    (5)   

    Odporúčanie Rady z 12. júla 1999 o obmedzení vystavenia širokej verejnosti elektromagnetickým poliam (0 Hz až 300 GHz) (1999/519/ES) (Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 59).

    (6)   

    Usmernenia Medzinárodnej komisie pre ochranu pred neionizujúcim žiarením z roku 1998 týkajúce sa obmedzenia vystavenia časovo premenným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým poliam (do 300 GHz) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.icnirp.org/cms/upload/publications/ ICNIRPemfgdl.pdf).

    (7)   

    Praktické usmernenie k vykonaniu tohto kritéria sa nachádza v oznámení Európskej komisie C(2018) 2620 s názvom Energetická prenosová a prepravná infraštruktúra a právne predpisy EÚ v oblasti ochrany prírody (Ú. v. EÚ C 213, 18.6.2018, s. 62).

    4.10.    Uskladňovanie elektriny

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie elektriny a jej neskoršie vrátenie v podobe elektriny. Táto činnosť zahŕňa prečerpávacie vodné elektrárne.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť spočíva vo výstavbe a prevádzke zariadení na uskladňovanie elektriny vrátane prečerpávacích vodných elektrární.

    Ak je súčasťou činnosti uskladňovanie chemickej energie, médium uskladňovania (ako napríklad vodík alebo amoniak) spĺňa kritériá výroby zodpovedajúceho výrobku uvedené v oddieloch 3.7 až 3.17 tejto prílohy. Ak sa na uskladňovanie elektrickej energie požíva vodík spĺňajúci technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 3.10 tejto prílohy, za súčasť činnosti sa považuje aj opätovná elektrifikácia vodíka.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade prečerpávacích vodných elektrární nepripojených k riečnemu útvaru táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V prípade prečerpávacích vodných elektrární pripojených k riečnemu útvaru táto činnosť spĺňa kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k udržateľnému využívaniu a ochrane vodných a morských zdrojov a špecifikované v oddiele 4.5 (Výroba elektriny z vodnej energie).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.11.    Uskladňovanie tepelnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie tepelnej energie a jej neskoršie vrátenie v podobe tepelnej energie alebo iných nosičov energie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť spočíva v uskladňovaní tepelnej energie vrátane systému podzemného uchovávania tepelnej energie (UTES) alebo systému uchovávania tepelnej energie v kolektoroch (ATES).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade systému uchovávania tepelnej energie v kolektoroch táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.12.    Uskladňovanie vodíka

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie vodíka a jeho neskoršie vrátenie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosťou je:

    a)  výstavba zariadení na uskladňovanie vodíka;

    b)  premena existujúcich zariadení na podzemné uskladňovanie plynu na zariadenia na uskladňovanie vodíka;

    c)  prevádzka zariadení na uskladňovanie vodíka, pričom vodík uskladnený v zariadeniach spĺňa kritériá výroby vodíka stanovené v oddiele 3.10 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade uskladnenia viac ako piatich ton je činnosť v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ (1).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/18/EÚ zo 4. júla 2012 o kontrole nebezpečenstiev závažných havárií s prítomnosťou nebezpečných látok, ktorou sa mení a dopĺňa a následne zrušuje smernica Rady 96/82/ES (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 1).

    4.13.    Výroba bioplynu a biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín

    Opis činnosti

    Výroba bioplynu alebo biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.21 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu bioplynu alebo biopalív na použitie v doprave a na výrobu biokvapalín spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná na výrobu bioplynu alebo biopalív na použitie v doprave a na výrobu biokvapalín spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    Na výrobu biopalív na použitie v doprave a na výrobu biokvapalín sa nepoužívajú potravinárske a krmovinárske plodiny.

    2.  Úspory emisií skleníkových plynov vyplývajúce z výroby biopalív a bioplynu na použitie v doprave a z výroby biokvapalín dosahujú aspoň úroveň 65 % vo vzťahu k metodike úspor skleníkových plynov a porovnateľnému fosílnemu palivu stanovenému v prílohe V k smernici (EÚ) 2018/2001.

    3.  Ak sa bioplyn vyrába anaeróbnou digesciou organického materiálu, výroba digestátu spĺňa príslušné kritériá z oddielu 5.6 a kritériá 1 a 2 z oddielu 5.7 tejto prílohy.

    4.  Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z výrobného procesu, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade výroby bioplynu sa pri uskladňovaní digestátu používa plynotesný kryt.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (1). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 v prípade digestátu alebo kategórii 3 v prípade kompostu z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.14.    Prenosové a distribučné sústavy pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny

    Opis činnosti

    Konvertovanie, zmena účelu použitia alebo dodatočná modernizácia prenosových a distribučných sústav pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny.

    Výstavba alebo prevádzka prenosových a distribučných plynovodov určených na prepravu vodíka alebo iných nízkouhlíkových plynov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.22, F42.21 a H49.50, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Táto činnosť pozostáva z:

    a)  výstavby alebo prevádzky nových prenosových a distribučných sústav určených pre vodík alebo iné nízkouhlíkové plyny;

    b)  konvertovania/zmeny účelu použitia existujúcich sústav zemného plynu na sústavy určené 100 % na vodík;

    c)  dodatočnej modernizácie prenosových a distribučných sústav pre plyny, ktoré umožňujú začlenenie vodíka a iných nízkouhlíkových plynov do sústavy, a to vrátane akejkoľvek činnosti súvisiacej s prenosovou alebo distribučnou sústavou pre plyny, ktorou sa umožní zvýšenie objemu zmesi vodíka alebo iných nízkouhlíkových plynov v plynovej sústave.

    2.  K činnosti patrí aj zisťovanie únikov a oprava existujúcich plynovodov a ostatných prvkov sústavy v záujme zníženia únikov metánu.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Ventilátory, kompresory, čerpadlá a iné použité zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES (1), v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania, ako aj vykonávacích nariadení podľa uvedenej smernice, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES z 21. októbra 2009 o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov (Ú. v. EÚ L 285, 31.10.2009, s. 10).

    4.15.    Diaľkové vykurovanie/zásobovanie chladom

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka potrubných systémov a súvisiacej infraštruktúry na zásobovanie teplom a chladom, ktoré sa končia v rozvodni alebo vo výmenníku tepla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  v prípade výstavby a prevádzky potrubných systémov a súvisiacej infraštruktúry na zásobovanie teplom a chladom vyhovuje sústava vymedzeniu účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom stanovenému v článku 2 bode 41 smernice 2012/27/EÚ;

    b)  v prípade renovácie potrubných systémov a súvisiacej infraštruktúry na zásobovanie teplom a chladom sa investície na zabezpečenie toho, aby sústava vyhovovala vymedzeniu účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom stanovenému v článku 2 bode 41 smernice 2012/27/EÚ, začínajú do troch rokov, čo je podložené zmluvnou povinnosťou alebo rovnocenným spôsobom v prípade prevádzkovateľov zodpovedných za výrobu aj sústavu;

    c)  činnosťou sú:

    i)  úprava na nižšie teplotné režimy;

    ii)  pokročilé pilotné systémy (systémy kontroly a energetického manažérstva, internet vecí).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Ventilátory, kompresory, čerpadlá a iné použité zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica 2009/125/ES, v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania a aj inak vyhovujú požiadavkám vykonávacích nariadení podľa uvedenej smernice, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.16.    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel

    Opis činnosti

    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.30 a F43.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel spĺňa obe tieto kritériá:

    a)  prahová hodnota chladiva: potenciál globálneho otepľovania neprekročí 675;

    b)  sú splnené požiadavky na energetickú účinnosť stanovené vo vykonávacích nariadeniach (1) podľa smernice 2009/125/ES.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade tepelných čerpadiel vzduch-vzduch s menovitou kapacitou do 12 kW je vnútorná a vonkajšia hladina akustického výkonu pod prahovou hodnotou stanovenou v nariadení Komisie (EÚ) č. 206/2012 (2).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2012 zo 6. marca 2012, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn klimatizátorov a pohodových ventilátorov (Ú. v. EÚ L 72, 10.3.2012, s. 7), nariadenie Komisie (EÚ) č. 813/2013 z 2. augusta 2013, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn tepelných zdrojov na vykurovanie priestoru a kombinovaných tepelných zdrojov (Ú. v. EÚ L 239, 6.9.2013, s. 136) a nariadenie Komisie (EÚ) 2016/2281 z 30. novembra 2016, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn energeticky významných výrobkov, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn výrobkov na ohrievanie vzduchu, chladiacich výrobkov, vysokoteplotných priemyselných chladičov a ventilátorových konvektorov (Ú. v. EÚ L 346, 20.12.2016, s. 1).

    (2)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 206/2012 zo 6. marca 2012, ktorým sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokiaľ ide o požiadavky na ekodizajn klimatizátorov a pohodových ventilátorov (Ú. v. EÚ L 72, 10.3.2012, s. 7).

    4.17.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny zo slnečnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu elektriny a tepla/chladu zo slnečnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť pozostáva z kombinovanej výroby (1) elektriny a tepla/chladu zo slnečnej energie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Kombinovaná výroba sa vymedzuje v článku 2 bode 30 smernice 2012/27/EÚ.

    4.18.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade kombinovanej výroby tepla/chladu a elektriny (1) z geotermálnej energie sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/1 kWh energetického výstupu z kombinovanej výroby.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smerniciach 2004/107/ES a 2008/50/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Kombinovaná výroba sa vymedzuje v článku 2 bode 30 smernice 2012/27/EÚ.

    4.19.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.20 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade kombinovanej výroby tepla/chladu a elektriny (1) z obnoviteľných plynných a kvapalných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/1 kWh energetického výstupu z kombinovanej výroby.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (2) alebo ISO 14064-1:2018 (3).

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    2.  Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií (vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania dekarbonizovaných palív), dané znižovanie emisií je v relevantných prípadoch v súlade s príslušnými oddielmi tejto prílohy.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z procesu kombinovanej výroby, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    3.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, napríklad úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií metánu a odstraňujú sa úniky.

    4.  Ak sa pri činnosti zmiešavajú obnoviteľné plynné alebo kvapalné palivá s bioplynom alebo biokvapalinami, poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu bioplynu alebo biokvapalín spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001, zatiaľ čo lesná biomasa spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (4). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Kombinovaná výroba sa vymedzuje v článku 2 bode 30 smernice 2012/27/EÚ.

    (2)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (3)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (4)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    4.20.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín okrem kombinovanej výroby zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.19 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Poľnohospodárska biomasa používaná pri tejto činnosti spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná pri tejto činnosti spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    2.  Úspory emisií skleníkových plynov vyplývajúce z používania biomasy v zariadeniach na kombinovanú výrobu dosahujú aspoň úroveň 80 % vo vzťahu k metodike úspor emisií skleníkových plynov a porovnateľnému fosílnemu palivu stanovenému v prílohe VI k smernici (EÚ) 2018/2001.

    3.  Ak zariadenia na kombinovanú výrobu vykonávajú anaeróbnu digesciu organického materiálu, výroba digestátu spĺňa príslušné kritériá z oddielu 5.6 a kritériá 1 a 2 z oddielu 5.7 tejto prílohy.

    4.  Body 1 a 2 sa neuplatňujú na zariadenia na kombinovanú výrobu s celkovým menovitým tepelným príkonom do 2 MW a na zariadenia využívajúce plynné palivá z biomasy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2010/75/EÚ sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (1) a zároveň sa zabezpečuje, že sa nevyskytuje žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (2) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (3). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (2)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.21.    Výroba tepla/chladu pomocou solárneho tepelného vykurovania

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu pomocou technológie solárneho tepelného vykurovania.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába teplo/chlad pomocou solárneho tepelného vykurovania.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.22.    Výroba tepla/chladu z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby tepla/chladu z geotermálnej energie sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smerniciach 2004/107/ES a 2008/50/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.23.    Výroba tepla/chladu z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla, v ktorých sa teplo/chlad vyrába pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa výrobu tepla/chladu z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.24 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby tepla/chladu pomocou obnoviteľných plynných a kvapalných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2).

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    2.  Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií (vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania dekarbonizovaných palív), dané znižovanie emisií je v relevantných prípadoch v súlade s príslušnými oddielmi tejto prílohy.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali z procesu výroby elektriny, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepraví a uskladní pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy.

    3.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, napríklad úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií metánu a odstraňujú sa úniky.

    4.  Ak sa pri činnosti zmiešavajú obnoviteľné plynné alebo kvapalné palivá s bioplynom alebo biokvapalinami, poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu bioplynu alebo biokvapalín spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001, zatiaľ čo lesná biomasa spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (3). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    4.24.    Výroba tepla/chladu z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení, v ktorých sa teplo/chlad vyrába výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín, okrem výroby tepla/chladu zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.23 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Poľnohospodárska biomasa používaná pri činnosti výroby tepla a chladu spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná pri tejto činnosti spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    2.  Úspory emisií skleníkových plynov vyplývajúce z používania biomasy dosahujú aspoň úroveň 80 % vo vzťahu k metodike úspor emisií skleníkových plynov a porovnateľnému fosílnemu palivu stanovenému v prílohe VI k smernici (EÚ) 2018/2001.

    3.  Ak zariadenia vykonávajú anaeróbnu digesciu organického materiálu, výroba digestátu spĺňa príslušné kritériá z oddielu 5.6 a kritériá 1 a 2 z oddielu 5.7 tejto prílohy.

    4.  Body 1 a 2 sa neuplatňujú na zariadenia na výrobu tepla s celkovým menovitým tepelným príkonom do 2 MW a na zariadenia využívajúce plynné palivá z biomasy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2010/75/EÚ sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (1) a zároveň sa zabezpečuje, že sa nevyskytuje žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (2) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (3). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (2)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (3)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.25.    Výroba tepla/chladu pomocou odpadového tepla

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu pomocou odpadového tepla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába teplo/chlad pomocou odpadového tepla.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Čerpadlá a použité zariadenia, na ktoré sa vzťahujú pravidlá ekodizajnu a energetického označovania, v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania stanovené v nariadení (EÚ) 2017/1369, ako aj vykonávacích nariadení podľa smernice 2009/125/ES, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    ▼M1

    4.26.    Predkomerčné fázy pokročilých technológií na výrobu energie z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu

    Opis činnosti

    Výskum, vývoj, predvádzanie a zavádzanie inovačných zariadení na výrobu elektriny povolených príslušnými orgánmi členských štátov v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom, ktoré vyrábajú energiu z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE M72 a M72.1 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa všetky technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Všeobecné kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a zásady „výrazne nenarušiť“

    1. Projekt súvisiaci s hospodárskou činnosťou („projekt“) sa nachádza v členskom štáte, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

    a) 

    členský štát v plnej miere transponoval smernicu Rady 2009/71/Euratom ( 22 ) a smernicu Rady 2011/70/Euratom ( 23 );

    b) 

    členský štát dodržiava Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu („Zmluva o Euratome“) a právne predpisy prijaté na jej základe, najmä smernicu 2009/71/Euratom, smernicu 2011/70/Euratom a smernicu Rady 2013/59/Euratom ( 24 ), ako aj príslušné právne predpisy Únie v oblasti životného prostredia prijaté na základe článku 192 ZFEÚ, najmä smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ ( 25 ) a smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES ( 26 );

    c) 

    členský štát má k dátumu schválenia projektu zavedený fond pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fond pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky, ktoré možno kombinovať;

    d) 

    členský štát preukázal, že na konci predpokladanej životnosti jadrovej elektrárne bude mať k dispozícii zdroje zodpovedajúce odhadovaným nákladom na nakladanie s rádioaktívnym odpadom a vyraďovanie z prevádzky v súlade s odporúčaním Komisie 2006/851/Euratom ( 27 );

    e) 

    členský štát má funkčné konečné úložiská na všetok rádioaktívny odpad s veľmi nízkou, nízkou a strednou úrovňou rádioaktivity oznámené Komisii podľa článku 41 Zmluvy o Euratome alebo článku 1 ods. 4 nariadenia Rady (Euratom) č. 2587/1999 a zahrnuté do vnútroštátneho programu aktualizovaného podľa smernice 2011/70/Euratom;

    f) 

    členský štát má zdokumentovaný plán s podrobnými krokmi na uvedenie úložiska vysokoaktívneho rádioaktívneho odpadu do prevádzky do roku 2050, v ktorom sú opísané všetky tieto prvky:

    i) 

    koncepcie alebo plány a technické riešenia pre nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom od vzniku po uloženie;

    ii) 

    koncepcie alebo plány na obdobie životnosti úložiska, ktoré nasleduje po jeho uzatvorení, vrátane obdobia, počas ktorého sa ponechá primeraná kontrola, a prostriedky, ktoré sa majú použiť na zachovanie znalostí o zariadení v dlhodobejšom horizonte;

    iii) 

    zodpovednosť za vykonávanie plánu a kľúčové ukazovatele výkonnosti na monitorovanie jeho pokroku;

    iv) 

    posudzovanie nákladov a systémy financovania.

    Členské štáty môžu na účely písmena f) použiť plány vypracované ako súčasť vnútroštátneho programu vyžadovaného článkami 11 a 12 smernice 2011/70/Euratom.

    2. Projekt je súčasťou výskumného programu financovaného Úniou alebo projekt bol oznámený Komisii v súlade s článkom 41 Zmluvy o Euratome alebo s článkom 1 ods. 4 nariadenia Rady (Euratom) č. 2587/1999, ak je uplatniteľné jedno z týchto ustanovení, Komisia k nemu zaujala stanovisko v súlade s článkom 43 Zmluvy o Euratome a všetky problémy uvedené v stanovisku s významom pre uplatňovanie článku 10 ods. 2 a článku 17 nariadenia (EÚ) 2020/852 a technických kritérií preskúmania stanovených v tomto oddiele boli uspokojivo vyriešené.

    3. Dotknutý členský štát sa zaviazal každých päť rokov podávať Komisii za každý projekt správu o všetkých týchto skutočnostiach:

    a) 

    primeranosť akumulovaných zdrojov uvedených v bode 1 písm. c);

    b) 

    skutočný pokrok pri vykonávaní plánu uvedeného v bode 1 písm. f).

    Komisia na základe týchto správ preskúma primeranosť akumulovaných zdrojov fondu pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fondu pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky uvedených v bode 1 písm. c) a pokrok pri vykonávaní zdokumentovaného plánu uvedeného v bode 1 písm. f) a môže dotknutému členskému štátu adresovať stanovisko.

    4. Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponujú právne predpisy uvedené v bode 1 písm. a) a b), a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární nachádzajúcich sa na území Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, najmä prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a) 

    predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b) 

    prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c) 

    vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    5. Činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami Medzinárodnej agentúry pre atómovú energiu („MAAE“) a Združenia západoeurópskych regulačných orgánov v oblasti jadrovej energie („WENRA“) a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    6. Rádioaktívny odpad uvedený v bode 1 písm. e) a f) sa ukladá v členskom štáte, v ktorom sa vyprodukoval, s výnimkou prípadu, ak existuje dohoda medzi dotknutým členským štátom a členským štátom určenia, ako sa stanovuje v smernici 2011/70/Euratom. V takom prípade má členský štát určenia programy nakladania s rádioaktívnym odpadom a jeho ukladania a má v prevádzke vhodné úložisko v súlade s požiadavkami smernice 2011/70/Euratom.



    Ďalšie kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy

    Cieľom činnosti je výroba elektriny z jadrovej energie alebo sa touto činnosťou elektrina z jadrovej energie vyrába. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu pri výrobe elektriny z jadrovej energie sú pod prahovou hodnotou 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ďalšie kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    Táto činnosť spĺňa požiadavky stanovené v článku 6 písm. b), článku 8b ods. 1 písm. a) a článku 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom.

    Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom, ktoré sa vykonávajú v súlade s medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA týkajúcimi sa mimoriadnych prírodných hrozieb vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    ▼M2

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo prahovými hodnotami v súlade s právom Únie.

    Činnosť je v súlade s normami Medzinárodnej finančnej korporácie (IFC).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade s požiadavkami uvedenými v smernici 2000/60/ES a v smernici 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    ▼M1

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom (1) a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade s ustanovením smernice 2011/70/Euratom, v ktorom sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    (1)   

    Smernica Rady 2013/51/Euratom z 22. októbra 2013, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu (Ú. v. EÚ L 296, 7.11.2013, s. 12).

    4.27.    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových elektrární na výrobu elektriny alebo tepla vrátane výroby vodíka s využitím najlepších dostupných technológií

    Najlepšie dostupné technológie sú na účely tohto oddielu technológie, ktoré v plnej miere spĺňajú požiadavky smernice 2009/71/Euratom a plne rešpektujú najnovšie technické parametre noriem MAAE a bezpečnostné ciele a referenčné úrovne WENRA.

    Opis činnosti

    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových zariadení, na ktoré príslušné orgány členských štátov vydajú stavebné povolenie do roku 2045 v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom, na výrobu elektriny alebo na spracovanie tepla, a to aj na účely centralizovaného zásobovania teplom alebo priemyselných procesov, ako je výroba vodíka (nové jadrové zariadenia), ako aj zvyšovanie ich bezpečnosti.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE D35.11 a F42.22 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa všetky technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Všeobecné kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a zásady „výrazne nenarušiť“

    1. Projekt súvisiaci s hospodárskou činnosťou („projekt“) sa nachádza v členskom štáte, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

    a) 

    členský štát v plnej miere transponoval smernicu Rady 2009/71/Euratom a smernicu Rady 2011/70/Euratom;

    b) 

    členský štát dodržiava Zmluvu o Euratome a právne predpisy prijaté na jej základe, najmä smernicu 2009/71/Euratom, smernicu 2011/70/Euratom a smernicu 2013/59/Euratom, ako aj príslušné právne predpisy Únie v oblasti životného prostredia prijaté na základe článku 192 ZFEÚ, najmä smernicu 2011/92/EÚ a smernicu 2000/60/ES;

    c) 

    členský štát má k dátumu schválenia projektu zavedený fond pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fond pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky, ktoré možno kombinovať;

    d) 

    členský štát preukázal, že na konci predpokladanej životnosti jadrovej elektrárne bude mať k dispozícii zdroje zodpovedajúce odhadovaným nákladom na nakladanie s rádioaktívnym odpadom a vyraďovanie z prevádzky v súlade s odporúčaním Komisie 2006/851/Euratom;

    e) 

    členský štát má funkčné konečné úložiská na všetok rádioaktívny odpad s veľmi nízkou, nízkou a strednou úrovňou rádioaktivity oznámené Komisii podľa článku 41 Zmluvy o Euratome alebo článku 1 ods. 4 nariadenia Rady č. 2587/1999 a zahrnuté do vnútroštátneho programu aktualizovaného podľa smernice Rady 2011/70/Euratom;

    f) 

    členský štát má zdokumentovaný plán s podrobnými krokmi na uvedenie úložiska vysokoaktívneho rádioaktívneho odpadu do prevádzky do roku 2050, v ktorom sú opísané všetky tieto prvky:

    i) 

    koncepcie alebo plány a technické riešenia pre nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom od vzniku po uloženie;

    ii) 

    koncepcie alebo plány na obdobie životnosti úložiska, ktoré nasleduje po jeho uzatvorení, vrátane obdobia, počas ktorého sa ponechá primeraná kontrola, a prostriedky, ktoré sa majú použiť na zachovanie znalostí o zariadení v dlhodobejšom horizonte;

    iii) 

    zodpovednosť za vykonávanie plánu a kľúčové ukazovatele výkonnosti na monitorovanie jeho pokroku;

    iv) 

    posudzovanie nákladov a systémy financovania.

    Členské štáty môžu na účely písmena f) použiť plány vypracované ako súčasť vnútroštátneho programu vyžadovaného článkami 11 a 12 smernice 2011/70/Euratom.

    2. V rámci projektu sa plne využíva najlepšia dostupná technológia a od roku 2025 palivo odolné voči haváriám. Technológiu certifikuje a schvaľuje národný regulačný orgán pre bezpečnosť.

    3. Projekt bol oznámený Komisii v súlade s článkom 41 Zmluvy o Euratome alebo s článkom 1 ods. 4 nariadenia Rady č. 2587/1999, ak je uplatniteľné jedno z týchto ustanovení, Komisia k nemu zaujala stanovisko v súlade s článkom 43 Zmluvy o Euratome a všetky problémy uvedené v stanovisku s významom pre uplatňovanie článku 10 ods. 2 a článku 17 nariadenia (EÚ) 2020/852 a technických kritérií preskúmania stanovených v tomto oddiele boli uspokojivo vyriešené.

    4. Dotknutý členský štát sa zaviazal každých päť rokov podávať Komisii za každý projekt správu o všetkých týchto skutočnostiach:

    a) 

    primeranosť akumulovaných zdrojov uvedených v bode 1 písm. c);

    b) 

    skutočný pokrok pri vykonávaní plánu uvedeného v bode 1 písm. f).

    Komisia na základe týchto správ preskúma primeranosť akumulovaných zdrojov fondu pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fondu pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky uvedených v bode 1 písm. c) a pokrok pri vykonávaní zdokumentovaného plánu uvedeného v bode 1 písm. f) a môže dotknutému členskému štátu adresovať stanovisko.

    5. Komisia preskúma od roku 2025 a aspoň každých 10 rokov technické parametre zodpovedajúce najlepšej dostupnej technológii na základe posúdenia Skupinou európskych regulačných orgánov pre jadrovú bezpečnosť („ENSREG“).

    6. Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponujú právne predpisy uvedené v bode 1 písm. a) a b), a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární nachádzajúcich sa na území Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, najmä prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a) 

    predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b) 

    prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c) 

    vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    7. Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    8. Rádioaktívny odpad uvedený v bode 1 písm. e) a f) sa ukladá v členskom štáte, v ktorom sa vyprodukoval, s výnimkou prípadu, ak existuje dohoda medzi dotknutým členským štátom a členským štátom určenia, ako sa stanovuje v smernici 2011/70/Euratom. V takom prípade má členský štát určenia programy nakladania s rádioaktívnym odpadom a jeho ukladania a má v prevádzke vhodné úložisko v súlade s požiadavkami smernice 2011/70/Euratom.



    Ďalšie kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina z jadrovej energie. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu pri výrobe elektriny z jadrovej energie sú pod prahovou hodnotou 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ďalšie kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    Táto činnosť spĺňa požiadavky stanovené v článku 6 písm. b), článku 8b ods. 1 písm. a) a článku 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom.

    Činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom, ktoré sa vykonávajú v súlade s medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA týkajúcimi sa mimoriadnych prírodných hrozieb vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    ▼M2

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo prahovými hodnotami v súlade s právom Únie.

    Činnosť je v súlade s normami Medzinárodnej finančnej korporácie (IFC).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade so smernicou 2000/60/ES, pokiaľ ide o vodné útvary používané na odber pitnej vody, a so smernicou 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    ▼M1

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade so smernicou 2011/70/Euratom, v ktorej sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    4.28.    Výroba elektriny z jadrovej energie v existujúcich zariadeniach

    Opis činnosti

    Úprava existujúcich jadrových zariadení na účely predĺženia doby bezpečnej prevádzky jadrových zariadení, ktoré vyrábajú elektrinu alebo teplo z jadrovej energie („jadrové elektrárne“), povolená príslušnými orgánmi členských štátov do roku 2040 v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE D35.11 a F42.22 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa všetky technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Všeobecné kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a zásady „výrazne nenarušiť“

    1. Projekt súvisiaci s hospodárskou činnosťou („projekt“) sa nachádza v členskom štáte, ktorý spĺňa všetky tieto podmienky:

    a) 

    členský štát v plnej miere transponoval smernicu Rady 2009/71/Euratom a smernicu Rady 2011/70/Euratom;

    b) 

    členský štát dodržiava Zmluvu o Euratome a právne predpisy prijaté na jej základe, najmä smernicu 2009/71/Euratom, smernicu 2011/70/Euratom a smernicu 2013/59/Euratom, ako aj príslušné právne predpisy Únie v oblasti životného prostredia prijaté na základe článku 192 ZFEÚ, najmä smernicu 2011/92/EÚ a smernicu 2000/60/ES;

    c) 

    členský štát má k dátumu schválenia projektu zavedený fond pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fond pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky, ktoré možno kombinovať;

    d) 

    členský štát preukázal, že na konci predpokladanej životnosti jadrovej elektrárne bude mať k dispozícii zdroje zodpovedajúce odhadovaným nákladom na nakladanie s rádioaktívnym odpadom a vyraďovanie z prevádzky v súlade s odporúčaním Komisie 2006/851/Euratom;

    e) 

    členský štát má funkčné konečné úložiská na všetok rádioaktívny odpad s veľmi nízkou, nízkou a strednou úrovňou rádioaktivity oznámené Komisii podľa článku 41 Zmluvy o Euratome alebo článku 1 ods. 4 nariadenia Rady č. 2587/1999 a zahrnuté do vnútroštátneho programu aktualizovaného podľa smernice Rady 2011/70/Euratom;

    f) 

    pri projektoch povolených po roku 2025 má členský štát zdokumentovaný plán s podrobnými krokmi na uvedenie úložiska vysokoaktívneho rádioaktívneho odpadu do prevádzky do roku 2050, v ktorom sú opísané všetky tieto prvky:

    i) 

    koncepcie alebo plány a technické riešenia pre nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom od vzniku po uloženie;

    ii) 

    koncepcie alebo plány na obdobie životnosti úložiska, ktoré nasleduje po jeho uzatvorení, vrátane obdobia, počas ktorého sa ponechá primeraná kontrola, a prostriedky, ktoré sa majú použiť na zachovanie znalostí o zariadení v dlhodobejšom horizonte;

    iii) 

    zodpovednosť za vykonávanie plánu a kľúčové ukazovatele výkonnosti na monitorovanie jeho pokroku;

    iv) 

    posudzovanie nákladov a systémy financovania.

    Členské štáty môžu na účely písmena f) použiť plány vypracované ako súčasť vnútroštátneho programu vyžadovaného článkami 11 a 12 smernice 2011/70/Euratom.

    2. V rámci modernizovaného projektu sa realizuje každé reálne uskutočniteľné zlepšenie bezpečnosti a od roku 2025 sa využíva palivo odolné voči haváriám. Technológiu certifikuje a schvaľuje národný regulačný orgán pre bezpečnosť.

    3. Projekt bol oznámený Komisii v súlade s článkom 41 Zmluvy o Euratome alebo s článkom 1 ods. 4 nariadenia Rady č. 2587/1999, ak je uplatniteľné jedno z týchto ustanovení, Komisia k nemu zaujala stanovisko v súlade s článkom 43 Zmluvy o Euratome a všetky problémy uvedené v stanovisku s významom pre uplatňovanie článku 10 ods. 2 a článku 17 nariadenia (EÚ) 2020/852 a technických kritérií preskúmania stanovených v tomto oddiele boli uspokojivo vyriešené.

    4. Dotknutý členský štát sa zaviazal každých päť rokov podávať Komisii za každý projekt správu o všetkých týchto skutočnostiach:

    a) 

    primeranosť akumulovaných zdrojov uvedených v bode 1 písm. c);

    b) 

    skutočný pokrok pri vykonávaní plánu uvedeného v bode 1 písm. f).

    Komisia na základe týchto správ preskúma primeranosť akumulovaných zdrojov fondu pre nakladanie s rádioaktívnym odpadom a fondu pre vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky uvedených v bode 1 písm. c) a pokrok pri vykonávaní zdokumentovaného plánu uvedeného v bode 1 písm. f) a môže dotknutému členskému štátu adresovať stanovisko.

    5. Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponujú právne predpisy uvedené v bode 1 písm. a) a b), a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, najmä prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a) 

    predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b) 

    prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c) 

    vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    6. Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    7. Rádioaktívny odpad uvedený v bode 1 písm. e) a f) sa ukladá v členskom štáte, v ktorom sa vyprodukoval, s výnimkou prípadu, ak existuje dohoda medzi dotknutým členským štátom a členským štátom určenia, ako sa stanovuje v smernici 2011/70/Euratom. V takom prípade má členský štát určenia programy nakladania s rádioaktívnym odpadom a jeho ukladania a má v prevádzke vhodné úložisko v súlade s požiadavkami smernice 2011/70/Euratom.



    Ďalšie kritériá týkajúce sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába elektrina z jadrovej energie. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu pri výrobe elektriny z jadrovej energie sú pod prahovou hodnotou 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ďalšie kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    Táto činnosť spĺňa požiadavky stanovené v článku 6 písm. b), článku 8b ods. 1 písm. a) a článku 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom.

    Činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom, ktoré sa vykonávajú v súlade s medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA týkajúcimi sa mimoriadnych prírodných hrozieb vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    ▼M2

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo prahovými hodnotami v súlade s právom Únie.

    Činnosť je v súlade s normami Medzinárodnej finančnej korporácie (IFC).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade s požiadavkami smernice 2000/60/ES, pokiaľ ide o vodné útvary používané na odber pitnej vody, a so smernicou 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    ▼M1

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade so smernicou 2011/70/Euratom, v ktorej sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    4.29.    Výroba elektriny z fosílnych plynných palív

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z fosílnych plynných palív. Táto činnosť nezahŕňa výrobu elektriny výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.7 tejto prílohy a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.8 tejto prílohy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu patriť pod niekoľko kódov NACE, hlavne D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je prechodnou činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby elektriny pomocou fosílnych plynných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania obnoviteľných alebo nízkouhlíkových plynov, dané znižovanie emisií je v relevantných prípadoch v súlade s kritériami stanovenými v príslušnom oddiele tejto prílohy.

    Ak sa emisie CO2, ktoré by sa inak emitovali v rámci procesu výroby elektriny, zachytávajú na účely podzemného skladovania, CO2 sa prepravuje a uskladňuje pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania stanovenými v oddieloch 5.11 a 5.12 tejto prílohy;

    b)  zariadenia, na ktoré sa do 31. decembra 2030 udelí stavebné povolenie, spĺňajú všetky tieto podmienky:

    i)  priame emisie skleníkových plynov z činnosti sú nižšie než 270 g ekvivalentu CO2/kWh výstupnej energie alebo ročné priame emisie skleníkových plynov z činnosti nepresahujú v priemere 550 kg ekvivalentu CO2/kW kapacity zariadenia počas 20 rokov;

    ii)  energiu, ktorá sa má nahradiť, nemožno vyrobiť z obnoviteľných zdrojov energie, pričom sa vychádza z porovnávacieho posúdenia s nákladovo najefektívnejšou a technicky uskutočniteľnej obnoviteľnej alternatívy pre tú istú kapacitu; výsledok tohto porovnávacieho posúdenia sa uverejňuje a je predmetom konzultácií so zainteresovanými stranami;

    iii)  činnosť nahrádza existujúcu činnosť výroby elektriny s vysokými emisiami, pri ktorej sa využívajú tuhé alebo kvapalné fosílne palivá;

    iv)  novoinštalovaná výrobná kapacita nepresahuje kapacitu nahradeného zariadenia o viac než 15 %;

    v)  zariadenie je navrhnuté a vybudované tak, že využíva obnoviteľné a/alebo nízkouhlíkové plynné palivá, a prechod na plné využívanie obnoviteľných a/alebo nízkouhlíkových plynných palív sa uskutoční do 31. decembra 2035 so záväzkom a overiteľným plánom schváleným riadiacim orgánom podniku;

    vi)  nahradenie vedie k zníženiu emisií skleníkových plynov aspoň o 55 % počas životnosti novoinštalovanej výrobnej kapacity;

    vii)  ak sa činnosť vykonáva na území členského štátu, v ktorom sa na výrobu energie využíva uhlie, uvedený členský štát sa zaviazal postupne ukončovať využívanie výroby energie z uhlia a oznámil to vo svojom integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne uvedenom v článku 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 (1) alebo v inom nástroji.

    Splnenie kritérií uvedených v bode 1 písm. b) overuje nezávislá tretia strana. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, má potrebné zdroje a odborné znalosti na vykonanie takéhoto overovania. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, nie je v konflikte záujmov s vlastníkom či financovateľom a nezapája sa do prípravy či prevádzky činnosti. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, dôsledne overuje plnenie technických kritérií preskúmania. Nezávislá tretia strana každoročne uverejňuje a zasiela Komisii správu, v ktorej sa:

    a)  osvedčuje úroveň priamych emisií skleníkových plynov uvedených v bode 1 písm. b) bode i);

    b)  v prípade potreby posudzuje, či ročné priame emisie skleníkových plynov z činnosti dôveryhodne smerujú k dodržaniu priemernej prahovej hodnoty počas 20 rokov uvedenej v bode 1 písm. b) bode i);

    c)  posudzuje, či činnosť dôveryhodne smeruje k splneniu bodu 1 písm. b) bodu v).

    Pri posudzovaní uvedenom v bode 1 písm. b) nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, zohľadňuje najmä plánované ročné priame emisie skleníkových plynov za každý rok uvedeného smerovania, dosiahnuté ročné priame emisie skleníkových plynov, plánované a realizované prevádzkové hodiny a plánované a realizované využívanie obnoviteľných alebo nízkouhlíkových plynov.

    Komisia môže na základe správ, ktoré jej boli zaslané, adresovať príslušným prevádzkovateľom stanovisko. Komisia tieto správy zohľadňuje pri vykonávaní preskúmania uvedeného v článku 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/852.

    2.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, napríklad emisií úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií a odstraňujú sa úniky.

    3.  Ak sa pri činnosti zmiešavajú fosílne plynné palivá s plynnými alebo kvapalnými biopalivami, poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu biopalív spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001, zatiaľ čo lesná biomasa spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1999 z 11. decembra 2018 o riadení energetickej únie a opatrení v oblasti klímy, ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EÚ, 2012/27/EÚ a 2013/30/EÚ, smernice Rady 2009/119/ES a (EÚ) 2015/652 a ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 525/2013 (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 1).

    4.30.    Vysoko účinná kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z fosílnych plynných palív

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny s použitím fosílnych plynných palív. Táto činnosť nezahŕňa vysoko účinnú kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.19 tejto prílohy a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.20 tejto prílohy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu patriť pod kódy NACE D35.11 a D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je prechodnou činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade kombinovanej výroby tepla/chladu a elektriny z plynných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/1 kWh energetického výstupu kombinovanej výroby.

    Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe projektových údajov, ak sú k dispozícii, a odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania obnoviteľných alebo nízkouhlíkových plynov, dané znižovanie emisií dodržiava v relevantných prípadoch príslušné oddiely tejto prílohy. Ak sa emisie CO2 z výroby elektriny zachytávajú, CO2 musí dodržať emisný limit stanovený v bode 1 tohto oddielu a CO2 sa prepravuje a uskladňuje pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania pre prepravu CO2 a ukladanie CO2 stanovenými v oddiele 5.11, resp. oddiele 5.12 tejto prílohy;

    b)  zariadenia, na ktoré sa do 31. decembra 2030 udelí stavebné povolenie, spĺňajú všetky tieto podmienky:

    i)  činnosťou sa dosahujú úspory primárnej energie vo výške aspoň 10 % v porovnaní s referenčnými hodnotami samostatnej výroby tepla a elektriny; úspory primárnej energie sa vypočítavajú na základe vzorca uvedeného v smernici 2012/27/EÚ;

    ii)  priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh výstupnej energie;

    iii)  energiu a/alebo teplo/chlad, ktoré sa majú nahradiť, nemožno vyrobiť z obnoviteľných zdrojov energie, pričom sa vychádza z porovnávacieho posúdenia s nákladovo najefektívnejšou a technicky uskutočniteľnej obnoviteľnej alternatívy pre tú istú kapacitu; výsledok tohto porovnávacieho posúdenia sa uverejňuje a je predmetom konzultácií so zainteresovanými stranami;

    iv)  táto činnosť nahrádza existujúcu činnosť kombinovanej výroby tepla/chladu a elektriny s vysokými emisiami, samostatnú činnosť výroby tepla/chladu alebo samostatnú činnosť výroby elektriny, pri ktorej sa využívajú tuhé alebo kvapalné fosílne palivá;

    v)  novoinštalovaná výrobná kapacita nepresahuje kapacitu nahradeného zariadenia;

    vi)  zariadenie je navrhnuté a vybudované tak, že využíva obnoviteľné a/alebo nízkouhlíkové plynné palivá a prechod na plné využívanie obnoviteľných a/alebo nízkouhlíkových plynných palív sa uskutoční do 31. decembra 2035 so záväzkom a overiteľným plánom schváleným riadiacim orgánom podniku;

    vii)  nahradenie vedie k zníženiu emisií skleníkových plynov aspoň o 55 % na kWh výstupnej energie;

    viii)  renováciou zariadenia sa nezvýši výrobná kapacita zariadenia;

    ix)  ak sa činnosť vykonáva na území členského štátu, v ktorom sa na výrobu energie využíva uhlie, uvedený členský štát sa zaviazal postupne ukončovať využívanie výroby energie z uhlia a oznámil to vo svojom integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne uvedenom v článku 3 nariadenia (EÚ) 2018/1999 alebo v inom nástroji.

    Splnenie kritérií uvedených v bode 1 písm. b) overuje nezávislá tretia strana. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, má potrebné zdroje a odborné znalosti na vykonanie takéhoto overovania. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, nie je v konflikte záujmov s vlastníkom či financovateľom a nezapája sa do prípravy či prevádzky činnosti. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, dôsledne overuje plnenie technických kritérií preskúmania. Nezávislá tretia strana každoročne uverejňuje a zasiela Komisii správu, v ktorej sa:

    a)  osvedčuje úroveň priamych emisií skleníkových plynov uvedených v bode 1 písm. b) bode ii);

    b)  posudzuje, či činnosť dôveryhodne smeruje k splneniu bodu 1 písm. b) bodu vi).

    Komisia môže na základe správ, ktoré jej boli zaslané, adresovať dotknutým prevádzkovateľom stanovisko. Komisia tieto správy zohľadňuje pri vykonávaní preskúmania uvedeného v článku 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/852.

    2.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, vrátane emisií úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií a odstraňujú sa všetky úniky.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    4.31.    Výroba tepla/chladu z fosílnych plynných palív v účinnom systéme centralizovaného zásobovania teplom a chladom

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka zariadení na výrobu tepla, v ktorých sa vyrába teplo/chlad s použitím fosílnych plynných palív, pripojených na účinné centralizované zásobovanie teplom a chladom v zmysle článku 2 bodu 41 smernice 2012/27/EÚ. Táto činnosť nezahŕňa výrobu tepla/chladu v rámci účinného centralizovaného zásobovania teplom/chladom výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.23 tejto prílohy a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.24 tejto prílohy.

    Táto činnosť je zaradená pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je prechodnou činnosťou v zmysle článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade výroby tepla/chladu z plynných palív sú nižšie ako 100 g ekvivalentu CO2/kWh. Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018.

    Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Ak zariadenia obsahujú akúkoľvek formu znižovania emisií vrátane zachytávania oxidu uhličitého alebo používania obnoviteľných alebo dekarbonizovaných nízkouhlíkových plynov, dané znižovanie emisií dodržiava v relevantných prípadoch príslušné oddiely tejto prílohy. Ak sa emisie CO2 z výroby elektriny zachytávajú, CO2 musí dodržať emisný limit stanovený v bode 1 tohto oddielu a musí sa prepravovať a uskladňovať pod zemou v súlade s technickými kritériami preskúmania pre prepravu CO2 a ukladanie CO2 stanovenými v oddiele 5.11, resp. oddiele 5.12 tejto prílohy;

    b)  zariadenia, na ktoré sa do 31. decembra 2030 udelí stavebné povolenie, spĺňajú všetky tieto podmienky:

    i)  tepelná energia vyrobená touto činnosťou sa používa v systéme účinného centralizovaného zásobovania teplom a chladom v zmysle vymedzenia v smernici 2012/27/EÚ;

    ii)  priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh výstupnej energie;

    iii)  teplo/chlad, ktoré sa má nahradiť, nemožno vyrobiť z obnoviteľných zdrojov energie, pričom sa vychádza z porovnávacieho posúdenia s nákladovo najefektívnejšou a technicky uskutočniteľnej obnoviteľnej alternatívy pre tú istú kapacitu; výsledok tohto porovnávacieho posúdenia sa uverejňuje a je predmetom konzultácií so zainteresovanými stranami;

    iv)  činnosť nahrádza existujúcu činnosť výroby tepla/chladu s vysokými emisiami, pri ktorej sa využívajú tuhé alebo kvapalné fosílne palivá;

    v)  novoinštalovaná výrobná kapacita nepresahuje kapacitu nahradeného zariadenia;

    vi)  zariadenie je navrhnuté a vybudované tak, že využíva obnoviteľné a/alebo nízkouhlíkové plynné palivá a prechod na plné využívanie obnoviteľných a/alebo nízkouhlíkových plynných palív sa uskutoční do 31. decembra 2035 so záväzkom a overiteľným plánom schváleným riadiacim orgánom podniku;

    vii)  nahradenie vedie k zníženiu emisií skleníkových plynov aspoň o 55 % na kWh výstupnej energie;

    viii)  renováciou zariadenia sa nezvýši výrobná kapacita zariadenia;

    ix)  ak sa činnosť vykonáva na území členského štátu, v ktorom sa na výrobu energie využíva uhlie, uvedený členský štát sa zaviazal postupne ukončovať využívanie výroby energie z uhlia a oznámil to vo svojom integrovanom národnom energetickom a klimatickom pláne uvedenom v článku 3 nariadenia (EÚ) 2018/1999 alebo v inom nástroji.

    Splnenie kritérií uvedených v bode 1 písm. b) overuje nezávislá tretia strana. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, má potrebné zdroje a odborné znalosti na vykonanie takéhoto overovania. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, nie je v konflikte záujmov s vlastníkom či financovateľom a nezapája sa do prípravy či prevádzky činnosti. Nezávislý overovateľ, ktorý je treťou stranou, dôsledne overuje plnenie technických kritérií preskúmania. Nezávislá tretia strana každoročne uverejňuje a zasiela Komisii správu, v ktorej sa:

    a)  osvedčuje úroveň priamych emisií skleníkových plynov uvedených v bode 1 písm. b) bode ii);

    b)  posudzuje, či činnosť dôveryhodne smeruje k splneniu bodu 1 písm. b) bodu vi).

    Komisia môže na základe správ, ktoré jej boli zaslané, adresovať dotknutým prevádzkovateľom stanovisko. Komisia tieto správy zohľadňuje pri vykonávaní preskúmania uvedeného v článku 19 ods. 5 nariadenia (EÚ) 2020/852.

    2.  Činnosť spĺňa niektoré z týchto kritérií:

    a)  pri výstavbe sa nainštaluje meracie zariadenie na monitorovanie fyzických emisií, napríklad emisií úniku metánu, alebo sa zavedie program zisťovania únikov a ich opravy;

    b)  pri prevádzke sa oznamuje fyzické meranie emisií a odstraňujú sa všetky úniky.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    ▼B

    5.   ZÁSOBOVANIE VODOU, KANALIZÁCIA, NAKLADANIE S ODPADOM A SANÁCIA

    5.1.    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    Opis činnosti

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E36.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Systém zásobovania vodou spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  čistá priemerná spotreba energie za odber a úpravu sa rovná alebo je nižšia ako 0,5 kWh na meter kubický vyprodukovaného zásobovania vodou. Pri čistej spotrebe energie sa môže prihliadnuť na opatrenia, ktorými sa znižuje spotreba energie, ako je kontrola zdrojov (zaťaženie znečisťujúcimi látkami), a prípadne na výrobu energie (napríklad hydraulickej, slnečnej a veternej energie);

    b)  úroveň únikov sa vypočíta buď pomocou posudzovacej metódy založenej na infraštruktúrnom indexe strát (Infrastructure Leakage Index – ILI) (1), pričom prahová hodnota sa rovná alebo je nižšia ako 1,5, alebo pomocou inej vhodnej metódy, pričom prahová hodnota je stanovená v súlade s článkom 4 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 (2). Tento výpočet sa uplatní na celú sieť zásobovania vodou (distribúcie vody), v rámci ktorej sa vykonávajú práce, t. j. na úrovni oblasti zásobovania vodou, okrskového meracieho pásma (DMA) alebo tlakovo riadeného pásma (PMA).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Infraštruktúrny index strát je vypočítaný ako hodnota aktuálnych skutočných strát za rok (current annual real losses, CARL)/hodnota nevyhnutných skutočných strát za rok (unavoidable annual real losses, UARL): aktuálne skutočné straty za rok (CARL) predstavujú množstvo vody, ktoré sa skutočne stratí z distribučnej siete (t. j. nie je dodané konečným používateľom). Nevyhnutné skutočné straty za rok (UARL) znázorňujú skutočnosť, že vždy bude dochádzať k určitým únikom v sieti distribúcie vody. Hodnota UARL sa vypočíta na základe faktorov, ako je dĺžka siete, počet prípojok a tlak, pri ktorom sieť funguje.

    (2)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/2184 zo 16. decembra 2020 o kvalite vody určenej na ľudskú spotrebu (prepracované znenie) (Ú. v. EÚ L 435, 23.12.2020, s. 1).

    5.2.    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    Opis činnosti

    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody vrátane obnovy infraštruktúr zberu, úpravy a distribúcie vody pre potreby domácností a priemyslu. Nepredstavuje žiadne závažné zmeny objemu zozbieraného, upraveného alebo dodávaného toku.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E36.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Obnova systému zásobovania vodou vedie k lepšej energetickej účinnosti tým, že:

    a)  sa zníži čistá priemerná energetická spotreba systému aspoň o 20 % v porovnaní s trojročným priemerom vlastného základného výkonu vrátane odberu a úpravy vody, meraná v kWh na meter kubický vyprodukovaného zásobovania vodou;

    b)  sa aspoň o 20 % zníži rozdiel medzi aktuálnou priemernou úrovňou únikov za tri roky vypočítanou pomocou posudzovacej metódy založenej na infraštruktúrnom indexe strát (Infrastructure Leakage Index – ILI) a hodnotou ILI 1,5 (1) alebo medzi aktuálnou priemernou úrovňou únikov za tri roky vypočítanou pomocou inej vhodnej metódy a prahovou hodnotou stanovenou v súlade s článkom 4 smernice (EÚ) 2020/2184. Aktuálna priemerná úroveň únikov za tri roky sa vypočíta za celú sieť zásobovania vodou (distribúcie vody), v rámci ktorej sa vykonávajú práce, t. j. za obnovenú sieť zásobovania vodou (distribúcie vody) na úrovni okrskového meracieho pásma (DMA) alebo tlakovo riadeného pásma (PMA).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Infraštruktúrny index strát je vypočítaný ako hodnota aktuálnych skutočných strát za rok (current annual real losses, CARL)/hodnota nevyhnutných skutočných strát za rok (unavoidable annual real losses, UARL): aktuálne skutočné straty za rok (CARL) predstavujú množstvo vody, ktoré sa skutočne stratí z distribučnej siete (t. j. nie je dodané konečným používateľom). Nevyhnutné skutočné straty za rok (UARL) znázorňujú skutočnosť, že vždy bude dochádzať k určitým únikom v sieti distribúcie vody. Hodnota UARL sa vypočíta na základe faktorov, ako je dĺžka siete, počet prípojok a tlak, pri ktorom sieť funguje.

    5.3.    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    Opis činnosti

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka centralizovaných systémov odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E37.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Čistá spotreba energie čističky odpadových vôd sa rovná alebo je nižšia ako:

    a)  35 kWh na populačný koeficient (p. k.) ročne v prípade čističky s kapacitou do 10 000  p. k.;

    b)  25 kWh na populačný koeficient (p. k.) ročne v prípade čističky s kapacitou od 10 000 do 100 000  p. k.;

    c)  20 kWh na populačný koeficient (p. k.) ročne v prípade čističky s kapacitou nad 100 000  p. k.

    Pri čistej spotrebe energie počas prevádzky čističky odpadových vôd možno prihliadnuť na opatrenia, ktorými sa znižuje spotreba energie a ktoré sa týkajú kontroly zdrojov (zníženie objemu zrážkovej vody alebo zaťaženia znečisťujúcimi látkami), prípadne na výrobu energie v rámci systému (napríklad hydraulickej, slnečnej, tepelnej a veternej energie).

    2.  V prípade výstavby a rozšírenia čističky odpadových vôd alebo čističky odpadových vôd so systémom zberu, ktorým sa nahrádzajú systémy úpravy odpadových vôd s vysokými emisiami skleníkových plynov (ako napríklad septiky, anaeróbne lagúny), sa vykoná posúdenie priamych emisií skleníkových plynov (1). Výsledky sú sprístupnené investorom a klientom na vyžiadanie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe. Ak sa odpadová voda vyčistí dostatočne nato, aby bola vhodná na opätovné použitie pri poľnohospodárskom zavlažovaní, vymedzia a vykonajú sa požadované opatrenia riadenia rizík s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na životné prostredie (2).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vypúšťanie do vodného recipienta spĺňa požiadavky stanovené v smernici Rady 91/271/EHS (3) alebo vnútroštátnych ustanoveniach, v ktorých sa uvádzajú maximálne prípustné úrovne znečisťujúcich látok z vypúšťania do vodného recipienta.

    Sú prijaté vhodné opatrenia na zabránenie nadmernému pretekaniu zrážkovej vody zo systému zberu odpadových vôd a na jeho zmiernenie, ktoré môžu zahŕňať riešenia blízke prírode, systémy separácie zberu zrážkovej vody, zadržiavacie zásobníky a čistenie prvotného spláchnutia.

    Čistiarenský kal sa používa v súlade so smernicou Rady 86/278/EHS (4) alebo v súlade s požiadavkami vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sa týkajú rozptyľovania kalu na pôde alebo akéhokoľvek iného použitia kalu na pôde a v pôde.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Napríklad na základe usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov v oblasti čistenia odpadových vôd (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

    (2)   

    Ako sa stanovuje v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/741 z 25. mája 2020 o minimálnych požiadavkách na opätovné využívanie vody (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 32).

    (3)   

    Smernica Rady 91/271/EHS z 21. mája 1991 o čistení komunálnych odpadových vôd (Ú. v. ES L 135, 30.5.1991, s. 40).

    (4)   

    Smernica Rady 86/278/EHS z 12. júna 1986 o ochrane životného prostredia a najmä pôdy pri použití splaškových kalov v poľnohospodárstve (Ú. v. ES L 181, 4.7.1986, s. 6).

    5.4.    Obnova systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    Opis činnosti

    Obnova centralizovaných systémov odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia. Nepredstavuje žiadne závažné zmeny zaťaženia alebo objemu zozbieraného alebo upraveného toku v systéme odpadových vôd.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E37.00 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Obnovením systému zberu sa zlepší energetická účinnosť, pretože sa o 20 % zníži priemerná spotreba energie v porovnaní s trojročným priemerom vlastného základného výkonu, čo sa preukazuje každý rok. Toto zníženie spotreby energie možno zúčtovať na úrovni projektu (t. j. obnovy systému zberu) alebo celej nadväzujúcej aglomerácie odpadových vôd (t. j. vrátane nadväzujúceho systému zberu, čističky alebo vypúšťania odpadových vôd).

    2.  Obnovením čističky odpadových vôd sa zlepší energetická účinnosť, pretože sa aspoň o 20 % zníži priemerná spotreba energie v systéme v porovnaní s trojročným priemerom vlastného základného výkonu, čo sa preukazuje každý rok.

    3.  Na účely bodov 1 a 2 sa čistá spotreba energie v systéme vypočítava v kWh na ročný populačný koeficient zozbieranej odpadovej vody alebo prichádzajúcej čistenej odpadovej vody, pričom sa prihliadne na opatrenia, ktorými sa znižuje spotreba energie a ktoré sa týkajú kontroly zdrojov (zníženie objemu zrážkovej vody alebo zaťaženia znečisťujúcimi látkami), prípadne na výrobu energie v rámci systému (napríklad hydraulickej, slnečnej, tepelnej a veternej energie).

    4.  Na účely bodov 1 a 2 prevádzkovateľ preukáže, že nedošlo k žiadnym významným zmenám vonkajších podmienok, a to ani k úpravám povolenia (povolení) na vypúšťanie či zmenám zaťaženia pre aglomeráciu, ktoré by mali za následok zníženie spotreby energie nezávisle od prijatých opatrení v oblasti účinnosti.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe. Ak sa odpadová voda vyčistí dostatočne nato, aby bola vhodná na opätovné použitie pri poľnohospodárskom zavlažovaní, vymedzia a vykonajú sa požadované opatrenia riadenia rizík s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na životné prostredie (1).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vypúšťanie do vodného recipienta spĺňa požiadavky stanovené v smernici 91/271/EHS alebo vnútroštátnych ustanoveniach, v ktorých sa uvádzajú maximálne prípustné úrovne znečisťujúcich látok z vypúšťania do vodného recipienta.

    Sú prijaté vhodné opatrenia na zabránenie nadmernému pretekaniu zrážkovej vody zo systému zberu odpadových vôd a na jeho zmiernenie, ktoré môžu zahŕňať riešenia blízke prírode, systémy separácie zberu zrážkovej vody, zadržiavacie zásobníky a čistenie prvotného spláchnutia.

    Čistiarenský kal sa používa v súlade so smernicou 86/278/EHS alebo v súlade s požiadavkami vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sa týkajú rozptyľovania kalu na pôde alebo akéhokoľvek iného použitia kalu na pôde a v pôde.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Ako sa stanovuje v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/741 z 25. mája 2020 o minimálnych požiadavkách na opätovné využívanie vody (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 32).

    5.5.    Zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, roztriedeného na zložky pri zdroji

    Opis činnosti

    Triedený zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, a to jednotlivo alebo v zmiešaných zložkách ( 28 ), s cieľom jeho prípravy na opätovné použitie alebo recykláciu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E38.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Všetok oddelene zbieraný a prepravovaný odpad roztriedený pri zdroji, ktorý nie je nebezpečný, je určený na operácie prípravy na opätovné použitie alebo recykláciu.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Oddelene zbierané zložky odpadu sa v zariadeniach na skladovanie alebo prekládku odpadu nemiešajú s iným odpadom alebo materiálmi s odlišnými vlastnosťami.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    5.6.    Anaeróbna digescia čistiarenského kalu

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na úpravu čistiarenského kalu anaeróbnou digesciou, výsledkom čoho je výroba a využitie bioplynu alebo chemikálií.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E37.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  V zariadení je zavedený plán monitorovania a pohotovostný plán s cieľom minimalizovať úniky metánu.

    2.  Vyrobený bioplyn sa používa priamo na výrobu elektriny alebo tepla, prípadne sa upravuje na biometán, ktorý sa vtláča do siete zemného plynu, alebo sa používa ako palivo do vozidiel či surovina v chemickom priemysle.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (1). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Ak je výsledný digestát určený na použitie ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, jeho obsah dusíka (s úrovňou tolerancie ± 25 %) sa oznámi kupujúcemu alebo subjektu zodpovednému za odber digestátu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.7.    Anaeróbna digescia biologického odpadu

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka špecializovaných zariadení na spracovanie oddelene zbieraného biologického odpadu ( 29 ) anaeróbnou digesciou, výsledkom čoho je výroba a využitie bioplynu a digestátu a/alebo chemikálií.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.21 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  V zariadení je zavedený plán monitorovania a pohotovostný plán s cieľom minimalizovať úniky metánu.

    2.  Vyrobený bioplyn sa používa priamo na výrobu elektriny alebo tepla, prípadne sa upravuje na biometán, ktorý sa vtláča do siete zemného plynu, alebo sa používa ako palivo do vozidiel či surovina v chemickom priemysle.

    3.  Biologický odpad používaný na anaeróbnu digesciu je triedený pri zdroji a zbiera sa oddelene.

    4.  Vyrobený digestát sa používa ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení.

    5.  V špecializovaných zariadeniach na spracovanie biologického odpadu tvoria potravinárske a krmovinárske plodiny (1) používané ako vstupné suroviny v priemernom ročnom vyjadrení (merané podľa hmotnosti) maximálne 10 % vstupnej suroviny.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (2). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Vyrobený digestát spĺňa požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 v prípade digestátu alebo kategórii 3 v prípade kompostu z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Obsah dusíka (s úrovňou tolerancie ± 25 %) v digestáte používanom ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka sa oznámi kupujúcemu alebo subjektu zodpovednému za odber digestátu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Ako sú vymedzené v článku 2 bode 40 smernice (EÚ) 2018/2001.

    (2)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.8.    Kompostovanie biologického odpadu

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka špecializovaných zariadení na spracovanie oddelene zbieraného biologického odpadu ( 30 ) kompostovaním (aeróbnou digesciou), výsledkom čoho je výroba a využitie kompostu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.21 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Biologický odpad, ktorý sa kompostuje, je triedený pri zdroji a zbiera sa oddelene.

    2.  Vyrobený kompost sa používa ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka a spĺňa požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategórii komponentných materiálov 3 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení na kompostovanie, ktoré spracúvajú viac ako 75 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre aeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (1). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Na mieste je zavedený systém na zabránenie úniku do podzemnej vody.

    Vyrobený kompost spĺňa požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategórii komponentných materiálov 3 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.9.    Materiálové zhodnocovanie odpadu, ktorý nie je nebezpečný

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na triedenie a spracovanie tokov odpadu, ktorý pochádza z triedeného zberu a nie je nebezpečný, na druhotné suroviny procesom mechanického prepracovania, nie však na účely spätného zasypávania

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.32 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa aspoň 50 % hmotnosti spracovaného odpadu, ktorý pochádza z triedeného zberu a nie je nebezpečný, premení na druhotné suroviny, ktorými možno nahradiť pôvodné látky vo výrobných procesoch.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    5.10.    Zachytávanie a využívanie skládkového plynu

    Opis činnosti

    Inštalácia a prevádzka infraštruktúry na zachytávanie a využívanie skládkového ( 31 ) plynu na natrvalo uzavretých skládkach alebo v kazetách skládky pomocou nových alebo doplnkových špecializovaných technických zariadení a prístrojov nainštalovaných počas uzatvárania skládky, prípadne kazety skládky, alebo po jej uzavretí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E38.21 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Skládka je od 8. júla 2020 uzavretá.

    2.  Skládka alebo kazeta skládky, v ktorej je systém zachytávania plynu novoinštalovaný, rozšírený alebo dodatočne modernizovaný, je natrvalo uzavretá a neprijíma žiadny ďalší biologicky rozložiteľný odpad (1).

    3.  Vyrobený skládkový plyn sa používa na výrobu elektriny alebo tepla ako bioplyn (2), prípadne sa upravuje na biometán, ktorý sa vtláča do siete zemného plynu, alebo sa používa ako palivo do vozidiel či surovina v chemickom priemysle.

    4.  Emisie metánu zo skládky a úniky zo zariadení na zachytávanie a využívanie skládkového plynu sa kontrolujú a monitorujú na základe postupov stanovených v prílohe III k smernici Rady 1999/31/ES (3).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Trvalé uzavretie a sanácia, ako aj následná starostlivosť o staré skládky, v ktorých je nainštalovaný systém zachytávania skládkového plynu, sa uskutočňujú v súlade s týmito pravidlami:

    a)  všeobecnými požiadavkami stanovenými v prílohe I k smernici 1999/31/ES;

    b)  kontrolnými a monitorovacími postupmi stanovenými v prílohe III k uvedenej smernici.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Ako sa stanovuje v článku 5 ods. 3 smernice 1999/31/ES.

    (2)   

    Pojem „bioplyn“ sa vymedzuje v článku 2 bode 28 smernice (EÚ) 2018/2001.

    (3)   

    Smernica Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182, 16.7.1999, s. 1).

    5.11.    Preprava CO2

    Opis činnosti

    Preprava zachyteného CO2 všetkými spôsobmi.

    Výstavba a prevádzka potrubných systémov na prepravu CO2, ako aj dodatočná modernizácia plynárenských sietí, ktorých hlavným účelom je integrácia zachyteného CO2.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.21 a H49.50, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Pri preprave CO2 zo zariadenia, v ktorom je zachytený, na miesto vtlačenia nedochádza k únikom CO2 vo vyššom objeme ako 0,5 % prepravovaného objemu CO2.

    2.  CO2 sa dodá na miesto trvalého uloženia CO2, ktoré spĺňa kritériá podzemného geologického ukladania CO2 stanovené v oddiele 5.12 tejto prílohy, alebo k iným spôsobom prepravy vedúcim na miesto trvalého uloženia CO2, ktoré spĺňa uvedené kritériá.

    3.  Používajú sa vhodné systémy zisťovania úniku a je zavedený plán monitorovania, pričom správu overuje nezávislá tretia strana.

    4.  Činnosť môže zahŕňať inštaláciu zariadení, ktorými sa zvyšuje flexibilita a zlepšuje riadenie existujúcej siete.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    5.12.    Trvalé podzemné geologické ukladanie CO2

    Opis činnosti

    Trvalé ukladanie zachyteného CO2 do vhodných podzemných geologických jednotiek.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E39.00 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Charakterizácia a posúdenie potenciálneho úložného komplexu a okolitej oblasti, prípadne prieskum v zmysle článku 3 bodu 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES (1) sa vykonávajú s cieľom zistiť, či je geologická jednotka vhodná ako miesto uloženia CO2.

    2.  Na účely prevádzky podzemných geologických úložísk CO2, ako aj plnenia povinností v súvislosti so zatvorením a povinností po zatvorení:

    a)  sú zavedené vhodné systémy zisťovania únikov na predchádzanie uvoľňovaniu počas prevádzky;

    b)  je zavedený plán monitorovania zariadení na vtláčanie, úložného komplexu a v prípade potreby okolitého prostredia, pričom pravidelné správy kontroluje príslušný vnútroštátny orgán.

    3.  V prípade prieskumu a prevádzky úložísk v rámci Únie je činnosť v súlade so smernicou 2009/31/ES. V prípade prieskumu a prevádzky úložísk v tretích krajinách je činnosť v súlade s normou ISO 27914:2017 (2) pre geologické ukladanie CO2.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Činnosť je v súlade so smernicou 2009/31/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/31/ES z 23. apríla 2009 o geologickom ukladaní oxidu uhličitého a o zmene a doplnení smernice Rady 85/337/EHS, smerníc Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES, 2001/80/ES, 2004/35/ES, 2006/12/ES, 2008/1/ES a nariadenia (ES) č. 1013/2006 (Ú. v. EÚ L 140, 5.6.2009, s. 114).

    (2)   

    Norma ISO 27914:2017, Zachytávanie, preprava a geologické ukladanie oxidu uhličitého. Geologické ukladanie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/64148.html).

    6.   DOPRAVA

    6.1.    Osobná medzimestská železničná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenájom, lízing a prevádzka prostriedkov/služieb osobnej dopravy železničnými koľajovými vozidlami v sieti hlavných tratí na rozsiahlom geografickom území, osobná doprava medzimestskou železnicou a prevádzka lôžkových alebo jedálenských vozňov ako integrovaná prevádzka železničných spoločností.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.10 a N77.39, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  vlaky a osobné vozne majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    b)  vlaky a osobné vozne majú nulové priame (výfukové) emisie CO2, ak sa používajú na koľaji s potrebnou infraštruktúrou, a používajú konvenčný motor v prípade nedostupnosti takejto infraštruktúry (elektrodieselové).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to najmä počas údržby.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory na pohon železničných lokomotív a motory na pohon motorových vozňov spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 (1).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/1628 zo 14. septembra 2016 o požiadavkách na emisné limity plynných a pevných znečisťujúcich látok a typové schválenie spaľovacích motorov necestných pojazdných strojov, ktorým sa menia nariadenia (EÚ) č. 1024/2012 a (EÚ) č. 167/2013 a ktorým sa mení a zrušuje smernica 97/68/ES (Ú. v. EÚ L 252, 16.9.2016, s. 53).

    6.2.    Nákladná železničná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka prostriedkov/služieb nákladnej dopravy v sieti hlavných železničných tratí, ako aj krátkych nákladných tratí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.20 a N77.39, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo obe z týchto kritérií:

    a)  vlaky a vozne majú nulové priame výfukové emisie CO2;

    b)  vlaky a vozne majú nulové priame výfukové emisie CO2, ak sa používajú na koľaji s potrebnou infraštruktúrou, a používajú konvenčný motor v prípade nedostupnosti takejto infraštruktúry (elektrodieselové).

    2.  Vlaky a vozne nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to najmä počas údržby.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory na pohon železničných lokomotív a motory na pohon motorových vozňov spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    6.3.    Mestská a prímestská doprava, cestná osobná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka mestských a prímestských dopravných prostriedkov pre cestujúcich a cestnej osobnej dopravy.

    V prípade motorových vozidiel prevádzka vozidiel kategórie M2 alebo M3 v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/858 na účely osobnej dopravy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu zahŕňať prevádzku rôznych druhov pozemnej dopravy, ako sú autobusová, električková, trolejbusová, podzemná a nadzemná železničná doprava. Patria sem aj linky kyvadlovej dopravy medzi mestom a letiskom alebo mestom a stanicou, ako aj prevádzka pozemných a visutých lanoviek, ktoré sú súčasťou mestských alebo prímestských dopravných systémov.

    K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii patria aj služby pravidelnej diaľkovej autobusovej dopravy, charterové služby, exkurzie a ďalšie príležitostné autokarové služby, letisková kyvadlová doprava (a to aj v rámci letísk), prevádzka školských autobusov a autobusov na dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.31, H49.39, N77.39 a N77.11, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  zabezpečuje sa ňou mestská alebo prímestská osobná doprava a jej priame (výfukové) emisie CO2 sú nulové (1);

    b)  do 31. decembra 2025 sa činnosťou zabezpečuje medzimestská osobná cestná doprava vozidlami kategórií M2 a M3 (2) s druhom karosérie CA (jednopodlažné vozidlo), CB (dvojpodlažné vozidlo), CC (jednopodlažné kĺbové vozidlo) alebo CD (dvojpodlažné kĺbové vozidlo) (3), ktoré vyhovujú najnovšej norme EURO VI, t. j. požiadavkám nariadenia (ES) č. 595/2009, a po nadobudnutí účinnosti zmien uvedeného nariadenia aj požiadavkám aktov, ktorými sa uvedené nariadenie mení, a to ešte pred začatím ich uplatňovania, ako aj poslednému kroku normy EURO VI uvedenému v tabuľke 1 doplnku 9 k prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ak ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na tento krok, nadobudli účinnosť, ale ešte sa nezačali uplatňovať na tento typ vozidla (4). Ak takáto norma nie je k dispozícii, priame emisie CO2 vozidiel sú nulové.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najviac zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najviac zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL).

    V náležitom prípade vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej platnej fázy typového schvaľovania ťažkých úžitkových vozidiel z hľadiska emisií Euro VI stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Patria sem aj motorové autobusy s druhom karosérie CE (jednopodlažné vozidlá so zníženou podlahou), CF (dvojpodlažné vozidlá so zníženou podlahou), CG (kĺbové jednopodlažné vozidlá so zníženou podlahou), CH (kĺbové dvojpodlažné vozidlá so zníženou podlahou), CI (jednopodlažné vozidlá s otvorenou strechou) alebo CJ (dvojpodlažné vozidlá s otvorenou strechou), ako sa to stanovuje v bode 3 časti C prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2018/858.

    (2)   

    Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    (3)   

    Ako sa stanovuje v bode 3 časti C prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2018/858.

    (4)   

    Do 31. decembra 2021 norma EURO VI, krok E, ako je to stanovené v nariadení (ES) č. 595/2009.

    (5)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/740 z 25. mája 2020 o označovaní pneumatík vzhľadom na palivovú úspornosť a iné parametre, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2017/1369 a zrušuje nariadenie (ES) č. 1222/2009 (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 1).

    6.4.    Prevádzka zariadení osobnej mobility, cyklistická logistika

    Opis činnosti

    Predaj, nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka zariadení osobnej mobility alebo dopravných prostriedkov s pohonom, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti. Patrí sem aj poskytovanie služieb nákladnej dopravy na bicykloch.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä N77.11 a N77.21, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Pohon zariadení osobnej mobility, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti.

    2.  Zariadenia osobnej mobility môžu využívať tú istú verejnú infraštruktúru ako bicykle alebo chodci.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    6.5.    Doprava motocyklami, osobnými vozidlami a ľahkými úžitkovými vozidlami

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenájom, lízing a prevádzka vozidiel kategórií M1 ( 32 ) a N1 ( 33 ), ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 ( 34 ), alebo vozidiel kategórie L (dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek) ( 35 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.32, H49.39 a N77.11, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) bode ii) a v písmene b) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa tieto kritériá:

    a)  v prípade vozidiel kategórií M1 a N1, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 715/2007:

    i)  do 31. decembra 2025 sú špecifické emisie CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631 nižšie ako 50 g CO2/km (ľahké vozidlá s nízkymi a nulovými emisiami);

    ii)  od 1. januára 2026 sú špecifické emisie CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631 nulové;

    b)  v prípade vozidiel kategórie L sú výfukové emisie CO2 vypočítané na základe skúšky emisií stanovenej v nariadení (EÚ) č. 168/2013 na úrovni 0 g ekvivalentu CO2/km.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Vozidlá kategórií M1 a N1 sú tieto:

    a)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 85 % hmotnosti;

    b)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 95 % hmotnosti (1).

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej platnej fázy typového schvaľovania ľahkých vozidiel z hľadiska emisií Euro 6 (2) stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 715/2007.

    Vozidlá spĺňajú prahové emisné hodnoty pre ekologické ľahké vozidlá stanovené v tabuľke 2 prílohy k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES (3).

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M a N spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najviac zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najviac zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL).

    Vozidlá sú v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 (4).

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Ako sa stanovuje v prílohe I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2005/64/ES z 26. októbra 2005 o typovom schválení motorových vozidiel vzhľadom na ich opätovnú využiteľnosť, recyklovateľnosť a zužitkovateľnosť, ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 70/156/EHS (Ú. v. EÚ L 310, 25.11.2005, s. 10).

    (2)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1832 z 5. novembra 2018, ktorým sa mení smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES, nariadenie Komisie (ES) č. 692/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) 2017/1151 na účely zlepšenia skúšok a postupov typového schvaľovania z hľadiska emisií ľahkých osobných a úžitkových vozidiel vrátane skúšok a postupov z hľadiska zhody v prevádzke a emisií počas skutočnej jazdy, ako aj zavedenia zariadení na monitorovanie spotreby paliva a elektrickej energie (Ú. v. EÚ L 301, 27.11.2018, s. 1).

    (3)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/33/ES z 23. apríla 2009 o podpore ekologických a energeticky úsporných vozidiel cestnej dopravy (Ú. v. EÚ L 120, 15.5.2009, s. 5).

    (4)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).

    6.6.    Nákladná cestná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka vozidiel kategórie N1, N2 ( 36 ) alebo N3 ( 37 ), ktoré patria do rozsahu pôsobnosti normy EURO VI ( 38 ), kroku E, prípadne jej nástupníckej normy, a ktoré sú určené na nákladnú cestnú dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.41, H53.10, H53.20 a N77.12, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v odseku 1 písm. a), odseku 1 písm. b) alebo odseku 1 písm. c) bode i) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  vozidlá kategórie N1 majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    b)  vozidlá kategórií N2 a N3, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť neprekračuje 7,5 tony, sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    c)  vozidlá kategórií N2 a N3, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť prekračuje 7,5 tony, sú niektorými z týchto vozidiel:

    i)  „ťažké úžitkové vozidlá s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    ii)  ak nie je súlad s kritériom z bodu i) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, „ťažké úžitkové vozidlá s nízkymi emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 12 uvedeného nariadenia.

    2.  Vozidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Vozidlá kategórií N1, N2 a N3 sú tieto:

    a)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 85 % hmotnosti;

    b)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 95 % hmotnosti (1).

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M a N spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najviac zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najviac zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL). Vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej platnej fázy typového schvaľovania ťažkých úžitkových vozidiel z hľadiska emisií Euro VI (2) stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009.

    Vozidlá sú v súlade s nariadením (EÚ) č. 540/2014.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Ako sa stanovuje v prílohe I k smernici 2005/64/ES.

    (2)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 167, 25.6.2011, s. 1).

    6.7.    Vnútrozemská osobná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka osobných plavidiel, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu, na vnútrozemských vodných cestách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE H50.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:
    a)  plavidlá majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    b)  do 31. decembra 2025 hybridné a dvojpalivové plavidlá získavajú pri bežnej prevádzke aspoň 50 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete; ►M2  
    c)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026 ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode počas vykazovaného obdobia (1) neprekračuje tieto limity:
    a)  76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2026 do 31. decembra 2029;
    b)  61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2030 do 31. decembra 2034;
    c)  45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2035 do 31. decembra 2039;
    d)  30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2040 do 31. decembra 2044;
    e)  15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2045 do 31. decembra 2049;
    f)  0 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2050.  ◄

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu vo fáze používania (údržba, prevádzka služieb dopravy, pokiaľ ide o kuchynský odpad) a na nakladanie s akýmkoľvek zvyšným odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

    ▼B

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory plavidiel spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lode overuje nezávislá tretia strana a vypočíta sa ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky a štandardných hodnôt stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady o využívaní palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v námornej doprave a o zmene smernice 2009/16/ES.

    6.8.    Vnútrozemská nákladná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka nákladných plavidiel, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu, na vnútrozemských vodných cestách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE H50.4 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo obe z týchto kritérií:

    a)  plavidlá majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    b)  ak nie je súlad s kritériom z písmena a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, plavidlá majú do 31. decembra 2025 priame (výfukové) emisie CO2 na tonokilometer (v g CO2/tkm) vypočítané (alebo odhadované v prípade nových plavidiel) pomocou indexu prevádzkovej energetickej účinnosti (1) o 50 % nižšie, ako je priemerná referenčná hodnota emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia 2019/1242; ►M2  
    c)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026 ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode alebo flotilou spoločnosti počas vykazovaného obdobia (2) neprekračuje tieto limity:
    a)  76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2026 do 31. decembra 2029;
    b)  61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2030 do 31. decembra 2034;
    c)  45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2035 do 31. decembra 2039;
    d)  30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2040 do 31. decembra 2044;
    e)  15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2045 do 31. decembra 2049;
    f)  0 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2050.  ◄

    2.  Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory plavidiel spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Index prevádzkovej energetickej účinnosti je vymedzený ako pomer hmotnosti emisií CO2 na jednotku prepravnej činnosti. Je to reprezentatívna hodnota energetickej účinnosti prevádzky lode za stále obdobie, ktorá predstavuje celkový obchodný model plavidla. Usmernenie na výpočet tohto indexu sa nachádza v dokumente organizácie IMO MEPC.1/Circ. 684.

    (2)   

    Intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lode overuje nezávislá tretia strana a vypočíta sa ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky a štandardných hodnôt stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady o využívaní palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v námornej doprave a o zmene smernice 2009/16/ES.

    6.9.    Dodatočná modernizácia vnútrozemskej vodnej osobnej a nákladnej dopravy

    Opis činnosti

    Dodatočná modernizácia a úprava plavidiel na prepravu nákladu alebo cestujúcich na vnútrozemských vodných cestách plavidlami, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.4, H50.30 a C33.15, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    ►M2  
    1.  Činnosťou dodatočnej modernizácie (retrofitovania) sa dosahuje jeden alebo viacero z týchto cieľov:
    a)  znižuje sa spotreba paliva plavidla vnútrozemskej osobnej dopravy na jednotku energie za celkovú trasu (celú výletnú plavbu) aspoň o 15 %, čo sa preukáže porovnávacím výpočtom pre reprezentatívne plavebné oblasti (vrátane reprezentatívnych profilov zaťaženia a využitia doku), v ktorých sa má plavidlo prevádzkovať, alebo výsledkami modelových skúšok či simulácií;
    b)  znižuje sa spotreba paliva plavidla vnútrozemskej nákladnej dopravy na jednotku energie na tonokilometer aspoň o 15 %, čo sa preukáže porovnávacím výpočtom pre reprezentatívne plavebné oblasti (vrátane reprezentatívnych profilov zaťaženia), v ktorých sa má plavidlo prevádzkovať, alebo výsledkami modelových skúšok či simulácií.  ◄
    2.  Dodatočne modernizované alebo upravené plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Motory plavidiel spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    6.10.    Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenajímanie (s posádkou alebo bez nej) a prevádzka plavidiel určených a vybavených na pravidelnú alebo nepravidelnú prepravu nákladu alebo na kombinovanú prepravu nákladu a cestujúcich na mori alebo v pobrežných vodách. Nákup, financovanie, prenájom a prevádzka plavidiel nevyhnutných na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ako sú remorkéry, kotviace plavidlá, pilotné plavidlá, záchranné plavidlá a ľadoborce.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.2, H52.22 a N77.34, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v odseku 1 písm. a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852d, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  plavidlá majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    b)  do 31. decembra 2025 hybridné a dvojpalivové plavidlá získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;
    c)  ak nie je súlad s kritériom z písmena a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, do 31. decembra 2025 a len vtedy, ak je možné preukázať, že plavidlá sa využívajú výlučne na prevádzku v rámci pobrežnej a príbrežnej námornej dopravy a sú skonštruované tak, aby umožňovali prechod prepravy nákladu v súčasnosti prepravovaného po zemi na more, plavidlá majú priame (výfukové) emisie CO2 vypočítané pomocou indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) Medzinárodnej námornej organizácie (1) na úrovni o 50 % nižšej ako hodnota priemerných referenčných emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia 2019/1242;
    d)  ak nie je súlad s kritériom z písmena a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, do 31. decembra 2025 plavidlá dosiahnu hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022 (2), ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (3); ►M2  
    e)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026 plavidlá, ktoré využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (3), dosiahnu hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) rovnajúcu sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 20 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEDI platných od 1. apríla 2022 (15) a:
    a)  a sú schopné pripojiť sa na elektrickú sieť v kotvisku;
    b)  v prípade lodí poháňaných plynom je preukázateľné používanie najmodernejších opatrení a technológií na zmiernenie úniku emisií metánu;
    f)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026, navyše k dosiahnutej hodnote indexu energetickej účinnosti existujúcej lode (EEXI) rovnajúcej sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 10 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEXI platných od 1. januára 2023 (16), ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode počas vykazovaného obdobia (17) neprekračuje tieto limity:
    a)  76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2026 do 31. decembra 2029;
    b)  61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2030 do 31. decembra 2034;
    c)  45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2035 do 31. decembra 2039;
    d)  30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2040 do 31. decembra 2044;
    e)  15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2045.  ◄

    2.  Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 (4). Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2016/2323 (5).

    Činnosť je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 (6), pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí (dohovoru IMO MARPOL) z 2. novembra 1973, a to najmä s cieľom vytvárať menšie množstvá odpadu a znížiť legálne vypúšťané objemy na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/802 (7) a s pravidlom 14 (9) prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,5 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,1 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií pre oxidy síry určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori, ako aj v Stredozemnom mori (od roku 2025) (18).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka (NOx), plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 (19) prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (11).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (13).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (14).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    Index energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/EEDI.aspx).

    (2)   

    Požadované hodnoty EEDI schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Plavidlá, ktoré patria k druhom lodí uvedeným v pravidle 2 z prílohy VI k dohovoru MARPOL, ale nepovažujú sa podľa neho za nové lode, môžu predložiť dosiahnutú hodnotu EEDI, ktorá bola dobrovoľne vypočítaná v súlade s kapitolou 4 prílohy VI k dohovoru MARPOL, a dať si tento výpočet overiť v súlade s kapitolou 2 prílohy VI k dohovoru MARPOL.

    (3)   

    Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    (4)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 z 20. novembra 2013 o recyklácii lodí a o zmene nariadenia (ES) č. 1013/2006 a smernice 2009/16/ES (Ú. v. EÚ L 330, 10.12.2013, s. 1).

    (5)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2016/2323, ktorým sa vytvára európsky zoznam zariadení na recykláciu lodí podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1257/2013 o recyklácii lodí (Ú. v. EÚ L 345, 20.12.2016, s. 119).

    (6)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/883 zo 17. apríla 2019 o prístavných zberných zariadeniach na vykladanie odpadu z lodí, ktorou sa mení smernica 2010/65/EÚ a zrušuje smernica 2000/59/ES (Ú. v. EÚ L 151, 7.6.2019, s. 116).

    (7)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/802 z 11. mája 2016 o znížení obsahu síry v niektorých kvapalných palivách (Ú. v. EÚ L 132, 21.5.2016, s. 58).

    (8)   

    (Verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/ AirPollution/Pages/Sulphur-oxides-(SOx)-%E2%80%93-Regulation-14.aspx).

    (9)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (10)   

    (Verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention /AirPollution/Pages/Nitrogen-oxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspx).

    (11)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (12)   

    Medzinárodný dohovor o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach z 5. októbra 2001.

    (13)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (14)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    (15)   

    Požadované hodnoty EEDI vymedzené ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania pre EEDI sa pripočítajú k faktoru percentuálneho zníženia EEDI.

    (16)   

    Požadované hodnoty EEXI vymedzené ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 76. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania taxonómie pre EEXI sa musia pripočítať k faktoru percentuálneho zníženia EEXI. Dosiahnutá hodnota indexu energetickej účinnosti existujúcej lode (EEXI), povinná od 1. januára 2023 pre všetky lode v námornej nákladnej/osobnej doprave, na meranie ich energetickej efektívnosti a iniciovanie zberu údajov na účely vykazovania ich ročného prevádzkového ukazovateľa uhlíkovej intenzity (CII) a ratingu CII. (verzia z 27.6.2023: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).

    (17)   

    Intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lode overuje nezávislá tretia strana a vypočíta sa ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky a štandardných hodnôt stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady o využívaní palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v námornej doprave a o zmene smernice 2009/16/ES.

    (18)   

    (Verzia z 27.6.2023: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides-(SOx)-%E2 %80 %93-Regulation-14.aspx).

    (19)   

    (Verzia z 27.6.2023: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogenoxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspx).

    6.11.    Námorná a pobrežná osobná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenajímanie (s posádkou alebo bez nej) a prevádzka plavidiel určených a vybavených na pravidelnú alebo nepravidelnú osobnú dopravu na mori alebo v pobrežných vodách. K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii patrí aj prevádzka trajektov, vodných taxíkov, ako aj turistických, vyhliadkových a výletných lodí.

    Činnosť by mohla patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.10, N77.21 a N77.34, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, je prechodnou činnosťou podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:
    a)  plavidlá majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;
    b)  ak nie je súlad s kritériom z písmena a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, do 31. decembra 2025 hybridné a dvojpalivové plavidlá získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;
    c)  ak nie je súlad s kritériom z písmena a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, do 31. decembra 2025 plavidlá dosiahnu hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) (1) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022 (2), ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (3); ►M2  
    d)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026 plavidlá, ktoré využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (3), dosiahnu hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) rovnajúcu sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 20 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEDI platných od 1. apríla 2022 (8) a:
    a)  a sú schopné pripojiť sa na elektrickú sieť v kotvisku;
    b)  v prípade lodí poháňaných plynom je preukázateľné používanie najmodernejších opatrení a technológií na zmiernenie úniku emisií metánu.
    e)  ak nie je súlad s písmenom a) technologicky alebo ekonomicky uskutočniteľný, od 1. januára 2026, navyše k dosiahnutej hodnote indexu energetickej účinnosti existujúcej lode (EEXI) rovnajúcej sa zníženiu referenčnej čiary EEDI aspoň o 10 percentuálnych bodov pod úrovňou požadovaných hodnôt EEXI platných od 1. januára 2023 (9), ročná priemerná intenzita skleníkových plynov z energie využitej na palube lode počas vykazovaného obdobia (10) neprekračuje tieto limity:
    a)  76,4 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2026 do 31. decembra 2029;
    b)  61,1 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2030 do 31. decembra 2034;
    c)  45,8 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2035 do 31. decembra 2039;
    d)  30,6 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2040 do 31. decembra 2044;
    e)  15,3 g ekvivalentu CO2/MJ od 1. januára 2045.  ◄

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu vo fáze používania (údržba, prevádzka služieb dopravy, pokiaľ ide o kuchynský odpad) a na nakladanie s akýmkoľvek zvyšným odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2016/2323.

    Činnosť je v súlade so smernicou (EÚ) 2019/883, pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí (dohovoru IMO MARPOL) z 2. novembra 1973, a to najmä s cieľom vytvárať menšie množstvá odpadu a znížiť legálne vypúšťané objemy na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou (EÚ) 2016/802 a s pravidlom 14 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,50 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,10 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií pre oxidy síry určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori, ako aj v Stredozemnom mori (od roku 2025) (4).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka (NOx), plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (5).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (6).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (7).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    Index energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/EEDI.aspx).

    (2)   

    Požadované hodnoty EEDI schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Plavidlá, ktoré patria k druhom lodí uvedeným v pravidle 2 z prílohy VI k dohovoru MARPOL, ale nepovažujú sa podľa neho za nové lode, môžu predložiť dosiahnutú hodnotu EEDI, ktorá bola dobrovoľne vypočítaná v súlade s kapitolou 4 prílohy VI k dohovoru MARPOL, a dať si tento výpočet overiť v súlade s kapitolou 2 prílohy VI k dohovoru MARPOL.

    (3)   

    Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    (4)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (5)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (6)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (7)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    (8)   

    Požadované hodnoty EEDI vymedzené ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 75. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania pre EEDI sa pripočítajú k faktoru percentuálneho zníženia EEDI.

    (9)   

    Požadované hodnoty EEXI vymedzené ako faktor percentuálneho zníženia, ktorý sa má uplatniť na referenčnú hodnotu EEDI, schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 76. zasadnutí. Percentuálne body vymedzené v technických kritériách preskúmania taxonómie pre EEXI sa musia pripočítať k faktoru percentuálneho zníženia EEXI. Dosiahnutá hodnota indexu energetickej účinnosti existujúcej lode (EEXI), povinná od 1. januára 2023 pre všetky lode v námornej nákladnej/osobnej doprave, na meranie ich energetickej efektívnosti a iniciovanie zberu údajov na účely vykazovania ich ročného prevádzkového ukazovateľa uhlíkovej intenzity (CII) a ratingu CII. (verzia z 27.6.2023: https://www.imo.org/en/MediaCentre/HotTopics/Pages/EEXI-CII-FAQ.aspx).

    (10)   

    Intenzitu skleníkových plynov z energie využitej na palube lode overuje nezávislá tretia strana a vypočíta sa ako množstvo emisií skleníkových plynov na jednotku energie podľa metodiky a štandardných hodnôt stanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady o využívaní palív z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkových palív v námornej doprave a o zmene smernice 2009/16/ES.

    6.12.    Dodatočná modernizácia námornej a pobrežnej nákladnej a osobnej vodnej dopravy

    Opis činnosti

    Dodatočná modernizácia a úprava plavidiel určených a vybavených na prepravu nákladu alebo cestujúcich na mori alebo v pobrežných vodách a plavidiel nevyhnutných na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ako sú remorkéry, kotviace plavidlá, pilotné plavidlá, záchranné plavidlá a ľadoborce.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE H50.10, H50.2, H52.22, C33.15, N77.21 a N77.34 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    ►M2  
    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:
    a)  činnosťou dodatočnej modernizácie (retrofitovania) sa zníži spotreba paliva plavidla v gramoch paliva na nosnosť za námornú míľu aspoň o 15 % v prípade plavidiel nákladnej dopravy alebo na nosnosť za námornú míľu v prípade plavidiel osobnej dopravy, čo sa preukáže výpočtovou dynamikou kvapalín, skúškami nádrží alebo podobnými technickými výpočtami;
    b)  činnosťou sa plavidlám umožní dosiahnuť hodnotu indexu energetickej účinnosti existujúcej lode (EEXI), ktorá je aspoň o 10 % nižšia ako úroveň požadovaných hodnôt EEXI platných od 1. januára 2023, ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami alebo palivá z obnoviteľných zdrojov (5) a sú schopné pripojiť sa na elektrickú sieť v kotvisku a sú vybavené technológiou dobíjania zo siete.  ◄
    2.  Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1257/2013. Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza vo vykonávacom rozhodnutí Komisie 2016/2323.

    Činnosť je v súlade so smernicou (EÚ) 2019/883, pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k Medzinárodnému dohovoru o zabránení znečisťovaniu z lodí (dohovoru IMO MARPOL) z 2. novembra 1973, a to najmä s cieľom vytvárať menšie množstvá odpadu a znížiť legálne vypúšťané objemy na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou (EÚ) 2016/802 a s pravidlom 14 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,50 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,10 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií pre oxidy síry určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori, ako aj v Stredozemnom mori (od roku 2025) (1).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka (NOx), plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (2).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (3).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (4).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (2)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (3)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (4)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    (5)   

    Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    6.13.    Infraštruktúra pre osobnú mobilitu, cyklistická logistika

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, údržba a prevádzka infraštruktúry pre osobnú mobilitu vrátane výstavby ciest, diaľničných mostov a tunelov, ako aj ďalšej infraštruktúry určenej pre chodcov a bicykle s elektrickou pomocou aj bez nej.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Vybudovaná a prevádzkovaná infraštruktúra vyhradená pre osobnú mobilitu alebo cyklistickú logistiku: chodníky, cyklistické jazdné pruhy a pešie zóny, elektrické nabíjacie stanice a vodíkové čerpacie stanice pre zariadenia osobnej mobility.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (1) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES (2)) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a s odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (2)   

    Rozhodnutie Komisie 2000/532/ES z 3. mája 2000 nahradzujúce rozhodnutie 94/3/ES, ktorým sa vydáva zoznam odpadov podľa článku 1 písm. a) smernice Rady 75/442/EHS o odpadoch, a rozhodnutie Rady 94/904/ES, ktorým sa vydáva zoznam nebezpečných odpadov podľa článku 1 ods. 4 smernice Rady 91/689/EHS o nebezpečných odpadoch (Ú. v. ES L 226, 6.9.2000, s. 3).

    6.14.    Infraštruktúra pre železničnú dopravu

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, prevádzka a údržba železníc a podzemných dráh, ako aj mostov a tunelov, staníc, terminálov, železničných zariadení ( 39 ), systémov riadenia bezpečnosti a železničnej dopravy vrátane zabezpečovania architektonických a inžinierskych služieb, služieb vypracovania dokumentácie, služieb stavebnej kontroly, geodetických a mapovacích služieb, ako aj podobných služieb, a vykonávanie fyzického, chemického a iného analytického skúšania všetkých druhov materiálov a výrobkov.

    ▼M2

    Výroba, inštalácia, technické poradenstvo, dodatočná modernizácia (retrofitovanie), modernizačná úprava, oprava, údržba a zmena účelu výrobkov, zariadení, systémov a softvéru súvisiacich s nasledujúcimi prvkami:

    a) 

    zmontované koľajové zariadenia;

    b) 

    železničné komponenty podrobne opísané v bodoch 2.2 až 2.6 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C25.99, C27.9, C30.20, F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21 a H52.21, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  infraštruktúra [podľa vymedzenia v bode 2 prílohy II k smernici Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 (1)] je:
    i)  elektrifikovaná traťová infraštruktúra a súvisiace subsystémy: infraštruktúra, energia, vlakové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia a traťové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia podľa vymedzenia v bode 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797;
    ii)  nová a existujúca traťová infraštruktúra a súvisiace subsystémy, pre ktoré je vypracovaný plán elektrifikácie tratí a v miere potrebnej na prevádzku elektrických vlakov aj plán elektrifikácie vedľajších koľají, prípadne ak bude infraštruktúra pripravená na používanie vlakmi s nulovými výfukovými emisiami CO2 do 10 rokov od začatia činnosti: infraštruktúra, energia, vlakové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia a traťové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia podľa vymedzenia v bode 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797;
    iii)  do roku 2030 existujúca traťová infraštruktúra a súvisiace subsystémy, ktoré nie sú súčasťou siete TEN-T (2) a jej orientačných rozšírení do tretích krajín ani žiadnej vnútroštátnej, nadnárodnej alebo medzinárodnej siete hlavných železničných tratí: infraštruktúra, energia, vlakové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia a traťové zariadenia riadenia-zabezpečenia a návestenia podľa vymedzenia v bode 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2016/797;
    b)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na prekládku nákladu medzi jednotlivými druhmi dopravy: terminálová infraštruktúra a nadstavby na nakládku, vykládku a prekládku tovaru;
    c)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na prechod cestujúcich z jedného druhu železničnej dopravy na iný druh železničnej dopravy alebo z iných druhov dopravy na železničnú dopravu; ►M2  
    d)  digitálne nástroje umožňujú a zvyšujú efektívnosť, kapacitu alebo úspory energie.  ◄

    2.  Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    ▼M2

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky. 2000/532/ESV súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály (5). Prevádzkovatelia používajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečných látok a bezpečné nakladanie s nimi a uľahčilo sa opätovné použitie a vysokokvalitná recyklácia.

    V prípade výroby komponentov sa v rámci tejto činnosti posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijmú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Tam, kde je to vhodné vzhľadom na citlivosť dotknutého územia, a najmä vzhľadom na veľkosť dotknutej populácie, sa výstavbou nekrytých priekop, protihlukových stien a vykonaním ďalších opatrení zmierni hluk a vibrácie spôsobené používaním infraštruktúry, ktoré zároveň musia byť v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES (6).

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    V prípade výroby komponentov táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Okrem toho treba zabezpečiť:

    a)  v Únii, a to v súvislosti s lokalitami sústavy Natura 2000: že daná činnosť nemá z hľadiska cieľov ochrany na základe náležitého posúdenia vykonaného v súlade s článkom 6 ods. 3 smernice Rady 92/43/EHS (7) významné vplyvy na lokality sústavy Natura 2000;

    b)  v Únii, a to v akejkoľvek oblasti: že daná činnosť nemá škodlivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany populácií druhov chránených podľa smernice 92/43/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES (8). Činnosť zároveň nemá škodlivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany predmetných druhov biotopov chránených podľa smernice 92/43/EHS;

    c)  mimo Únie: že činnosti sa vykonávajú v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi týkajúcimi sa ochrany biotopov a druhov.

    ▼B

    (1)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/797 z 11. mája 2016 o interoperabilite železničného systému v Európskej únii (Ú. v. EÚ L 138, 26.5.2016, s. 44).

    (2)   

    V súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1315/2013 z 11. decembra 2013 o usmerneniach Únie pre rozvoj transeurópskej dopravnej siete a o zrušení rozhodnutia č. 661/2010/EÚ (Ú. v. EÚ L 348, 20.12.2013, s. 1).

    (3)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (4)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku (Ú. v. ES L 189, 18.7.2002, s. 12).

    (5)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, september 2016: https://ec.europa.eu/docsroom/documents/20509/.

    (6)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/49/ES z 25. júna 2002, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku – Vyhlásenie Komisie v Zmierovacom výbore k smernici, ktorá sa týka posudzovania a riadenia environmentálneho hluku (Ú. v. ES L 189, 18.7.2002, s. 12).

    (7)   

    Smernica Rady 92/43/EHS z 21. mája 1992 o ochrane prirodzených biotopov a voľne žijúcich živočíchov a rastlín (Ú. v. ES L 206, 22.7.1992, s. 7).

    (8)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/147/ES z 30. novembra 2009 o ochrane voľne žijúceho vtáctva (Ú. v. EÚ L 20, 26.1.2010, s. 7).

    6.15.    Infraštruktúra umožňujúca nízkouhlíkovú cestnú a verejnú dopravu

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, údržba a prevádzka infraštruktúry potrebnej na prevádzku cestnej dopravy s nulovými výfukovými emisiami CO2, ako aj infraštruktúry určenej na prekládku a infraštruktúry potrebnej na prevádzku mestskej dopravy.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.11, F42.13, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  infraštruktúra je určená na prevádzku vozidiel s nulovými výfukovými emisiami CO2: elektrické nabíjacie stanice, modernizácie pripojenia k elektrizačnej sústave, vodíkové čerpacie stanice alebo elektrické cestné systémy;

    b)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na prekládku nákladu medzi jednotlivými druhmi dopravy: terminálová infraštruktúra a nadstavby na nakládku, vykládku a prekládku tovaru;

    c)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na mestskú a prímestskú verejnú dopravu cestujúcich vrátane súvisiacich systémov návestenia pre systémy podzemných železníc, ako aj električkové a železničné systémy.

    2.  Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (1) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu vymedzeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Tam, kde je to potrebné, sa výstavbou nekrytých priekop, protihlukových stien a vykonaním ďalších opatrení zmiernia hluk a vibrácie pochádzajúce z používania infraštruktúry, ktoré musia zároveň byť v súlade so smernicou 2002/49/ES.

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    V relevantných prípadoch sa údržbou vegetácie popri cestnej dopravnej infraštruktúre zabezpečí, aby sa nešírili invázne druhy.

    Boli vykonané zmierňujúce opatrenia na zabránenie zrážkam voľne žijúcich živočíchov.

    (1)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    6.16.    Infraštruktúra umožňujúca nízkouhlíkovú vodnú dopravu

    ▼M2

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, prevádzka a údržba infraštruktúry potrebnej na prevádzku plavidiel alebo na vykonávanie vlastných činností prístavu s nulovými výfukovými emisiami CO2, ako aj infraštruktúry určenej na prekládku a prechod na iné druhy dopravy a servisných zariadení, systémov riadenia bezpečnosti a dopravy.

    K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii nepatrí bagrovanie vodných ciest.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.91, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárska činnosť v tejto kategórii je v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  infraštruktúra je určená na prevádzku plavidiel s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2: nabíjanie pomocou elektriny, čerpanie vodíka;
    b)  infraštruktúra je určená na dodávanie elektrickej energie z pobrežných zariadení kotviacim plavidlám;
    c)  infraštruktúra je určená na uskutočňovanie vlastných činností prístavu s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;
    d)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na prekládku nákladu medzi jednotlivými druhmi dopravy: terminálová infraštruktúra a nadstavby na nakládku, vykládku a prekládku tovaru; ►M2  
    e)  modernizácia existujúcej infraštruktúry potrebná na umožnenie prechodu na iné druhy dopravy a vhodná na využívanie plavidlami s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2, ktorá bola podrobená overenému posúdeniu na zabezpečenie odolnosti infraštruktúry voči zmene klímy v súlade s oznámením Komisie – Technické usmernenie k zabezpečeniu odolnosti infraštruktúry proti zmene klímy v období 2021 – 2027 (2021/C 373/01).  ◄

    2.  Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    ▼M2

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa požiadavky stanovené v článku 4 smernice 2000/60/ES.

    V súlade s článkom 4 smernice 2000/60/ES, a najmä jeho odsekom 7, sa vykoná posúdenie vplyvov projektu, cieľom ktorého je posúdiť všetky potenciálne vplyvy na stav vodných útvarov v rámci toho istého povodia a na chránené biotopy a druhy, ktoré priamo závisia od vody, pričom sa osobitne zohľadnia migračné koridory, voľne tečúce rieky alebo ekosystémy v blízkosti nenarušených podmienok.

    Posúdenie vychádza z najnovších, komplexných a presných údajov vrátane údajov z monitorovania prvkov biologickej kvality, ktoré sú osobitne citlivé na hydromorfologické zmeny, a z očakávaného stavu vodného útvaru po uskutočnení nových činností v porovnaní so súčasným stavom. Posudzujú sa najmä kumulované vplyvy nového projektu s ostatnou existujúcou alebo plánovanou infraštruktúrou v povodí.

    Z uvedeného posúdenia vplyvov vyplynul záver, že projekt svojou konštrukciou a umiestnením, ako aj prijatými zmierňujúcimi opatreniami, spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

    a)  projekt nespôsobuje žiadne zhoršenie ani neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí;

    b)  ak projekt predstavuje riziko zhoršenia alebo ohrozenia dosiahnutia dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí, takéto zhoršenie nie je závažné a je odôvodnené podrobným posúdením nákladov a prínosov, z ktorého vyplývajú oba tieto závery:

    i)  dôvody vyššieho verejného záujmu alebo skutočnosť, že očakávané prínosy plánovaného projektu navigačnej infraštruktúry pre zmiernenie zmeny klímy alebo adaptáciu na zmenu klímy prevažujú nad nákladmi, ktoré vzniknú v dôsledku zhoršenia stavu vody životnému prostrediu aj spoločnosti;

    ii)  skutočnosť, že vyšší verejný záujem alebo očakávané prínosy činnosti sa nemôžu z dôvodov technickej uskutočniteľnosti, prípadne neprimeraných nákladov, dosiahnuť alternatívnymi prostriedkami, ktoré by viedli k lepšiemu environmentálnemu výsledku (napríklad riešeniam blízkym prírode, inej lokalite, obnove/renovácii existujúcich infraštruktúr alebo využívaniu technológií, ktoré nenarúšajú kontinuitu riek).

    Vykonajú sa všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné zmierňujúce opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na dosiahnutie takého stavu, ktorý sa čo najviac blíži nerušenej kontinuite, k čomu patria opatrenia na zabezpečenie pozdĺžnej a laterálnej konektivity, minimálneho ekologického toku a toku sedimentov;

    b)  opatrenia na ochranu alebo zlepšenie morfologických podmienok a biotopov pre vodné druhy;

    c)  opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov eutrofizácie.

    Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    Projekt trvalo neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu v žiadnom vodnom útvare toho istého správneho územia povodia.

    Okrem zmierňujúcich opatrení sa tam, kde je to potrebné, vykonávajú kompenzačné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že projektom sa celkovo nezhorší stav vodných útvarov v tom istom správnom území povodia. Tento výsledok sa dosahuje obnovením (pozdĺžnej alebo laterárnej) kontinuity v tom istom správnom území povodia v rozsahu, v akom sa kompenzuje narušenie kontinuity, ktoré môže spôsobiť plánovaný projekt navigačnej infraštruktúry. Kompenzácia sa začína pred realizáciou projektu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky. V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia používajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečných látok a bezpečné nakladanie s nimi a uľahčilo sa opätovné použitie a vysokokvalitná recyklácia.

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje/podporujú:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, vibrácií, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie alebo preskúmanie (2) sa uskutočnilo v súlade so smernicou 2011/92/EÚ (3). V prípade uskutočnenia posúdenia vplyvov na životné prostredie sa vykonajú požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia na ochranu životného prostredia.

    Činnosť nemá významný účinok na chránené územia (lokality svetového dedičstva Unesco a kľúčové oblasti biodiverzity, ako aj iné chránené územia ako lokality sústavy Natura 2000) a chránené druhy na základe posúdenia jej vplyvu, v rámci ktorého sa zohľadnili najlepšie dostupné poznatky (4).

    Okrem toho treba zabezpečiť:

    a)  v Únii, a to v súvislosti s lokalitami sústavy Natura 2000: že daná činnosť nemá z hľadiska cieľov ochrany na základe náležitého posúdenia vykonaného v súlade s článkom 6 ods. 3 smernice 92/43/EHS významné vplyvy na lokality sústavy Natura 2000;

    b)  v Únii, a to v akejkoľvek oblasti: že daná činnosť nemá škodlivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany populácií druhov chránených podľa smernice 92/43/EHS a smernice 2009/147/ES. Činnosť zároveň nemá škodlivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany predmetných druhov biotopov chránených podľa smernice 92/43/EHS;

    c)  v Únii: že sa zabráni introdukcii inváznych nepôvodných druhov alebo že šírenie týchto druhov je riadené v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 (5);

    d)  mimo Únie: že sa činnosti vykonávajú v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi týkajúcimi sa ochrany biotopov, druhov a manažmentu inváznych nepôvodných druhov.

    ▼B

    (1)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (2)   

    Postup, na základe ktorého príslušný orgán určuje, či majú byť projekty uvedené v prílohe II k smernici 2011/92/EÚ predmetom posúdenia vplyvov na životné prostredie (ako sa uvádza v článku 4 ods. 2 uvedenej smernice).

    (3)   

    V prípade činností v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa vyžaduje vykonanie posúdenia vplyvov na životné prostredie alebo preskúmania, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 1: Posúdenie a riadenie environmentálnych a sociálnych rizík.

    (4)   

    V prípade činností prebiehajúcich v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, ktorých cieľom je ochrana prirodzených biotopov, voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín a v ktorých sa vyžaduje vykonanie týchto krokov, a to, po prvé: postupu preskúmania na určenie toho, či je v prípade danej činnosti potrebné náležité posúdenie možných vplyvov na chránené biotopy a druhy; a po druhé: takéhoto náležitého posúdenia, ak sa na základe preskúmania určí, že je potrebné, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 6: Ochrana biodiverzity a udržateľný manažment živých prírodných zdrojov.

    (5)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1143/2014 z 22. októbra 2014 o prevencii a manažmente introdukcie a šírenia inváznych nepôvodných druhov (Ú. v. EÚ L 317, 4.11.2014, s. 35).

    6.17.    Nízkouhlíková letisková infraštruktúra

    Opis činnosti

    ▼M2

    Výstavba, modernizácia, údržba a prevádzka infraštruktúry potrebnej na prevádzku lietadiel alebo na vykonávanie vlastných činností letiska s nulovými výfukovými emisiami CO2, ako aj na zabezpečenie pevného pozemného elektrického napájania a predkondiciovaného vzduchu pre stojace lietadlá, ako aj infraštruktúry určenej na prekládku do prostriedkov železničnej a vodnej dopravy.;

    ▼B

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41.20 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  infraštruktúra je určená na prevádzku lietadiel s nulovými výfukovými emisiami CO2: nabíjanie pomocou elektriny, čerpanie vodíka;
    b)  infraštruktúra je určená na zabezpečenie pevného pozemného elektrického napájania a predkondiciovaného vzduchu pre stojace lietadlá;
    c)  infraštruktúra je určená na dosiahnutie nulových priamych emisií vlastných činností letiska: elektrické nabíjacie stanice, modernizácia pripojenia k elektrizačnej sústave, vodíkové čerpacie stanice; ►M2  
    d)  infraštruktúra a zariadenia sú určené na prekládku nákladu do prostriedkov železničnej a vodnej dopravy: terminálová infraštruktúra a nadstavby na nakládku, vykládku a prekládku tovaru.  ◄

    2.  Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (1) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu vymedzeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, vibrácií, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných a údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    ▼M2

    6.18.    Lízing lietadiel

    Opis činnosti

    Prenájom a lízing lietadiel, ich súčastí a vybavenia ( 40 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE, najmä N77.35, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, činnosť podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 podporuje prechod, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť pozostáva z prenájmu alebo lízingu jedného z týchto prostriedkov:

    a)  lietadlo s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b)  lietadlo dodané pred 11. decembra 2023, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b) alebo c);

    c)  lietadlo dodané po 11. decembra 2023, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b) alebo c), a to so záväzkom, že iné lietadlo lietadlového parku, ktoré nie je v súlade s kritériami, je buď:

    i)  trvalo vyradené z používania do šiestich mesiacov od dodania lietadla, ktoré spĺňa kritériá, pričom v takom prípade sa miera náhrady neuplatňuje, alebo

    ii)  trvalo vyradené z lietadlového parku do šiestich mesiacov od dodania lietadla, ktoré spĺňa kritériá, pričom v takom prípade sa podiel súladu s taxonómiou v prípade oprávneného lietadla obmedzuje mierou náhrady, ako sa stanovuje v oddiele 3.21;

    pričom lietadlo trvalo vyradené z používania alebo lietadlového parku:

    i)  nie je v súlade s rozpätiami stanovenými v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b);

    ii)  má hmotnosť, ktorá predstavuje aspoň 80 % maximálnej vzletovej hmotnosti lietadla, ktoré spĺňa kritériá;

    iii)  bolo súčasťou lietadlového parku aspoň 12 mesiacov pred jeho vyradením;

    iv)  má doklad o letovej spôsobilosti nie starší ako šesť mesiacov pred dodaním lietadla, ktoré spĺňa kritériá.

    Prenajímateľ zabezpečí, že pri prevádzke lietadla uvedeného v písmene b) alebo c) sa používajú udržateľné letecké palivá v súlade s kritériami stanovenými v odseku 2 a písmene d) oddielu 6.19 tejto prílohy.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu vo fáze používania (údržba) a na nakladanie s akýmkoľvek zvyšným odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje/podporujú:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Lietadlo spĺňa príslušné požiadavky uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

    Lietadlo uvedené v pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmenách b) až c) spĺňa tieto normy:

    a)  v prípade lietadla iného ako nákladné lietadlo: zmena 13 zväzku I (hluk), kapitola 14 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru, kde súčet rozdielov vo všetkých troch bodoch merania medzi maximálnymi hladinami hluku a maximálnymi povolenými hladinami hluku uvedenými v bodoch 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmie byť menší ako 22 EPNdB; v prípade lietadla iného ako nákladné lietadlo: zmena 13 zväzku I (hluk), kapitola 14 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    b)  zmena 10 zväzku II (emisie motora) kapitol 2 a 4 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    6.19.    Osobná a nákladná letecká doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie a prevádzka lietadiel vrátane prepravy cestujúcich a tovaru.

    Hospodárska činnosť nezahŕňa lízing lietadiel uvedený v oddiele 6.18.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H51.1 a H51.21, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii nespĺňa kritérium významného prínosu uvedené v písmene a) tohto oddielu, činnosť podľa článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 podporuje prechod, ak spĺňa zostávajúce technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť sa vykonáva s použitím jedného z týchto prostriedkov:

    a)  lietadlo s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b)  do 31. decembra 2029: lietadlo dodané pred 11. decembra 2023, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b) alebo c);

    c)  do 31. decembra 2029: lietadlo nadobudnuté po 11. decembra 2023, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b) alebo c), a to so záväzkom, že iné lietadlo lietadlového parku, ktoré nie je v súlade s kritériami, je buď:

    i)  trvalo vyradené z používania do šiestich mesiacov od dodania lietadla, ktoré spĺňa kritériá, pričom v takom prípade sa miera náhrady neuplatňuje, alebo

    ii)  trvalo vyradené z lietadlového parku do šiestich mesiacov od dodania lietadla, ktoré spĺňa kritériá, pričom v takom prípade sa podiel súladu s taxonómiou v prípade oprávneného lietadla obmedzuje mierou náhrady, ako sa stanovuje v oddiele 3.21;

    pričom je dané lietadlo trvalo vyradené z používania alebo lietadlového parku:

    i)  nie je v súlade s rozpätiami vymedzenými v oddiele 3.21 pododdiele „Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy“ písmene b);

    ii)  má hmotnosť, ktorá predstavuje aspoň 80 % maximálnej vzletovej hmotnosti lietadla, ktoré spĺňa kritériá;

    iii)  bolo súčasťou lietadlového parku aspoň 12 mesiacov pred jeho vyradením;

    iv)  má doklad o letovej spôsobilosti nie starší ako šesť mesiacov pred dodaním lietadla, ktoré spĺňa kritériá;

    d)  od 1. januára 2030 lietadlo, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v písmenách b) alebo c) a je prevádzkované s minimálnym podielom udržateľných leteckých palív, ktorý zodpovedá 15 % v roku 2030 a potom sa každoročne zvyšuje o 2 percentuálne body;

    e)  lietadlo prevádzkované s minimálnym podielom udržateľných leteckých palív, ktorý zodpovedá 5 % udržateľných leteckých palív v roku 2022, pričom potom sa podiel udržateľných leteckých palív každoročne zvyšuje o 2 percentuálne body.

    Požiadavka na využívanie udržateľných leteckých palív uvedená v písmenách d) a e) je vypočítaná vzhľadom na celkové letecké palivo používané lietadlom, ktoré spĺňa kritériá, a udržateľné letecké palivo používané na úrovni lietadlového parku. Prevádzkovatelia vypočítavajú súlad ako pomer množstva (vyjadreného v tonách) udržateľného leteckého paliva zakúpeného na úrovni lietadlového parku vydelený celkovým množstvom leteckého paliva použitého lietadlom, ktoré spĺňa kritériá, vynásobený číslom 100. Udržateľné letecké palivá sú vymedzené v nariadení o zaistení rovnakých podmienok pre udržateľnú leteckú dopravu

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu vo fáze používania (údržba, prevádzka služieb dopravy, pokiaľ ide o kuchynský odpad) a na nakladanie s akýmkoľvek zvyšným odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Lietadlo spĺňa príslušné požiadavky uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1139.

    Lietadlo, ktoré spĺňa technické kritériá preskúmania uvedené v písmenách b) až e), spĺňa tieto normy:

    a)  v prípade lietadla iného ako nákladné lietadlo: zmena 13 zväzku I (hluk), kapitola 14 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru, kde súčet rozdielov vo všetkých troch bodoch merania medzi maximálnymi hladinami hluku a maximálnymi povolenými hladinami hluku uvedenými v bodoch 14.4.1.1, 14.4.1.2 a 14.4.1.3 nesmie byť menší ako 22 EPNdB; v prípade lietadla iného ako nákladné lietadlo: zmena 13 zväzku I (hluk), kapitola 14 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru;

    b)  zmena 10 zväzku II (emisie motora) kapitol 2 a 4 prílohy 16 k Chicagskemu dohovoru.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    6.20.    Činnosti pozemnej obsluhy v leteckej doprave

    Opis činnosti

    Výroba, oprava, údržba, generálna oprava, dodatočná modernizácia (retrofitovanie), návrh, zmena účelu a modernizačná úprava, nákup, financovanie, prenájom, lízing a prevádzka zariadení a servisné činnosti v leteckej doprave (pozemná obsluha) vrátane činností pozemnej obsluhy na letiskách a manipulácie s nákladom vrátane nakládky tovaru do lietadla a vykládky tovaru z lietadla.

    Táto hospodárska činnosť zahŕňa:

    a) 

    vozidlá na navádzanie lietadiel a iné služby v rámci odbavovacej plochy;

    b) 

    zariadenia na nástup cestujúcich vrátane kyvadlovej dopravy pre cestujúcich a mobilných schodíkov;

    c) 

    zariadenia na odbavenie batožiny a nákladu vrátane pásových nakladačov, vozíkov na batožinu, letiskových paletových vozíkov, nakladačov do podpalubia a nakladačov na hlavnú palubu;

    d) 

    zariadenia na účely cateringu vrátane chladiacich kontajnerových vozíkov, okrem zariadení s mraziacimi jednotkami poháňaných spaľovacím motorom;

    e) 

    zariadenia na údržbu vrátane podstavcov a plošín na údržbu;

    f) 

    tlačné zariadenia;

    g) 

    zariadenia na odmrazovanie lietadla a motora;

    h) 

    snehové pluhy a iné zariadenia na odpratávanie snehu a odmrazovanie povrchov;

    i) 

    neautonómne rolovanie.

    Hospodárska činnosť nezahŕňa vozidlá na prepravu cestujúcich a posádky a na dopĺňanie paliva do lietadiel využívané na letisku, na ktoré sa vzťahujú oddiely 3.3, 6.3 a 6.6 tejto prílohy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H52.23, H52.24 a H52.29, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Priame (výfukové) emisie CO2 vozidiel pozemnej obsluhy sú nulové.

    Všetky zariadenia a vybavenie pozemnej obsluhy je poháňané motorom s nulovými emisiami.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Pokiaľ ide o činnosti odmrazovania, sú zavedené opatrenia na zabezpečenie potrebných kontrol vypúšťania na úrovni letiska s cieľom znížiť environmentálny vplyv na vodné toky, a to aj prostredníctvom používania environmentálne udržateľnejších chemikálií, zhodnotenia glykolu a čistenia povrchovej vody.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie vzniku odpadu vo fáze používania (údržba, prevádzka služieb dopravy, pokiaľ ide o kuchynský odpad) a na nakladanie s akýmkoľvek zvyšným odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva.

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom a jeho recykláciu na konci životnosti, a to aj prostredníctvom zmluvných dohôd o vyradení z prevádzky uzatvorených s poskytovateľmi služieb v oblasti recyklácie, ktoré sú premietnuté do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie. Týmito opatreniami sa zabezpečuje, aby sa komponenty a materiály triedili a spracúvali s cieľom maximalizovať recykláciu a opätovné použitie v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, so zásadami regulačného rámca EÚ o odpadoch a s uplatniteľnými právnymi predpismi, najmä prostredníctvom opätovného použitia a recyklácie batérií a elektronických zariadení, ako aj kritických surovín, ktoré obsahujú. Tieto opatrenia zahŕňajú aj kontrolu nebezpečných materiálov a zaobchádzanie s nimi.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    ▼B

    7.   STAVEBNÍCTVO A ČINNOSTI V OBLASTI NEHNUTEĽNOSTÍ

    7.1.    Výstavba nových budov

    Opis činnosti

    Vypracovávanie stavebných projektov obytných a nebytových budov získaním finančných, technických a fyzických prostriedkov na realizáciu stavebných projektov určených na neskorší predaj, ako aj výstavba celých obytných a nebytových budov, a to na vlastný účet na účel predaja či za odplatu alebo na základe zmluvy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41.1 a F41.2, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006, pričom sem patria aj činnosti s kódom F43.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Výstavba nových budov, pre ktoré platí:

    1.  Potreba primárnej energie (1), na základe ktorej sa určuje energetická hospodárnosť budovy, ktorá je výsledkom výstavby, je aspoň o 10 % nižšia ako prahová hodnota stanovená pre požiadavky na budovu s takmer nulovou spotrebou energie vo vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa vykonáva smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ (2). Energetická hospodárnosť sa osvedčuje na základe osvedčenia o energetickej hospodárnosti.

    2.  V prípade budov s plochou viac ako 5 000  m2 (3) sa po dokončení vykonáva v budove, ktorá je výsledkom výstavby, skúšanie vzduchotesnosti a tepelnej integrity (4), pričom každá odchýlka od úrovní hospodárnosti stanovených vo fáze návrhu alebo chyba v plášti budovy sa oznamuje investorom a klientom. Prijateľnou alternatívou k skúšaniu tepelnej integrity môžu byť prípadné spoľahlivé a vysledovateľné procesy kontroly kvality zavedené počas procesu výstavby.

    3.  V prípade budov s plochou viac ako 5 000  m2 (5) sa potenciál globálneho otepľovania (6) počas životného cyklu budovy, ktorá je výsledkom výstavby, vypočíta pre každú fázu životného cyklu a na požiadanie sa oznámi investorom a klientom.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade ich inštalácie, a to s výnimkou zariadení v jednotkách obytných budov, sa na základe výrobnej dokumentácie, osvedčovania budov alebo existujúceho štítku výrobku v Únii potvrdzuje v súlade s technickými špecifikáciami stanovenými v dodatku E k tejto prílohe spotreba vody týchto konkrétnych zariadení na využívanie vody:

    a)  kohútikov umývadiel a kohútikov v kuchyni, ktorých maximálny vodný tok je 6 l/min.;

    b)  spŕch, ktorých maximálny vodný tok je 8 l/min.;

    c)  WC vrátane príslušenstva, mís a splachovacích nádrží, ktorých úplný objem splachovacej vody je maximálne 6 litrov a maximálny priemerný objem splachovacej vody je 3,5 litra;

    d)  pisoárov, ktoré spotrebujú maximálne 2 litre za hodinu na jednu misu. Splachovacie pisoáre majú maximálny úplný objem splachovacej vody 1 liter.

    S cieľom zabrániť vplyvu staveniska táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (7) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    Projektmi budov a technikami ich výstavby sa podporuje obehovosť, a najmä sa preukazuje na základe odkazu na normu ISO 20887 (8) alebo iné normy posudzovania demontáže alebo prispôsobiteľnosti budov, ako sa v ich návrhoch dosahuje väčšia efektívnosť pri využívaní zdrojov, prispôsobiteľnosť, flexibilita a rozobrateľnosť, aby sa zabezpečilo ich opätovné použitie a recyklácia.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe vyhovujú kritériám stanoveným v dodatku C k tejto prílohe.

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe, ktoré môžu prísť do kontaktu s obyvateľmi (13), emitujú menej ako 0,06 mg formaldehydu na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a menej ako 0,001 mg karcinogénnych prchavých organických zlúčenín kategórií 1A a 1B na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s normou CEN/EN 16516 (14) alebo ISO 16000-3:2011 (15) alebo inými rovnocennými normalizovanými skúšobnými podmienkami a metódami určovania (16).

    Ak sa nová stavba nachádza na potenciálne kontaminovanom mieste (opustenom priemyselnom pozemku), musí sa na ňom vykonať zisťovanie možných kontaminujúcich látok, napríklad na základe normy ISO 18400 (17).

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Nová stavba sa nestavia na týchto druhoch pozemkov:

    a)  na ornej pôde a pestovateľskej ploche so strednou až vysokou úrovňou úrodnosti a biodiverzitou pod zemou, ako sa uvádza v prieskume EÚ LUCAS (14);

    b)  na zelených lúkach s uznaným vysokým stupňom biodiverzity a na pôde, ktorá slúži ako biotop ohrozených druhov (flóry aj fauny) uvedených v európskej červenej knihe (15) alebo v Červenej knihe IUCN (16);

    c)  na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré bolo použité v národnej inventúre skleníkových plynov, alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO (17).

    (1)   

    Vypočítaný objem energie potrebnej na uspokojenie dopytu po energii v rámci bežného používania budovy vyjadrený číselným ukazovateľom celkového využívania primárnej energie v kWh/m2 ročne a vychádzajúci z príslušnej národnej metodiky výpočtu, ako je uvedený v osvedčení o energetickej hospodárnosti.

    (2)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/31/EÚ z 19. mája 2010 o energetickej hospodárnosti budov (Ú. v. EÚ L 153, 18.6.2010, s. 13).

    (3)   

    V prípade obytných budov sa skúšanie vykonáva na reprezentatívnom súbore druhov obytných jednotiek/bytov.

    (4)   

    Skúšanie sa vykonáva v súlade s normou EN 13187 (Tepelná hospodárnosť budov. Kvalitatívne zisťovanie tepelných nepravidelností v plášťoch budov. Infračervená metóda) a normou EN 13829 (Tepelná hospodárnosť budov. Stanovenie priepustnosti vzduchu v budovách. Metóda pretlakovej ventilácie) alebo rovnocennými normami uznávanými príslušným stavebným kontrolným orgánom v mieste, kde sa budova nachádza.

    (5)   

    V prípade obytných budov sa výpočet a oznámenie informácií vykonáva pre reprezentatívny súbor druhov obytných jednotiek/bytov.

    (6)   

    Potenciál globálneho otepľovania sa oznamuje ako číselný ukazovateľ za každú fázu životného cyklu a vyjadruje sa v kg ekvivalentu CO2/m2 (úžitkovej vnútornej plochy) a ako jednoročný priemer 50-ročného referenčného obdobia štúdie. Výber údajov, určenie scenára a výpočty sa uskutočňujú v súlade s normou EN 15978 (BS EN 15978:2011. Udržateľnosť stavebných prác. Posúdenie environmentálnych vlastností budov. Metóda výpočtu). Prvky a technické vybavenie budov sú v rozsahu vymedzenom v spoločnom rámci EÚ Level(s) pre ukazovateľ 1.2. Ak existuje vnútroštátny nástroj na výpočet alebo ak je takýto nástroj potrebný na oznámenie informácií či získanie stavebných povolení, môže sa použiť na poskytnutie požadovaných informácií. Iné nástroje na výpočet sa môžu použiť, ak spĺňajú minimálne kritériá stanovené v spoločnom rámci EÚ Level(s) (verzia zo 4. júna 2021: https://susproc.jrc.ec.europa.eu/product-bureau/product-groups/412/documents), pozri používateľskú príručku pre ukazovateľ 1.2.

    (7)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (8)   

    ISO 20887:2020, Udržateľnosť budov a stavebnoinžinierskych prác. Návrh na zabezpečenie demontáže a prispôsobiteľnosti. Zásady, požiadavky a usmernenia (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/69370.html).

    (9)   

    Týka sa to náterových farieb a lakov, stropných obkladov, podlahových krytín vrátane súvisiacich lepidiel a tesniacich materiálov, vnútornej izolácie a povrchových úprav interiérov, napríklad takých, ktorými sa odstraňuje vlhkosť a pleseň.

    (10)   

    CEN/TS 16516: 2013, Stavebné výrobky. Posúdenie uvoľňovania nebezpečných látok. Stanovenie emisií do ovzdušia vo vnútorných priestoroch.

    (11)   

    ISO 16000-3:2011, Ovzdušie vo vnútorných priestoroch. Časť 3: Stanovenie formaldehydu a iných karbonylových zlúčenín v ovzduší vo vnútorných priestoroch a v ovzduší skúšobnej komory. Metóda aktívneho výberu vzorky (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/ 51812.html).

    (12)   

    Prahové hodnoty emisií karcinogénnych prchavých organických zlúčenín sa vzťahujú na 28-dňové skúšobné obdobie.

    (13)   

    Rad noriem ISO 18400 týkajúcich sa kvality pôdy – Výber vzorky.

    (14)   

    JRC ESDCA, LUCAS: rámcový štatistický prehľad pôdy a jej využitia, verzia zo 4. júna 2021: https://esdac.jrc.ec.europa.eu/projects/lucas.

    (15)   

    IUCN, Európska červená kniha ohrozených druhov IUCN (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iucn.org/regions/europe/our-work/biodiversity-conservation/european-red-list-threatened-species).

    (16)   

    IUCN, Červená kniha ohrozených druhov IUCN (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iucnredlist.org).

    (17)   

    Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    7.2.    Obnova existujúcich budov

    Opis činnosti

    Výstavba a stavebnoinžinierske práce alebo ich príprava.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41 a F43, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Obnova budov je v súlade s platnými požiadavkami na významnú obnovu (1).

    Prípadne vedie k zníženiu potreby primárnej energie aspoň o 30 % (2).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade ich inštalácie v rámci prác obnovy, a to s výnimkou prác obnovy v jednotkách obytných budov, sa na základe výrobnej dokumentácie, osvedčovania budov alebo existujúceho štítku výrobku v Únii potvrdzuje v súlade s technickými špecifikáciami stanovenými v dodatku E k tejto prílohe spotreba vody týchto konkrétnych zariadení na využívanie vody:

    a)  kohútikov umývadiel a kohútikov v kuchyni, ktorých maximálny vodný tok je 6 l/min.;

    b)  spŕch, ktorých maximálny vodný tok je 8 l/min.;

    c)  WC vrátane príslušenstva, mís a splachovacích nádrží, ktorých úplný objem splachovacej vody je maximálne 6 litrov a maximálny priemerný objem splachovacej vody je 3,5 litra;

    d)  pisoárov, ktoré spotrebujú maximálne 2 litre za hodinu na jednu misu. Splachovacie pisoáre majú maximálny úplný objem splachovacej vody 1 liter.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (3) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    Projektmi budov a technikami ich výstavby sa podporuje obehovosť, a najmä sa preukazuje na základe odkazu na normu ISO 20887 (4) alebo iné normy posudzovania demontáže alebo prispôsobiteľnosti budov, ako sa v ich návrhoch dosahuje väčšia efektívnosť pri využívaní zdrojov, prispôsobiteľnosť, flexibilita a rozobrateľnosť, aby sa zabezpečilo ich opätovné použitie a recyklácia.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe vyhovujú kritériám stanoveným v dodatku C k tejto prílohe.

    Stavebné prvky a materiály použité pri obnove budov, ktoré môžu prísť do kontaktu s obyvateľmi (5), emitujú menej ako 0,06 mg formaldehydu na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a menej ako 0,001 mg karcinogénnych prchavých organických zlúčenín kategórií 1A a 1B na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s normou CEN/EN 16516 alebo ISO 16000-3:2011 (6) alebo inými rovnocennými normalizovanými skúšobnými podmienkami a metódami určovania (7).

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Ako sú stanovené v platných vnútroštátnych a regionálnych stavebných predpisoch týkajúcich sa „významnej obnovy“, ktorými sa vykonáva smernica 2010/31/EÚ. Energetická hospodárnosť budovy alebo obnovenej časti, ktorá je modernizovaná, vyhovuje požiadavkám na nákladovo optimálnu minimálnu energetickú hospodárnosť v súlade s príslušnou smernicou.

    (2)   

    Počiatočná potreba primárnej energie a odhadované zlepšenie sa určujú na základe podrobného prieskumu budovy, energetického auditu vykonaného akreditovaným nezávislým expertom alebo akoukoľvek inou transparentnou a primeranou metódou a overujú sa prostredníctvom osvedčenia o energetickej hospodárnosti. Zlepšenie o 30 % vyplýva zo skutočného zníženia potreby primárnej energie (ak sa nezohľadňujú zníženia čistej potreby primárnej energie z obnoviteľných zdrojov energie) a možno ho dosiahnuť sériou opatrení maximálne za tri roky.

    (3)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (4)   

    ISO 20887:2020, Udržateľnosť budov a stavebnoinžinierskych prác. Návrh na zabezpečenie demontáže a prispôsobiteľnosti. Zásady, požiadavky a usmernenia (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/69370.html).

    (5)   

    Týka sa to náterových farieb a lakov, stropných obkladov, podlahových krytín (vrátane súvisiacich lepidiel a tesniacich materiálov), vnútornej izolácie a povrchových úprav interiérov (napríklad takých, ktorými sa odstraňuje vlhkosť a pleseň).

    (6)   

    ISO 16000-3:2011, Ovzdušie vo vnútorných priestoroch. Časť 3: Stanovenie formaldehydu a iných karbonylových zlúčenín v ovzduší vo vnútorných priestoroch a v ovzduší skúšobnej komory. Metóda aktívneho výberu vzorky (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).

    (7)   

    Prahové hodnoty emisií karcinogénnych prchavých organických zlúčenín sa vzťahujú na 28-dňové skúšobné obdobie.

    7.3.    Inštalácia, údržba a oprava energeticky efektívnych zariadení

    Opis činnosti

    Jednotlivé opatrenia obnovy pozostávajúce z inštalácie, údržby alebo opravy energeticky efektívnych zariadení.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27, C28, S95.21, S95.22 a C33.12, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť pozostáva z jedného z ďalej uvedených individuálnych opatrení, ktoré spĺňa minimálne požiadavky stanovené pre jednotlivé prvky a systémy v platných vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa vykonáva smernica 2010/31/EÚ, a ktoré v prípade potreby patrí do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia:

    a)  pridanie izolácie do existujúcich prvkov plášťa, akými sú vonkajšie steny (vrátane zelených stien), strechy (vrátane zelených striech), povaly, pivnice, prízemia (vrátane opatrení na zabezpečenie vzduchotesnosti, opatrení na zmiernenie účinkov tepelných mostov a lešení), a výrobkov na aplikáciu izolácie do plášťa budovy (vrátane mechanických upevnení a lepidiel);

    b)  výmena existujúcich okien za nové energeticky efektívne okná;

    c)  výmena existujúcich dverí za nové energeticky efektívne dvere;

    d)  inštalácia a výmena energeticky efektívnych zdrojov svetla;

    e)  inštalácia, výmena, údržba a oprava systému vykurovania, vetrania a klimatizácie, ako aj systému ohrevu vody, a to vrátane zariadení zabezpečujúcich služby diaľkového vykurovania, s použitím vysokoúčinných technológií;

    f)  inštalácia kuchynského a sanitárneho vodovodného príslušenstva s nízkou spotrebou vody a energie, ktoré vyhovuje technickým špecifikáciám stanoveným v dodatku E k tejto prílohe, a v prípade spŕch použitie spŕch s miešacou batériou, sprchových ventilov a kohútikov s maximálnym vodným tokom 6 l/min., ktoré sú na trhu Únie osvedčené existujúcim štítkom.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály spĺňajú kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    V prípade pridania tepelnej izolácie do existujúceho plášťa budovy vykoná príslušný špecialista na vyhľadávanie azbestu prieskum budovy v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Každé odstraňovanie oplášťovania, ktoré obsahuje alebo môže obsahovať azbest, vylamovanie či mechanické vŕtanie alebo skrutkovanie či odstraňovanie izolačnej dosky, obkladov a iných materiálov obsahujúcich azbest vykonávajú pracovníci s náležitou odbornou prípravou, pričom pred uskutočnením prác, počas ich vykonávania aj po ich dokončení sa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi monitoruje ich zdravie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    7.4.    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách (a na parkovacích miestach prináležiacich k budove)

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách a na parkovacích miestach prináležiacich k budove.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 alebo C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Inštalácia, údržba alebo oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    7.5.    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71 a C16, C17, C22, C23, C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.



    Technické kritériá preskúmania

    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť pozostáva z niektorého z nasledujúcich individuálnych opatrení:

    a)  inštalácia, údržba a oprava zónových termostatov, inteligentných termostatových systémov a senzorického vybavenia vrátane ovládania na základe pohybu a denného svetla;

    b)  inštalácia, údržba a oprava systémov automatizácie a riadenia budov, systémov energetického manažérstva budov, systémov regulovania osvetlenia a systémov energetického manažérstva;

    c)  inštalácia, údržba a oprava inteligentných meradiel spotreby plynu, tepla, chladu a elektriny;

    d)  inštalácia, údržba a oprava fasádnych a strešných prvkov s funkciou slnečnej clony alebo regulácie slnečného žiarenia vrátane tých, ktoré podporujú rast vegetácie.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    7.6.    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov na mieste.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 alebo C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Činnosť pozostáva z niektorého z nasledujúcich individuálnych opatrení v prípade inštalácie technických systémov budovy na mieste:

    a)  inštalácia, údržba a oprava slnečných fotovoltických systémov a pomocných technických zariadení;

    b)  inštalácia, údržba a oprava slnečných panelov na výrobu teplej vody a pomocných technických zariadení;

    c)  inštalácia, údržba, oprava a úprava tepelných čerpadiel s cieľom prispieť k plneniu cieľov výroby tepla a chladu z energie z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou (EÚ) 2018/2001, ako aj pomocných technických zariadení;

    d)  inštalácia, údržba a oprava veterných turbín a pomocných technických zariadení;

    e)  inštalácia, údržba a oprava perforovaných solárnych kolektorov a pomocných technických zariadení;

    f)  inštalácia, údržba a oprava zásobníkov tepelnej alebo elektrickej energie a pomocných technických zariadení;

    g)  inštalácia, údržba a oprava vysokoúčinného mikrozariadenia kombinovanej výroby elektriny a tepla;

    h)  inštalácia, údržba a oprava výmenníka tepla/systémov na rekuperáciu tepla.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    7.7.    Nadobudnutie a vlastníctvo budov

    Opis činnosti

    Kúpa nehnuteľnosti a uplatňovanie vlastníckych práv k danej nehnuteľnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE L68 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Budovy postavené do 31. decembra 2020 majú minimálne osvedčenie o energetickej hospodárnosti triedy A. Alternatívne môže budova patriť k 15 % budov vo vnútroštátnom alebo regionálnom fonde budov s najvyššou účinnosťou vyjadrenou prevádzkovou potrebou primárnej energie a podloženou primeranými dôkazmi, pričom sa porovnáva minimálne hospodárnosť príslušnej nehnuteľnosti s hospodárnosťou vnútroštátneho alebo regionálneho fondu budov postavených pred 31. decembrom 2020 a rozlišuje sa aspoň medzi obytnými a nebytovými budovami.

    2.  Budovy postavené po 31. decembri 2020 spĺňajú kritériá uvedené v oddiele 7.1 tejto prílohy, ktoré platia v čase ich nadobudnutia.

    3.  Veľké nebytové budovy (s účinným menovitým výkonom vykurovacích systémov, systémov kombinovaného priestorového vykurovania a vetrania, klimatizačných systémov alebo systémov kombinovanej klimatizácie a vetrania nad 290 kW) sa efektívne prevádzkujú pomocou monitorovania a posudzovania energetickej hospodárnosti (1).

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    To možno preukázať napríklad na základe zmluvy o energetickej efektívnosti alebo existencie systému automatizácie a riadenia budovy v súlade s článkom 14 ods. 4 a článkom 15 ods. 4 smernice 2010/31/EÚ.

    8.   INFORMÁCIE A KOMUNIKÁCIA

    8.1.    Spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby

    Opis činnosti

    Ukladanie, správa, pohyb, kontrola, zobrazenie, prepojovanie, výmena, prenos, spracovanie údajov a manipulácia s údajmi prostredníctvom dátových centier ( 41 ) vrátane technológie edge computing.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J63.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852 prechodná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  V rámci činnosti sa vykonali všetky príslušné postupy uvedené ako predpokladané v najnovšej verzii Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra (1) alebo v dokumente CLC TR50600-99-1 výborov CEN a CENELEC s názvom Zariadenia a infraštruktúry dátových centier. Časť 99-1: Odporúčané postupy energetického manažérstva (2).

    Vykonávanie týchto postupov overuje nezávislá tretia strana a kontroluje sa aspoň každé tri roky.

    2.  Ak sa predpokladaný postup nepovažuje za relevantný v dôsledku fyzických, logistických, plánovacích alebo iných prekážok, poskytne sa vysvetlenie dôvodu, pre ktorý nie je predpokladaný postup uplatniteľný alebo praktický. Ako priamu náhradu možno identifikovať aj iné najlepšie postupy z Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra alebo z iných rovnocenných zdrojov, ak z nich vyplývajú podobné úspory energie.

    3.  Potenciál globálneho otepľovania (GWP) chladív používaných v systéme chladenia dátových centier nepresahuje 675.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Použité zariadenia spĺňajú požiadavky stanovené v smernici 2009/125/ES pre servery a dátové úložiská.

    Použité zariadenia neobsahujú obmedzované látky uvedené v prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ (3) s výnimkou situácií, keď hmotnostné koncentrácie v homogénnych materiáloch neprekračujú maximálne hodnoty uvedené v danej prílohe.

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálna recyklácia elektrických a elektronických zariadení na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti recyklácie, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Na konci životnosti sa zariadenie pripraví na opätovné použitie, zhodnotenie alebo recykláciu, prípadne riadne spracovanie, a to vrátane odstránenia všetkých kvapalín a selektívneho spracovania v súlade s prílohou VII k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ (4).

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Najaktuálnejšou verziou Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra je najnovšia verzia uverejnená na webovom sídle európskej platformy pre energetickú účinnosť Spoločného výskumného centra (E3P), https://e3p.jrc.ec.europa.eu/communities/data-centres-code-conduct s prechodným obdobím v trvaní šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia (verzia z roku 2021 je k dispozícii na adrese https://e3p.jrc.ec.europa.eu/publications/2021-best-practice-guidelines-eu-code-conduct-data-centre-energy-efficiency).

    (2)   

    Vydané 1. júla 2019 Európskym výborom pre normalizáciu (CEN) a Európskym výborom pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:508227404055501::::FSP_ORG_ID,FSP_PROJECT,FSP_LANG_ID:1258297,65095,25).

    (3)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88).

    (4)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/19/EÚ zo 4. júla 2012 o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) (Ú. v. EÚ L 197, 24.7.2012, s. 38).

    8.2.    Riešenia znižovania emisií skleníkových plynov založené na údajoch

    Opis činnosti

    Vývoj alebo používanie riešení IKT zameraných na zber, prenos, ukladanie, modelovanie a používanie údajov, ak sú tieto činnosti zacielené predovšetkým na poskytovanie údajov a analýz umožňujúcich zníženie emisií skleníkových plynov. K takýmto riešeniam IKT môže patriť okrem iného používanie decentralizovaných technológií (t. j. technológií distribuovanej databázy transakcií), internetu vecí, 5G a umelej inteligencie. Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä J61, J62 a J63.11, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  Riešenia IKT sa využívajú prevažne na poskytovanie údajov a analýz umožňujúcich zníženie emisií skleníkových plynov.

    2.  Ak je už na trhu k dispozícii alternatívne riešenie alebo alternatívna technológia, dané riešenie IKT preukazuje významné úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu v porovnaní s najvýkonnejším alternatívnym riešením/najvýkonnejšou alternatívnou technológiou.

    Emisie skleníkových plynov a čisté emisie počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne noriem ETSI ES 203 199  (1), ISO 14067:2018 (2) alebo ISO 14064-2:2019 (3).

    Kvantifikované zníženie emisií skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana, ktorá transparentne posúdi dodržanie štandardných kritérií vrátane kritérií kritického preskúmania pri odvodzovaní hodnoty.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Použité zariadenia spĺňajú požiadavky stanovené v súlade so smernicou 2009/125/ES pre servery a dátové úložiská.

    Použité zariadenia neobsahujú obmedzované látky uvedené v prílohe II k smernici 2011/65/EÚ s výnimkou situácií, keď hmotnostné koncentrácie v homogénnych materiáloch neprekračujú hodnoty uvedené v danej prílohe.

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálna recyklácia elektrických a elektronických zariadení na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti recyklácie, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Na konci životnosti sa zariadenie pripraví na opätovné použitie, zhodnotenie alebo recykláciu, prípadne riadne spracovanie, a to aj vrátane odstránenia všetkých kvapalín a selektívneho spracovania v súlade s prílohou VII k smernici 2012/19/EÚ.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    ETSI ES 203 199 , Environmentálne inžinierstvo. Metodika environmentálneho posudzovania životného cyklu tovaru, sietí a služieb informačných a komunikačných technológií (verzia zo 4. júna 2021: https://www.etsi.org/deliver/etsi_es/203100_203199/203199/01.03.00_50/es_203199v010300m.pdf). Norma ETSI ES 203 199 zodpovedá norme ITU–T L.1410.

    (2)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (3)   

    Norma ISO 14064-2:2019, Skleníkové plyny. Časť 2: Pokyny na kvantifikáciu a monitorovanie zníženia emisií a zvýšenia odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni projektu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66454.html).

    9.   ODBORNÉ, VEDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI

    9.1.    Trhový výskum, vývoj a inovácia

    Opis činnosti

    Výskum, aplikovaný výskum, experimentálny vývoj riešení, procesov, technológií, obchodných modelov a ďalších produktov určených na znižovanie a odstraňovanie emisií skleníkových plynov alebo zabraňovanie ich vzniku (výskum, vývoj a inovácia), v prípade ktorých bola aspoň v príslušnom prostredí preukázaná ich schopnosť znižovať a odstraňovať emisie skleníkových plynov alebo zabraňovať ich vzniku pri cieľových hospodárskych činnostiach, a to aspoň na zodpovedajúcej úrovni technologickej pripravenosti (TRL) 6 ( 42 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä M71.12 a M72.1, alebo v prípade výskumu, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou hospodárskych činností, pre ktoré sa v tejto prílohe uvádzajú technické kritériá preskúmania, pod kódy NACE stanovené v iných oddieloch tejto prílohy v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  V rámci tejto činnosti sa skúmajú, vyvíjajú alebo poskytujú inovácie pre technológie, produkty alebo iné riešenia určené na uskutočňovanie jednej alebo viacerých hospodárskych činností, pre ktoré boli v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania.

    2.  Výsledkami výskumu, vývoja a inovácie sa zabezpečuje súlad jednej alebo viacerých z týchto hospodárskych činností s príslušnými kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy pri dodržaní príslušných kritérií, ktorými sa zabezpečuje, aby nedošlo k výraznému narušeniu iných environmentálnych cieľov.

    3.  Cieľom hospodárskej činnosti je priniesť na trh riešenie, ktoré na ňom ešte nie je a od ktorého sa očakáva lepšia výkonnosť, pokiaľ ide o emisie skleníkových plynov počas životného cyklu, než najlepšie komerčne dostupné technológie vychádzajúce z verejne dostupných alebo trhových informácií. Zavádzanie skúmaných technológií, produktov alebo iných riešení má za následok celkové čisté zníženie emisií skleníkových plynov počas celého ich životného cyklu.

    4.  Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia zabezpečujú, že činnosť alebo niekoľko činností, ktorých sa týka táto príloha, spĺňajú technické kritériá preskúmania uvedené v príslušnom oddiele tejto prílohy, alebo ak už technológia, produkt či iné riešenie zabezpečujú, že jedna alebo viacero hospodárskych činností považovaných za podporné alebo prechodné spĺňajú požiadavky uvedené v bodoch 5 a 6, činnosť výskumu, vývoja a inovácie sa zameriava na vývoj technológií, produktov alebo iných riešení s rovnako nízkymi alebo ešte nižšími emisiami, ktoré prinášajú nové významné výhody, napríklad nižšie náklady.

    5.  Ak je činnosť výskumu zameraná na jednu alebo viaceré hospodárske činnosti považované za podporné v súlade s článkom 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852, pre ktoré sa v tejto prílohe stanovujú technické kritériá preskúmania, výsledkami výskumu sú inovačné technológie, procesy alebo produkty, ktoré týmto podporným činnostiam a činnostiam, ktoré v konečnom dôsledku podporujú, umožňujú významné zníženie emisií skleníkových plynov alebo významné zlepšenie ich technologickej a ekonomickej uskutočniteľnosti s cieľom umožniť ich rozšírenie.

    6.  Ak je činnosť výskumu zameraná na jednu alebo viaceré hospodárske činnosti považované za prechodné v súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2020/852, pre ktoré sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, skúmané technológie, produkty alebo iné riešenia umožňujú vykonávanie cieľových činností s podstatne nižším objemom predpokladaných emisií v porovnaní s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a stanovenými v tejto prílohe.

    Ak je činnosť výskumu zameraná na jednu alebo viaceré hospodárske činnosti uvedené v oddieloch 3.7, 3.8, 3.9, 3.11, 3.12, 3.13, 3.14 a 3.16 tejto prílohy, technológie, produkty alebo iné riešenia umožňujú buď vykonávanie cieľových činností s podstatne nižším objemom emisií skleníkových plynov, aby sa dosiahla úroveň 30 % zníženia v porovnaní s príslušnou referenčnou úrovňou alebo referenčnými úrovňami systému EU ETS (1), alebo sú zamerané na všeobecne prijateľné relevantné nízkouhlíkové technológie či procesy v týchto odvetviach, konkrétne na elektrifikáciu, a to najmä v odvetviach zásobovania teplom a chladom, používania vodíka ako paliva alebo suroviny, ukladania a využívania oxidu uhličitého a používania biomasy ako paliva alebo suroviny, pričom biomasa vyhovuje príslušným požiadavkám stanoveným v oddieloch 4.8, 4.20 a 4.24 tejto prílohy.

    7.  Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia dosahujú úroveň TRL 6 alebo 7, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu hodnotí v zjednodušenej forme subjekt vykonávajúci výskum. Subjekt v prípade potreby predloží jeden z týchto dokumentov:

    a)  patent na technológiu, produkt alebo iné riešenie, nie starší ako 10 rokov, ak sa poskytli informácie o ich potenciáli znižovania emisií skleníkových plynov;

    b)  povolenie príslušného orgánu na prevádzku predvádzacieho miesta inovačnej technológie, produktu alebo iného riešenia vzťahujúce sa na celé trvanie predvádzacieho projektu, ak sa poskytli informácie o ich potenciáli znižovania emisií skleníkových plynov.

    Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia dosahujú úroveň TRL 8 alebo vyššiu úroveň, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne na základe normy ISO 14067:2018 (2) alebo ISO 14064-1:2018 (3), a overí ich nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia spĺňajú kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo dobrý ekologický potenciál vodných útvarov vrátane povrchových a podzemných vôd alebo dobrý environmentálny stav morských vôd.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Na základe zváženia druhov potenciálneho významného narušenia stanovených v článku 17 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2020/852 sa vyhodnotia a vyriešia všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre ciele obehového hospodárstva.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú v súvislosti s významným zvýšením emisií znečisťujúcich látok do ovzdušia, vody alebo pôdy.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo odolnosť ekosystémov, prípadne stav ochrany biotopov a druhov vrátane tých, ktoré sú v záujme Únie.

    (1)   

    Vyjadruje priemernú hodnotu 10 % najúčinnejších zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t), ako sa stanovuje v prílohe k vykonávaciemu nariadeniu (EÚ) 2021/447.

    (2)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (3)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    9.2.    Výskum, vývoj a inovácia v oblasti priameho zachytávania CO2 zo vzduchu

    Opis činnosti

    Výskum, aplikovaný výskum, experimentálny vývoj riešení, procesov, technológií, obchodných modelov a ďalších produktov určených na priame zachytávanie CO2 zo vzduchu v atmosfére.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä M71.12 a M72.1, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    1.  V rámci tejto činnosti sa skúmajú, vyvíjajú alebo poskytujú inovácie pre technológie, produkty alebo iné riešenia určené na priame zachytávanie CO2 zo vzduchu v atmosfére.

    2.  Zavádzanie skúmaných technológií, produktov alebo iných riešení určených na priame zachytávanie CO2 zo vzduchu v atmosfére má potenciál zabezpečiť po komercializácii celkové zníženie čistých emisií skleníkových plynov.

    3.  Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia dosahujú úroveň TRL 1 až 7, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu hodnotí v zjednodušenej forme subjekt vykonávajúci výskum. Subjekt v prípade potreby predloží jeden z týchto dokumentov:

    c)  patent na technológiu, produkt alebo iné riešenie, nie starší ako 10 rokov, ak sa poskytli informácie o ich potenciáli znižovania emisií skleníkových plynov;

    d)  povolenie príslušného orgánu na prevádzku predvádzacieho miesta inovačnej technológie, produktu alebo iného riešenia vzťahujúce sa na celé trvanie predvádzacieho projektu, ak sa poskytli informácie o ich potenciáli znižovania emisií skleníkových plynov.

    Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia dosahujú úroveň TRL 8 alebo vyššiu úroveň, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne na základe normy ISO 14067:2018 (1) alebo ISO 14064-1:2018 (2), a overí ich nezávislá tretia strana.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia spĺňajú kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo dobrý ekologický potenciál vodných útvarov vrátane povrchových a podzemných vôd alebo dobrý environmentálny stav morských vôd.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Na základe zváženia druhov potenciálneho významného narušenia stanovených v článku 17 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2020/852 sa vyhodnotia a vyriešia všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre ciele obehového hospodárstva.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú v súvislosti s významným zvýšením emisií znečisťujúcich látok do ovzdušia, vody alebo pôdy.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo odolnosť ekosystémov, prípadne stav ochrany biotopov a druhov vrátane tých, ktoré sú v záujme Únie.

    (1)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (2)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    9.3.    Odborné služby súvisiace s energetickou hospodárnosťou budov

    Opis činnosti

    Odborné služby súvisiace s energetickou hospodárnosťou budov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE M71 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 10 ods. 1 písm. i) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k zmierneniu zmeny klímy

    Táto činnosť pozostáva z/zo:

    a)  technických konzultácií (energetických konzultácií, energetických simulácií, riadenia projektov, vypracovania zmlúv o energetickej hospodárnosti, špecializovanej odbornej prípravy) v súvislosti so zlepšovaním energetickej hospodárnosti budov;

    b)  akreditovaných energetických auditov a posudzovania hospodárnosti budov;

    c)  služieb v oblasti energetického manažérstva;

    d)  zmlúv o energetickej efektívnosti;

    e)  energetických služieb poskytovaných spoločnosťami poskytujúcimi energetické služby.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Adaptácia na zmenu klímy

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku A k tejto prílohe.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa




    Dodatok A

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K ADAPTÁCII NA ZMENU KLÍMY

    I.    Kritériá

    Z rizík uvedených v tabuľke v oddiele II k tomuto dodatku A sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a) 

    preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v oddiele II tohto dodatku môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b) 

    v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v oddiele II tohto dodatku posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c) 

    posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a) 

    v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b) 

    v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov ( 43 ) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy ( 44 ), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov ( 45 ), prípadne platenými modelmi.

    V prípade existujúcich činností a nových činností, pri ktorých sa využíva existujúci hmotný majetok, hospodársky subjekt realizuje počas obdobia až piatich rokov fyzické aj nefyzické riešenia (ďalej len „adaptačné riešenia“) na zmiernenie najvýznamnejších identifikovaných fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné. Na realizáciu týchto riešení sa vypracuje príslušný plán adaptácie.

    V prípade nových činností a existujúcich činností, pri ktorých sa využíva nový hmotný majetok, hospodársky subjekt začlení adaptačné riešenia na zmiernenie najvýznamnejších identifikovaných fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné, už do fázy návrhu a výstavby a realizuje ich ešte pred začatím operácií.

    Realizované adaptačné riešenia nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám; sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi stratégiami a plánmi adaptácie a v čo najväčšej miere sa v nich prihliada na využívanie riešení blízkych prírode ( 46 ) alebo modrej či zelenej infraštruktúry ( 47 ).

    II.    Klasifikácia klimatických nebezpečenstiev ( 48 )



     

    Súvisiace s teplotou

    Súvisiace s vetrom

    Súvisiace s vodou

    Súvisiace s pevnou hmotou

    Chronické

    Meniaca sa teplota (vzduch, sladká voda, morská voda)

    Meniace sa veterné pomery

    Meniace sa zrážkové pomery a typy zrážok (dážď, krupobitie, sneh/ľad)

    Pobrežná erózia

    Teplotný stres

     

    Zrážky alebo hydrologická variabilita

    Degradácia pôdy

    Variabilita teplôt

     

    Acidifikácia oceánov

    Erózia pôdy

    Roztápanie permafrostu

     

    Prienik slanej vody

    Soliflukcia

     

     

    Zvyšovanie hladiny morí

     

     

     

    Nedostatok vody

     

    Akútne

    Vlna horúčav

    Cyklóny, hurikány, tajfúny

    Sucho

    Lavína

    Studená vlna/mráz

    Búrka/víchrica (vrátane snehovej, prachovej a piesočnej víchrice)

    Intenzívne zrážky (dážď, krupobitie, sneh/ľad)

    Zosuv pôdy

    Prírodný požiar

    Tornádo

    Povodeň (pobrežná záplava, riečna povodeň, podmáčanie územia dažďovou alebo podzemnou vodou)

    Sadanie pôdy

     

     

    Vyliatie ľadovcového jazera

     




    Dodatok B

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K UDRŽATEĽNÉMU VYUŽÍVANIU A OCHRANE VODNÝCH A MORSKÝCH ZDROJOV

    Riziká zhoršovania životného prostredia súvisiace so zachovaním kvality vody a zabránením nedostatku vody sa identifikujú a riešia s cieľom dosiahnuť dobrý stav vôd a dobrý ekologický potenciál podľa vymedzenia v článku 2 bodoch 22 a 23 nariadenia (EÚ) 2020/852 v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES ( 49 ) a s plánom riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaným na jej základe pre potenciálne ovplyvnený vodný útvar alebo vodné útvary po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami.

    Ak sa vykoná posúdenie vplyvov na životné prostredie podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ ( 50 ), ktoré bude zahŕňať posúdenie vplyvu na vodu podľa smernice 2000/60/ES, za predpokladu vyriešenia zistených rizík sa nevyžaduje žiadne ďalšie posúdenie vplyvu na vodu.

    ►M2  Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu morských vôd ani nezhoršuje stav morských vôd, ktoré už sú v dobrom environmentálnom stave v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES ( 51 ), ( 52 ), s ohľadom na rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/848 ( 53 ) v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre uvedené deskriptory. ◄




    Dodatok C

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K PREVENCII A KONTROLE ZNEČISŤOVANIA, POKIAĽ IDE O POUŽÍVANIE A PRÍTOMNOSŤ CHEMICKÝCH LÁTOK

    Táto činnosť nemá za následok výrobu, uvedenie na trh alebo používanie:

    a) 

    látok uvedených v prílohe I alebo II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 ( 54 ), a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú prítomné v podobe neúmyselného stopového množstva kontaminantu;

    b) 

    ortuti a zlúčenín ortuti, jej zmesí a výrobkov s prídavkom ortuti podľa vymedzenia z článku 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852 ( 55 );

    c) 

    látok uvedených v prílohe I alebo II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ( 56 ), a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch;

    d) 

    látok uvedených v prílohe II k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ ( 57 ), a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú v plnom súlade s článkom 4 ods. 1 uvedenej smernice;

    e) 

    látok uvedených v prílohe XVII k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ( 58 ), a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú v plnom súlade s podmienkami uvedenými v danej prílohe;

    ►M2  f) 

    látok v koncentráciách vyšších ako 0,1 hm. %, ktoré počas obdobia posledných aspoň 18 mesiacov spĺňajú kritériá stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006 a boli identifikované v súlade s článkom 59 ods. 1 uvedeného nariadenia, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, v prípade ktorých prevádzkovatelia posúdia a zdokumentujú, že na trhu nie sú dostupné žiadne iné vhodné alternatívne látky alebo technológie a že sa používajú za kontrolovaných podmienok ( 59 ). ◄

    ▼M2 —————

    ▼B




    Dodatok D

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K OCHRANE A OBNOVE BIODIVERZITY A EKOSYSTÉMOV

    Posúdenie ( 60 ) vplyvov na životné prostredie alebo preskúmanie sa uskutočnilo v súlade so smernicou 2011/92/EÚ ( 61 ).

    V prípade uskutočnenia posúdenia vplyvov na životné prostredie sa vykonajú požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia na ochranu životného prostredia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva UNESCO a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území) sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie ( 62 ) a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia ( 63 ).




    Dodatok E

    TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE  ( 64 ) ZARIADENÍ NA VYUŽÍVANIE VODY

    1. Prietok sa zaznamenáva pri štandardnom referenčnom tlaku 3 – 0/+ 0,2 baru alebo v prípade výrobkov s nízkym tlakom 0,1 – 0/+ 0,02.

    2. Prietok pri nižšom tlaku 1,5 – 0/+ 0,2 baru je ≥ 60 % maximálneho dostupného prietoku.

    3. V prípade spŕch s miešacou batériou je referenčná teplota 38 ± 1 °C.

    4. Ak musí byť prietok nižší ako 6 l/min., vyhovuje pravidlu stanovenému v bode 2.

    5. V prípade kohútikov sa vykonáva postup z časti 10.2.3 normy EN 200, a to s týmito výnimkami:

    a) 

    v prípade kohútikov, ktoré nie sú obmedzené len na použitie pri nízkom tlaku: použitie tlaku 3 – 0/+ 0,2 baru striedavo na teplý a studený prívod;

    b) 

    v prípade kohútikov, ktoré sú obmedzené len na použitie pri nízkom tlaku: použitie tlaku 0,4 – 0/+ 0,02 baru na teplý a studený prívod a úplné otvorenie ovládača prietoku.




    PRÍLOHA II

    Technické kritériá preskúmania na určenie podmienok, za ktorých sa hospodárska činnosť označuje za významne prispievajúcu k adaptácii na zmenu klímy, a na určenie toho, či daná hospodárska činnosť výrazne nenarúša plnenie niektorého z iných environmentálnych cieľov

    1.

    Lesné hospodárstvo

    1.1.

    Zalesňovanie

    1.2.

    Rekultivácia a obnova lesov vrátane opätovného zalesňovania a prirodzenej regenerácie lesov po extrémnej udalosti

    1.3.

    Obhospodarovanie lesov

    1.4.

    Ochranné lesné hospodárstvo

    2.

    Činnosti ochrany a obnovy životného prostredia

    2.1.

    Obnova mokradí

    3.

    Priemyselná výroba

    3.1.

    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    3.2.

    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka

    3.3.

    Výroba nízkouhlíkových technológií pre odvetvie dopravy

    3.4.

    Výroba batérií

    3.5.

    Výroba energeticky efektívnych zariadení pre budovy

    3.6.

    Výroba ostatných nízkouhlíkových technológií

    3.7.

    Výroba cementu

    3.8.

    Výroba hliníka

    3.9.

    Výroba železa a ocele

    3.10.

    Výroba vodíka

    3.11.

    Výroba sadzí

    3.12.

    Výroba bezvodej sódy

    3.13.

    Výroba chlóru

    3.14.

    Výroba základných organických chemikálií

    3.15.

    Výroba bezvodého amoniaku

    3.16.

    Výroba kyseliny dusičnej

    3.17.

    Výroba plastov v primárnej forme

    4.

    Energetika

    4.1.

    Výroba elektriny pomocou solárnej fotovoltickej technológie

    4.2.

    Výroba elektriny pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie

    4.3.

    Výroba elektriny z veternej energie

    4.4.

    Výroba elektriny pomocou technológií na získavanie energie z oceánov

    4.5.

    Výroba elektriny z vodnej energie

    4.6.

    Výroba elektriny z geotermálnej energie

    4.7.

    Výroba elektriny pomocou obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.8.

    Výroba elektriny z bioenergie

    4.9.

    Prenos a distribúcia elektriny

    4.10.

    Uskladňovanie elektriny

    4.11.

    Uskladňovanie tepelnej energie

    4.12.

    Uskladňovanie vodíka

    4.13.

    Výroba bioplynu a biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín

    4.14.

    Prenosové a distribučné sústavy pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny

    4.15.

    Diaľkové vykurovanie/zásobovanie chladom

    4.16.

    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel

    4.17.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny zo slnečnej energie

    4.18.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie

    4.19.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.20.

    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z bioenergie

    4.21.

    Výroba tepla/chladu pomocou solárneho tepelného vykurovania

    4.22.

    Výroba tepla/chladu z geotermálnej energie

    4.23.

    Výroba tepla/chladu z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    4.24.

    Výroba tepla/chladu z bioenergie

    4.25.

    Výroba tepla/chladu pomocou odpadového tepla

    4.26.

    Predkomerčné fázy pokročilých technológií na výrobu energie z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu

    4.27.

    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových elektrární na výrobu elektriny a/alebo tepla vrátane výroby vodíka s využitím najlepších dostupných technológií

    4.28.

    Výroba elektriny z jadrovej energie v existujúcich zariadeniach

    4.29.

    Výroba elektriny z fosílnych plynných palív

    4.30.

    Vysoko účinná kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z fosílnych plynných palív

    4.31.

    Výroba tepla/chladu z fosílnych plynných palív v účinnom systéme centralizovaného zásobovania teplom a chladom

    5.

    Zásobovanie vodou, kanalizácia, nakladanie s odpadom a sanácia

    5.1.

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    5.2.

    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    5.3.

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    5.4.

    Obnova systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    5.5.

    Zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, roztriedeného na zložky pri zdroji

    5.6.

    Anaeróbna digescia čistiarenského kalu

    5.7.

    Anaeróbna digescia biologického odpadu

    5.8.

    Kompostovanie biologického odpadu

    5.9.

    Materiálové zhodnocovanie odpadu, ktorý nie je nebezpečný

    5.10.

    Zachytávanie a využívanie skládkového plynu

    5.11.

    Preprava CO2

    5.12.

    Trvalé podzemné geologické ukladanie CO2

    6.

    Doprava

    6.1.

    Osobná medzimestská železničná doprava

    6.2.

    Nákladná železničná doprava

    6.3.

    Mestská a prímestská doprava, cestná osobná doprava

    6.4.

    Prevádzka zariadení osobnej mobility, cyklistická logistika

    6.5.

    Doprava motocyklami, osobnými vozidlami a ľahkými úžitkovými vozidlami

    6.6.

    Nákladná cestná doprava

    6.7.

    Vnútrozemská osobná vodná doprava

    6.8.

    Vnútrozemská nákladná vodná doprava

    6.9.

    Dodatočná modernizácia vnútrozemskej vodnej osobnej a nákladnej dopravy

    6.10.

    Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti

    6.11.

    Námorná a pobrežná osobná vodná doprava

    6.12.

    Dodatočná modernizácia námornej a pobrežnej nákladnej a osobnej vodnej dopravy

    6.13.

    Infraštruktúra pre osobnú mobilitu, cyklistická logistika

    6.14.

    Infraštruktúra pre železničnú dopravu

    6.15.

    Infraštruktúra umožňujúca cestnú a verejnú dopravu

    6.16.

    Infraštruktúra pre vodnú dopravu

    6.17.

    Letisková infraštruktúra

    7.

    Stavebníctvo a nehnuteľnosti

    7.1.

    Výstavba nových budov

    7.2.

    Obnova existujúcich budov

    7.3.

    Inštalácia, údržba a oprava energeticky efektívnych zariadení

    7.4.

    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách (a na parkovacích miestach prináležiacich k budove)

    7.5.

    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov

    7.6.

    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    7.7.

    Nadobudnutie a vlastníctvo budov

    8.

    Informácie a komunikácia

    8.1.

    Spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby

    8.2.

    Počítačové programovanie, poradenstvo a súvisiace služby

    8.3.

    Výroba a vysielanie programov

    9.

    Odborné, vedecké a technické činnosti

    9.1.

    Inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo zamerané na adaptáciu na zmenu klímy

    9.2.

    Výskum, vývoj a inovácia blízke trhu

    10.

    Finančné a poisťovacie činnosti

    10.1.

    Neživotné poistenie: upisovanie vo vzťahu ku klimatickým nebezpečenstvám

    10.2.

    Zaistenie

    11.

    Vzdelávanie

    12.

    Zdravotníctvo a sociálna pomoc

    12.1.

    Starostlivosť v pobytových zariadeniach (rezidenčná starostlivosť)

    13.

    Umenie, zábava a rekreácia

    13.1.

    Tvorivé, umelecké a zábavné činnosti

    13.2.

    Činnosti knižníc, archívov, múzeí a kultúrnych zariadení

    13.3.

    Výroba filmov, videozáznamov a televíznych programov, príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok

    Dodatok A:

    Klasifikácia klimatických nebezpečenstiev

    Dodatok B:

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k udržateľnému využívaniu a ochrane vodných a morských zdrojov

    Dodatok C:

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k prevencii a kontrole znečisťovania, pokiaľ ide o používanie a prítomnosť chemických látok

    Dodatok D:

    Všeobecné kritériá týkajúce sa zásady „výrazne nenarušiť“ vo vzťahu k ochrane a obnove biodiverzity a ekosystémov

    1.   LESNÉ HOSPODÁRSTVO

    1.1.    Zalesňovanie

    Opis činnosti

    Založenie lesa výsadbou, zámerným výsevom alebo prirodzenou regeneráciou na pôde, ktorá sa dovtedy využívala na iné účely alebo sa nevyužívala. Zalesňovanie znamená zmenu využívania pôdy z iného ako lesníckeho využitia na lesnícke využitie v súlade vymedzením pojmu „zalesňovanie“ Organizácie OSN pre výživu a poľnohospodárstvo (ďalej len „FAO“) ( 65 ), pričom les znamená pôdu zodpovedajúcu vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov, alebo ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 66 ). Zalesňovaním môže byť aj minulé zalesňovanie, ak sa uskutočnilo v období medzi výsadbou stromov a priznaním štatútu lesa využívanej pôde.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Činnosti sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Plán zalesňovania a následný plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na ploche, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa uplatňuje plán zalesňovania na obdobie aspoň piatich rokov alebo na minimálne obdobie stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch, ktorý bol vypracovaný pred začatím činnosti a neustále sa aktualizuje, kým táto plocha nezodpovedá vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO.

    Plán zalesňovania obsahuje všetky prvky týkajúce sa posudzovania vplyvov zalesňovania na životné prostredie, ktoré sa vyžadujú podľa vnútroštátnych právnych predpisov.

    1.2.  V ideálnom prípade sa v pláne zalesňovania, ale ak chýbajú informácie, aj v akomkoľvek inom dokumente, uvádzajú podrobné informácie o týchto bodoch:

    a)  opis plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    b)  príprava plochy na účely ochrany pôdy s vysokými zásobami uhlíka a vplyv tejto prípravy na už existujúce zásoby uhlíka, a to aj v pôde a nadzemnej biomase (6);

    c)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok;

    d)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    e)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    f)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    g)  zavedené opatrenia na vytvorenie a zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    h)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    i)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    j)  posúdenie vplyvu na potravinovú bezpečnosť;

    k)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre zalesňovanie.

    1.3.  Keď sa plocha stane lesom, po pláne zalesňovania sa vypracuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov ani rovnocenný nástroj, postupuje sa podľa vymedzenia pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (7). Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.4.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (8);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.5.  Činnosť sa uskutočňuje podľa najlepších postupov zalesňovania, ktoré sú stanovené vo vnútroštátnych právnych predpisoch, alebo, ak takéto najlepšie postupy zalesňovania nie sú vo vnútroštátnych právnych predpisoch stanovené, podľa niektorého z týchto kritérií:

    a)  činnosť je v súlade s delegovaným nariadením (EÚ) č. 807/2014;

    b)  činnosť je v súlade s celoeurópskymi usmerneniami pre zalesňovanie a opätovné zalesňovanie s osobitným dôrazom na ustanovenia dohovoru UNFCCC (9).

    1.6.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (10).

    1.7.  Systém riadenia vykonávanej činnosti je v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.8.  Plán zalesňovania a následný plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňajú aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    3.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (11) vymedzenej v smernici (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny lesníckych podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (12), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (13). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. k) (Plán zalesňovania) a bode 1.4 písm. i) (Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný systém) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (7)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (8)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva a ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (9)   

    Celoeurópske usmernenia konferencie Forest Europe pre zalesňovanie a opätovné zalesňovanie s osobitným dôrazom na ustanovenia dohovoru UNFCCC, ktoré boli prijaté na zasadnutí Ministerskej konferencie o ochrane lesov v Európe (MCPFE) na expertnej úrovni 12. – 13. novembra 2008 a kanceláriou Paneurópskej stratégie pre biologickú a krajinnú diverzitu (PEBLDS) v mene Rady PEBLDS 4. novembra 2008 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/other_meetings/2008/Geneva/Guidelines_Aff_Ref_ADOPTED.pdf).

    (10)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (11)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (12)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (13)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    1.2.    Rekultivácia a obnova lesov vrátane opätovného zalesňovania a prirodzenej regenerácie lesov po extrémnej udalosti

    Opis činnosti

    Rekultivácia a obnova lesov sú vymedzené vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Ak vnútroštátne právne predpisy takéto vymedzenie neobsahujú, rekultivácia a obnova zodpovedajú všeobecne prijímanému vymedzeniu z odborne recenzovanej vedeckej literatúry konkrétnych krajín alebo vymedzeniu v rámci pojmu „obnova lesov“ organizácie FAO ( 67 ), prípadne niektorému z vymedzení ekologickej obnovy ( 68 ), ktoré sa vzťahujú na les, alebo vymedzeniu rekultivácie lesa ( 69 ) podľa Dohovoru o biologickej diverzite. Hospodárske činnosti zahŕňajú aj lesohospodárske činnosti v súlade s vymedzením pojmov „opätovné zalesňovanie“  ( 70 ) a „prirodzene sa regenerujúci les“  ( 71 ) po extrémnej udalosti stanoveným organizáciou FAO, pričom extrémna udalosť sa vymedzuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, a ak vnútroštátne právne predpisy neobsahujú takéto vymedzenie, je v súlade s vymedzením pojmu „extrémny výkyv počasia“ panela IPCC ( 72 ), alebo po prírodnom požiari, pričom prírodný požiar sa vymedzuje vo vnútroštátnych právnych predpisoch, a ak vnútroštátne právne predpisy neobsahujú takéto vymedzenie, podľa vymedzenia z Európskeho slovníka pojmov týkajúcich sa prírodných a lesných požiarov ( 73 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nepredstavujú žiadnu zmenu vo využívaní pôdy a uskutočňujú sa na znehodnotenej pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 74 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov ani rovnocenný nástroj, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (6).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (7);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Udržateľnosť systémov obhospodarovania lesov zdokumentovaných v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá platnému vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (8) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (9);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov stanovenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jeho uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.4.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (10).

    1.5.  Systém riadenia vykonávanej činnosti je v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.6.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    3.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (11) vymedzenej v smernici (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (12), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO. Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje.


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (7)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva a ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (8)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (9)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (10)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (11)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (12)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    1.3.    Obhospodarovanie lesov

    Opis činnosti

    Obhospodarovanie lesov podľa vymedzenia vo vnútroštátnych právnych predpisoch. Ak sa takéto vymedzenie vo vnútroštátnych právnych predpisoch neuvádza, pod obhospodarovaním lesov sa rozumie akákoľvek hospodárska činnosť vyplývajúca zo systému uplatňovaného vo vzťahu k lesu, ktorá má vplyv na ekologické, hospodárske alebo sociálne funkcie lesa. Obhospodarovanie lesov nepredpokladá žiadnu zmenu vo využívaní pôdy a uskutočňuje sa na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 75 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (6).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok (7);

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu vrátane hlavných existujúcich a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na vytvorenie a zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Udržateľnosť systému obhospodarovania lesov zdokumentovaného v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá platnému vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (8) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (9);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov stanovenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jej uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.4.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (10).

    1.5.  Systém riadenia vykonávanej činnosti je v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.6.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný dokument zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    3.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (11) vymedzenej v smernici (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa obmedzuje používanie pesticídov a uprednostňujú sa alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (12), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (13). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje.


    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (7)   

    Vrátane analýzy i) dlhodobej udržateľnosti zdrojov dreva a ii) vplyvov/tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov, ako aj podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu.

    (8)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (9)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021:


    https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (10)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (11)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (12)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (13)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    1.4.    Ochranné lesné hospodárstvo

    Opis činnosti

    Činnosti obhospodarovania lesov, cieľom ktorých je zachovanie jedného alebo viacerých biotopov alebo druhov. Ochranné lesné hospodárstvo nepredpokladá žiadnu zmenu kategórie pôdy a uskutočňuje sa na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO ( 76 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE A2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006. Hospodárske činnosti v tejto kategórii sa obmedzujú na kódy NACE II 02.10, t. j. lesné hospodárstvo a ostatné služby v lesníctve, 02.20, t. j. ťažba dreva, 02.30, t. j. zber divorastúceho materiálu (okrem dreva), a 02.40, t. j. služby poskytované v lesníctve.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám alebo

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj

    1.1.  Na plochu, na ktorej sa činnosť uskutočňuje, sa vzťahuje plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj stanovený vo vnútroštátnych právnych predpisoch alebo, ak sa vo vnútroštátnych právnych predpisoch nevymedzuje plán obhospodarovania lesov, vymedzenie pojmu „lesnatá plocha s dlhodobým plánom obhospodarovania lesov“ organizácie FAO (6).

    Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj sa týka obdobia 10 rokov alebo dlhšieho obdobia a neustále sa aktualizuje.

    1.2.  Poskytujú sa informácie o týchto bodoch, ktoré zatiaľ nie sú zdokumentované v pláne obhospodarovania lesov alebo rovnocennom systéme:

    a)  ciele obhospodarovania vrátane hlavných prekážok;

    b)  všeobecné stratégie a činnosti plánované na dosiahnutie cieľov obhospodarovania vrátane očakávaných operácií počas celého cyklu lesného hospodárstva;

    c)  vymedzenie kontextu lesného biotopu, hlavných a zamýšľaných druhov lesných stromov, ich množstva a rozmiestnenia podľa kontextu miestneho lesného ekosystému;

    d)  vymedzenie plochy podľa zápisu do katastra nehnuteľností;

    e)  sekcie, cesty, práva priechodu a iný verejný prístup, fyzické vlastnosti vrátane vodných ciest, plochy, na ktoré sa vzťahujú zákonné alebo iné obmedzenia;

    f)  zavedené opatrenia na zachovanie dobrého stavu lesných ekosystémov;

    g)  zohľadnenie spoločenských otázok (vrátane zachovania krajiny, konzultácií so zainteresovanými stranami v súlade s podmienkami stanovenými vo vnútroštátnych právnych predpisoch);

    h)  posúdenie rizík súvisiacich s lesom vrátane lesných požiarov a výskytu škodcov a ochorení s cieľom zabrániť týmto rizikám, prípadne ich zmierniť a kontrolovať, ako aj zavedených opatrení na zabezpečenie ochrany pred zvyškovými rizikami a adaptácie na ne;

    i)  všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“, ktoré sú relevantné pre obhospodarovanie lesov.

    1.3.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj:

    a)  obsahuje primárne určený cieľ obhospodarovania (7), ktorý spočíva v ochrane pôdy a vody (8), ochrane biodiverzity (9) alebo sociálnych službách (10) vychádzajúcich z vymedzení organizácie FAO;

    b)  podporuje postupy priaznivé pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    c)  obsahuje analýzu:

    i)  vplyvov a tlakov na ochranu biotopov a rozmanitosť súvisiacich biotopov;

    ii)  podmienok ťažby s minimálnym vplyvom na pôdu;

    iii)  iných činností, ktoré majú vplyv na ciele ochrany, ako sú poľovníctvo a rybolov, poľnohospodárske, pastierske, lesnícke, priemyselné, ťažobné a komerčné činnosti.

    1.4.  Udržateľnosť systému obhospodarovania lesov zdokumentovaného v pláne uvedenom v bode 1.1 sa zabezpečuje výberom najambicióznejšieho z týchto prístupov:

    a)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vnútroštátnemu vymedzeniu udržateľného obhospodarovania lesov, ak existuje;

    b)  obhospodarovanie lesov zodpovedá vymedzeniu pojmu „udržateľné obhospodarovanie lesov“ konferencie Forest Europe (11) a je v súlade s Celoeurópskymi prevádzkovými usmerneniami pre udržateľné obhospodarovanie lesov (12);

    c)  zavedený systém obhospodarovania je v súlade s kritériami udržateľnosti lesov vymedzenými v článku 29 ods. 6 smernice (EÚ) 2018/2001 a od dátumu začatia jej uplatňovania aj s vykonávacím aktom o prevádzkovom usmernení pre energiu z lesnej biomasy prijatým podľa článku 29 ods. 8 uvedenej smernice.

    1.5.  Súčasťou činnosti nie je degradácia pôdy s vysokými zásobami uhlíka (13).

    1.6.  Systém riadenia vykonávanej činnosti je v súlade s povinnosťou náležitej starostlivosti a požiadavkami na zákonnosť stanovenými v nariadení (EÚ) č. 995/2010.

    1.7.  Plán obhospodarovania lesov alebo rovnocenný nástroj zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    3.  Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno overiť:

    a)  na úrovni lesnej zdrojovej oblasti (14) vymedzenej v smernici (EÚ) 2018/2001;

    b)  na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa plnenia kritérií stanovených v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Zmena v pestovaní lesa vyvolaná činnosťou na ploche, na ktorej sa daná činnosť uskutočňuje, pravdepodobne nebude mať za následok významné zníženie objemu udržateľných dodávok primárnej lesnej biomasy vhodnej na výrobu produktov z dreva s dlhodobým potenciálom obehovosti. Toto kritérium možno preukázať analýzou prínosov pre klímu uvedenou v bode 2.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pri tejto činnosti sa nepoužívajú pesticídy ani hnojivá.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (15), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (16). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Podrobné informácie uvedené v bode 1.2 písm. i) obsahujú ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych nepôvodných druhov;

    c)  vylúčenie použitia nepôvodných druhov, ak sa nepreukáže, že:

    i)  použitie lesného reprodukčného materiálu vedie k priaznivému a vhodnému stavu ekosystému (ako sú klíma, pôdne kritériá a vegetačné pásmo, odolnosť voči lesným požiarom);

    ii)  pôvodné druhy, ktoré sa v súčasnosti na danom území nachádzajú, už nie sú prispôsobené predpokladaným klimatickým a pedohydrologickým podmienkam;

    d)  zabezpečenie zachovania a zlepšenia fyzikálnej, chemickej a biologickej kvality pôdy;

    e)  podpora postupov priaznivých pre biodiverzitu, ktorými sa posilňujú prirodzené procesy lesov;

    f)  vylúčenie premeny ekosystémov s vysokou biodiverzitou na ekosystémy s nižšou biodiverzitou;

    g)  zabezpečenie rozmanitosti súvisiacich biotopov a druhov lesa;

    h)  zabezpečenie rozmanitosti štruktúry porastu a zachovanie alebo posilnenie starších porastov a odumretého dreva.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Lesnatá plocha, v prípade ktorej je zdokumentovaný dlhodobý (desaťročný alebo dlhší) plán obhospodarovania zameraný na vymedzenie cieľov obhospodarovania, ktorý sa pravidelne reviduje, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    (7)   

    Primárne určený cieľ obhospodarovania pridelený riadiacej jednotke [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (8)   

    Les, v prípade ktorého je cieľom obhospodarovania ochrana pôdy a vody. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (9)   

    Les, v prípade ktorého je cieľom obhospodarovania ochrana biologickej diverzity. Zahŕňa to okrem iného aj plochy určené na ochranu biodiverzity v rámci chránených území. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (10)   

    Les, v prípade ktorého sú cieľom obhospodarovania sociálne služby. [FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf)].

    (11)   

    Spravovanie a využívanie lesov a lesného územia takým spôsobom a v takej miere, aby sa zachovala ich biologická diverzita, produktivita, regeneračná kapacita, životaschopnosť a ich potenciál plniť v súčasnosti aj v budúcnosti príslušné ekologické, hospodárske a sociálne funkcie na miestnej, národnej a celosvetovej úrovni a aby sa nepoškodzovali iné ekosystémy.


    Rezolúcia H1 – Všeobecné usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov v Európe, druhá ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe (Forest Europe), 16. – 17. júna 1993, Helsinki/Fínsko (verzia zo 4. júna 2021: https://www.foresteurope.org/docs/MC/MC_helsinki_resolutionH1.pdf).

    (12)   

    Príloha 2 k rezolúcii L2. Celoeurópske prevádzkové usmernenia pre udržateľné obhospodarovanie lesov. Tretia ministerská konferencia o ochrane lesov v Európe, 2. – 4. júna 1998, Lisabon/Portugalsko (verzia zo 4. júna 2021: https://foresteurope.org/wp-content/uploads/2016/10/MC_lisbon_resolutionL2_with_annexes.pdf#page=18).

    (13)   

    „Pôda s vysokými zásobami uhlíka“ sú mokrade vrátane rašelinísk a súvislo zalesnené oblasti v zmysle článku 29 ods. 4 písm. a), b) a c) smernice (EÚ) 2018/2001.

    (14)   

    „Zdrojová oblasť“ je geograficky vymedzená oblasť, z ktorej pochádza lesná biomasová surovina, z ktorej sú k dispozícii spoľahlivé a nezávislé informácie a v ktorej sú dostatočne homogénne podmienky na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou a aspekty zákonnosti lesnej biomasy.

    (15)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (16)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    2.   ČINNOSTI OCHRANY A OBNOVY ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

    2.1.    Obnova mokradí

    Opis činnosti

    Obnova mokradí znamená hospodárske činnosti, ktorými sa podporuje návrat k pôvodnému stavu mokradí, a hospodárske činnosti, ktorými sa zlepšujú funkcie mokradí bez toho, aby sa nevyhnutne podporoval návrat do stavu pred narušením, pričom mokrade predstavujú pôdu zodpovedajúcu medzinárodnému vymedzeniu mokrade ( 77 ) alebo rašeliniska ( 78 ) z Ramsarského dohovoru o mokradiach majúcich medzinárodný význam predovšetkým ako biotopy vodného vtáctva (Ramsarský dohovor) ( 79 ). Dotknutá plocha zodpovedá vymedzeniu mokrade Úniou, ako sa uvádza v oznámení Komisie o rozumnom využívaní a ochrane mokradí ( 80 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006, ale patria do triedy 6 štatistickej klasifikácie činností na ochranu životného prostredia (CEPA) zavedenej nariadením (EÚ) č. 691/2011.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Plán obnovy

    1.1.  Na ploche sa vykonáva plán obnovy, ktorý je zlučiteľný so zásadami a usmerneniami Ramsarského dohovoru o obnove mokradí, a to až dovtedy, kým sa plocha neklasifikuje ako mokraď a nie je pre ňu vypracovaný plán správy mokrade vychádzajúci z usmernení Ramsarského dohovoru týkajúcich sa plánovania správy lokalít Ramsarského dohovoru a iných mokradí. V prípade rašelinísk vychádza plán obnovy z odporúčaní uvedených v príslušných rezolúciách Ramsarského dohovoru vrátane rezolúcie XIII/13.

    1.2.  V pláne obnovy sa dôkladne zvážia miestne hydrologické a pedologické podmienky, a to vrátane dynamiky nasakovania pôdy a zmeny aeróbnych a anaeróbnych podmienok.

    1.3.  V pláne obnovy sa uvádzajú všetky kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ súvisiace so správou mokradí.

    1.4.  Plán obnovy zahŕňa aj monitorovanie, ktorým sa zabezpečuje správnosť informácií uvedených v pláne, a to najmä pokiaľ ide o údaje týkajúce sa príslušnej plochy.

    2.  Audit

    Do dvoch rokov od začatia činnosti a potom každých 10 rokov overí niektorý zo subjektov uvedených ďalej, či je činnosť zlučiteľná s kritériami významného prínosu k zmierneniu zmeny klímy a s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“:

    a)  príslušné vnútroštátne orgány;

    b)  nezávislý certifikačný orgán tretej strany na žiadosť vnútroštátnych orgánov alebo prevádzkovateľa činnosti.

    S cieľom znížiť náklady možno audity vykonávať spoločne s akoukoľvek certifikáciou lesov, klimatickou certifikáciou alebo iným auditom.

    Nezávislý certifikačný orgán tretej strany nesmie byť v konflikte záujmov s vlastníkom či zakladateľom, ani sa zapájať do prípravy či prevádzky činnosti.

    Skupinové posúdenie

    Súlad s kritériami zásady „výrazne nenarušiť“ možno skontrolovať na úrovni skupiny podnikov, ktorá je dostatočne homogénna na to, aby bolo možné hodnotiť riziká súvisiace s udržateľnosťou lesohospodárskej činnosti, za predpokladu, že všetky tieto podniky majú medzi sebou trvácny vzťah a podieľajú sa na činnosti, pričom skupina týchto podnikov zostane pri všetkých následných auditoch rovnaká.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Ťažba rašeliny sa minimalizuje.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V súlade so smernicou 2009/128/ES sa minimalizuje používanie pesticídov a uprednostňujú alternatívne prístupy alebo techniky, ktoré môžu zahŕňať aj nechemické alternatívy k pesticídom, s výnimkou situácií, keď je použitie pesticídov potrebné na účely kontroly výskytu škodcov a ochorení.

    Pri tejto činnosti sa hnojivá používajú minimálne a hnoj sa nepoužíva vôbec. Činnosť je v súlade s nariadením (EÚ) 2019/1009 alebo vnútroštátnymi pravidlami o hnojivách alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Prijmú sa dobre zdokumentované a overiteľné opatrenia na predchádzanie používaniu účinných látok uvedených v časti A prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/1021 (6), Rotterdamskom dohovore o udeľovaní predbežného súhlasu po predchádzajúcom ohlásení pre vybrané nebezpečné chemikálie a pesticídy v medzinárodnom obchode, Minamatskom dohovore o ortuti a v Montrealskom protokole o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu, ako aj účinných látok zaradených do triedy Ia („extrémne nebezpečné“) alebo triedy Ib („vysoko nebezpečné“) v klasifikácii pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčanej organizáciou WHO (7). Činnosť je v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnymi predpismi o účinných látkach.

    Predchádza sa znečisteniu vody a pôdy a v prípade výskytu znečistenia sa prijmú opatrenia na jeho odstránenie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Na územiach, ktoré príslušný vnútroštátny orgán vyhlásil za chránené, alebo v chránených biotopoch sa činnosť vykonáva v súlade s cieľmi ochrany týchto území.

    V prípade biotopov, ktoré sú osobitne citlivé na stratu biodiverzity alebo ktoré majú vysokú hodnotu z hľadiska ochrany, prípadne na územiach vyňatých na účely obnovy takýchto biotopov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi sa nevykonáva premena.

    Plán uvedený v bode 1 (plán obnovy) tohto oddielu obsahuje ustanovenia týkajúce sa zachovania a možného posilnenia biodiverzity v súlade s vnútroštátnymi a miestnymi ustanoveniami vrátane týchto:

    a)  zabezpečenie dobrého stavu ochrany biotopov a druhov, zachovanie typických druhov biotopu;

    b)  vylúčenie použitia alebo introdukcie inváznych druhov.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Ktorým sa v Únii vykonáva Štokholmský dohovor o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 209, 31.7.2006, s. 3).

    (7)   

    Klasifikácia pesticídov podľa nebezpečnosti odporúčaná organizáciou WHO (verzia z roku 2019) (verzia zo 4. júna 2021: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/332193/9789240005662-eng.pdf?ua=1).

    3.   PRIEMYSELNÁ VÝROBA

    3.1.    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    Opis činnosti

    Výroba technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov, pričom energia z obnoviteľných zdrojov sa vymedzuje v článku 2 ods. 1 smernice (EÚ) 2018/2001.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.2.    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka

    Opis činnosti

    Výroba zariadení na výrobu a používanie vodíka, pri ktorej vodík, na ktorého produkciu sa vyrábajú dané zariadenia, vyhovuje požiadavke na úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu na úrovni 73,4 % [teda emisie skleníkových plynov počas životného cyklu nižšie než 3 t ekvivalentu CO2/tH2] a na úrovni 70 % v prípade syntetických palív na báze vodíka oproti porovnateľnému fosílnemu palivu na úrovni 94 g ekvivalentu CO2/MJ analogicky k prístupu stanovenému v článku 25 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 a v prílohe V k tejto smernici.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.3.    Výroba nízkouhlíkových technológií pre odvetvie dopravy

    Opis činnosti

    Výroba, oprava, údržba, dodatočná modernizácia ( 81 ), zmena účelu a úprava nízkouhlíkových dopravných prostriedkov, železničných koľajových vozidiel a plavidiel, ktoré majú niektorú z týchto technológií:

    a) 

    vlaky, osobné a nákladné vozne s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    b) 

    vlaky, osobné a nákladné vozne, ktoré majú nulové priame výfukové emisie CO2, ak sa používajú na koľaji s potrebnou infraštruktúrou, a ktoré používajú konvenčný motor v prípade nedostupnosti takejto infraštruktúry (elektrodieselové);

    c) 

    zariadenia mestskej, prímestskej a cestnej osobnej dopravy s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2;

    d) 

    do 31. decembra 2025 vozidlá kategórií M2 a M3 ( 82 ) s druhom karosérie CA (jednopodlažné vozidlo), CB (dvojpodlažné vozidlo), CC (jednopodlažné kĺbové vozidlo) alebo CD (dvojpodlažné kĺbové vozidlo) ( 83 ), ktoré vyhovujú najnovšej norme Euro VI, t. j. požiadavkám nariadenia (ES) č. 595/2009, a po nadobudnutí účinnosti zmien uvedeného nariadenia aj požiadavkám aktov, ktorými sa uvedené nariadenie mení, a to ešte pred začatím ich uplatňovania, ako aj poslednému kroku normy Euro VI uvedenému v tabuľke 1 doplnku 9 k prílohe I k nariadeniu Komisie (EÚ) č. 582/2011, ak ustanovenia, ktoré sa vzťahujú na tento krok, nadobudli účinnosť, ale ešte sa nezačali uplatňovať na tento typ vozidla ( 84 ). Ak takáto norma nie je k dispozícii, priame emisie CO2 vozidiel sú nulové;

    e) 

    zariadenia osobnej mobility s pohonom, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti;

    f) 

    vozidlá kategórií M1 a N1 klasifikované ako ľahké úžitkové vozidlá ( 85 ) so:

    i) 

    do 31. decembra 2025: špecifickými emisiami CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631 nižšími ako 50 g CO2/km (ľahké vozidlá s nízkymi a nulovými emisiami);

    ii) 

    od 1. januára 2026: špecifickými emisiami CO2 podľa vymedzenia v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631, ktoré sú nulové;

    g) 

    vozidlá kategórie L ( 86 ) s výfukovými emisiami CO2 na úrovni 0 g ekvivalentu CO2/km vypočítanými na základe skúšky emisií stanovenej v nariadení (EÚ) č. 168/2013;

    h) 

    vozidlá kategórií N2 a N3, ako aj N1, klasifikované ako ťažké úžitkové vozidlá, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť neprekračuje 7,5 tony a ktoré sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia z nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    i) 

    vozidlá kategórií N2 a N3, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív, ktorých technicky prípustná maximálna celková hmotnosť prekračuje 7,5 tony a ktoré sú „ťažkými úžitkovými vozidlami s nulovými emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242 alebo „ťažkými úžitkovými vozidlami s nízkymi emisiami“ v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 12 uvedeného nariadenia;

    j) 

    plavidlá vnútrozemskej osobnej vodnej dopravy, ktoré:

    i) 

    majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii) 

    sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke aspoň 50 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;

    k) 

    plavidlá vnútrozemskej nákladnej vodnej dopravy, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i) 

    majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii) 

    majú do 31. decembra 2025 priame (výfukové) emisie CO2 na tonokilometer (v g CO2/tkm) vypočítané (alebo odhadované v prípade nových plavidiel) pomocou indexu prevádzkovej energetickej účinnosti ( 87 ) o 50 % nižšie, ako je priemerná referenčná hodnota emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    l) 

    plavidlá námornej a pobrežnej nákladnej vodnej dopravy, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i) 

    majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii) 

    sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;

    iii) 

    sú do 31. decembra 2025 a len vtedy, ak je možné preukázať, že plavidlá sa využívajú výlučne na prevádzku v rámci pobrežnej a príbrežnej námornej dopravy a sú skonštruované tak, aby umožňovali prechod prepravy nákladu v súčasnosti prepravovaného po zemi na more, plavidlami s priamymi (výfukovými) emisiami CO2 vypočítanými pomocou indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) Medzinárodnej námornej organizácie ( 88 ) na úrovni o 50 % nižšej ako hodnota priemerných referenčných emisií CO2 stanovená pre ťažké úžitkové vozidlá (vozidlá v podskupine 5-LH) v súlade s článkom 11 nariadenia (EÚ) 2019/1242;

    iv) 

    sú do 31. decembra 2025 plavidlami, ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022 ( 89 ), ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov ( 90 );

    m) 

    plavidlá námornej a pobrežnej osobnej vodnej dopravy, ktoré nie sú určené na prepravu fosílnych palív a ktoré:

    i) 

    majú nulové priame (výfukové) emisie CO2;

    ii) 

    sú do 31. decembra 2025 hybridnými a dvojpalivovými plavidlami, ktoré získavajú pri bežnej prevádzke na mori a v prístavoch aspoň 25 % energie z palív s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo dobíjaním zo siete;

    iii) 

    sú do 31. decembra 2025 plavidlami, ktoré dosiahli hodnotu indexu energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (EEDI) o 10 % nižšiu, ako sú požadované hodnoty EEDI platné od 1. apríla 2022, ak tieto plavidlá využívajú palivá s nulovými priamymi (výfukovými) emisiami CO2 alebo palivá z obnoviteľných zdrojov ( 91 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C29.1, C30.1, C30.2, C30.9, C33.15 a C33.17, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Vozidlá v súlade so smernicou 2000/53/ES neobsahujú (podľa situácie) olovo, ortuť, šesťmocný chróm ani kadmium.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.4.    Výroba batérií

    Opis činnosti

    Výroba dobíjateľných batérií, sád batérií a akumulátorov na prepravu, stacionárne uskladňovanie energie, uskladňovanie energie mimo siete a ďalšie priemyselné využitie a výroba príslušných komponentov (aktívnych materiálov batérie, batériových článkov, plášťov a elektronických komponentov), čím sa zabezpečuje významné zníženie emisií skleníkových plynov v doprave, pri stacionárnom uskladňovaní energie, uskladňovaní energie mimo siete a ďalšom priemyselnom využití.

    Recyklácia batérií, ktorým sa skončila životnosť.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE C27.2 a E38.32 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V prípade výroby nových batérií, komponentov a materiálov sa v rámci činnosti posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    Recyklačné procesy spĺňajú podmienky stanovené v článku 12 a v časti B prílohy III k smernici 2006/66/ES vrátane použitia najnovších príslušných najlepších dostupných techník a dosahovania efektívnosti uvádzanej pre olovené batérie, niklovo-kadmiové batérie a batérie s iným chemickým zložením. Týmito procesmi sa zabezpečuje najvyššia možná úroveň recyklácie kovového obsahu bez nadmerných nákladov, ktorá je technicky uskutočniteľná.

    V príslušných prípadoch spĺňajú zariadenia vykonávajúce recyklačné procesy požiadavky stanovené v smernici 2010/75/EÚ.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Batérie sú v súlade s platnými pravidlami udržateľnosti týkajúcimi sa uvádzania na trh Únie s batériami vrátane obmedzení používania nebezpečných látok v batériách, ako aj s nariadením (ES) č. 1907/2006 a smernicou 2006/66/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.5.    Výroba energeticky efektívnych zariadení pre budovy

    Opis činnosti

    Výroba jedného alebo viacerých z týchto energeticky efektívnych zariadení, produktov a ich kľúčových komponentov ( 92 ) pre budovy:

    a) 

    okná s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 1,0 W/m2K;

    b) 

    dvere s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 1,2 W/m2K;

    c) 

    vonkajšie steny s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,5 W/m2K;

    d) 

    strešné systémy s hodnotou U nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,3 W/m2K;

    e) 

    izolačné produkty s hodnotou lambda nižšou ako alebo rovnajúcou sa 0,06 W/mK;

    f) 

    domáce spotrebiče patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    g) 

    zdroje svetla patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    h) 

    systémy vykurovania priestoru a ohrievania vody v domácnostiach patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    i) 

    systémy chladenia a vetrania patriace do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia;

    j) 

    kontrola prítomnosti a denného svetla v systémoch osvetlenia;

    k) 

    tepelné čerpadlá spĺňajúce technické kritériá preskúmania stanovené v oddiele 4.16 tejto prílohy;

    l) 

    fasádne a strešné prvky s funkciou slnečnej clony alebo regulácie slnečného žiarenia vrátane tých, ktoré podporujú rast vegetácie;

    m) 

    energeticky efektívne systémy automatizácie a riadenia budov pre obytné a nebytové budovy;

    n) 

    zónové termostaty a zariadenia na inteligentné monitorovanie hlavných zdrojov elektrického a tepelného zaťaženia budov a snímacie zariadenia;

    o) 

    merače tepla a termostaty pre jednotlivé domácnosti pripojené do systémov diaľkového vykurovania a pre jednotlivé byty pripojené do systémov ústredného kúrenia, ktoré slúžia celej budove, ako aj pre systémy ústredného kúrenia;

    p) 

    výmenníky tepla a rozvodne pre diaľkové vykurovanie zlučiteľné s činnosťou diaľkového vykurovania/zásobovania chladom uvedenou v oddiele 4.15 tejto prílohy;

    q) 

    výrobky na inteligentné monitorovanie a regulovanie systému vykurovania a snímacie zariadenia.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C16.23, C23.11, C23.20, C23.31, C23.32, C23.43, C.23.61, C25.11, C25.12, C25.21, C25.29, C25.93, C27.31, C27.32, C27.33, C27.40, C27.51, C28.11, C28.12, C28.13 a C28.14, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.6.    Výroba ostatných nízkouhlíkových technológií

    Opis činnosti

    Výroba technológií, ktoré nie sú uvedené v oddieloch 3.1 až 3.5 tejto prílohy, cieľom ktorých je dosahovanie významného zníženia emisií skleníkových plynov v ostatných odvetviach hospodárstva a ktorými sa v porovnaní s najvýkonnejšou alternatívnou technológiou, resp. výrobkom alebo riešením, ktoré sú dostupné na trhu, dosahujú preukázateľné významné úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu, pričom úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania Komisie 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 ( 93 ) alebo ISO 14064-1:2018 ( 94 ), a kvantifikované úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C22, C25, C26, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V rámci tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť techník a pokiaľ je to možné, prijímajú sa techniky, ktorými sa podporuje:

    a)  opätovné použitie a využívanie druhotných surovín a opätovne použitých komponentov vo vyrábaných výrobkoch;

    b)  koncepcia vysokej trvanlivosti, recyklovateľnosti, ľahkého rozoberania a prispôsobiteľnosti vyrábaných výrobkov;

    c)  odpadové hospodárstvo, v rámci ktorého sa vo výrobnom procese uprednostňuje recyklácia odpadu pred jeho zneškodňovaním;

    d)  informácie o látkach vzbudzujúcich obavy počas životného cyklu vyrábaných výrobkov a vysledovateľnosť týchto látok.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    3.7.    Výroba cementu

    Opis činnosti

    Výroba cementového slinku, cementu alebo iného spojiva.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C23.51 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (6) pochádzajúce z procesov výroby cementu sú:

    a)  v prípade šedého cementového slinku nižšie ako 0,816 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu šedého cementového slinku;

    b)  v prípade cementu zo šedého slinku alebo iného hydraulického spojiva nižšie ako 0,530 (8) t ekvivalentu CO2 na tonu vyrobeného cementu alebo iného spojiva.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách na výrobu cementu, vápna a oxidu horečnatého (9). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia (10).

    V prípade výroby cementu, pri ktorej sa ako alternatívne palivo používa nebezpečný odpad, sú zavedené opatrenia na zaistenie bezpečnej manipulácie s odpadom.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov o šedom cementovom slinku získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, vynásobenú pomerom medzi slinkom a cementom (0,65) a stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2013/163/EÚ z 26. marca 2013, ktorým sa stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách na výrobu cementu, vápna a oxidu horečnatého (Ú. v. EÚ L 100, 9.4.2013, s. 1).

    (10)   

    Pozri referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre hospodárske vplyvy a dosah na viaceré zložky životného prostredia (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/ecm_bref_0706.pdf).

    3.8.    Výroba hliníka

    Opis činnosti

    Výroba hliníka pomocou procesu výroby primárneho hliníka (bauxitu) alebo recyklácie sekundárneho hliníka.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE C24.42 a C24.53 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába jeden z týchto výrobkov:

    a)  primárny hliník, ak hospodárska činnosť spĺňa dve z týchto kritérií do roku 2025 a všetky tieto kritériá (6) po roku 2025:

    i)  emisie skleníkových plynov neprekračujú úroveň 1,604 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu vyrobeného hliníka (8);

    ii)  nepriame emisie skleníkových plynov neprekračujú úroveň 270 g ekvivalentu CO2/kWh;

    iii)  spotreba elektriny pri výrobnom procese neprekračuje úroveň 15,5 MWh/t Al;

    b)  sekundárny hliník.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre odvetvia neželezných kovov (9). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Skombinované do jednej prahovej hodnoty, ktorá je výsledkom súčtu priamych a nepriamych emisií vypočítaného ako mediánová hodnota vyplývajúca z údajov získaných pri zavádzaní priemyselných referenčných úrovní systému EU ETS na obdobie 2021 – 2026 a vypočítaná na základe metodiky určovania referenčných úrovní stanovenej v smernici 2003/87/ES. Následne sa pripočíta kritérium zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k zmierneniu zmeny klímy pri výrobe elektriny (270 g ekvivalentu CO2/kWh) a vynásobené priemernou energetickou efektívnosťou výroby hliníka (15,5 MWh/t Al).

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Vyrobený hliník je nespracovaný nelegovaný tekutý hliník z elektrolýzy.

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/1032 z 13. júna 2016, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre odvetvie výroby neželezných kovov (Ú. v. EÚ L 174, 30.6.2016, s. 32).

    3.9.    Výroba železa a ocele

    Opis činnosti

    Výroba železa a ocele.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä C24.10, C24.20, C24.31, C24.32, C24.33, C24.34, C24.51 a C24.52, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V rámci tejto činnosti sa vyrába jeden z týchto výrobkov:

    a)  železo a oceľ s emisiami skleníkových plynov (6) zníženými o množstvo emisií priradených k výrobe odpadového plynu v súlade s bodom 10.1.5 písm. a) prílohy VII k nariadeniu (EÚ) 2019/331, ktoré neprekračujú tieto hodnoty platné pre rôzne kroky výrobného procesu:

    i)  horúci kov = 1,443 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    ii)  spekaná ruda = 0,242 (8) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    iii)  koks (okrem hnedouhoľného koksu) = 0,237 (9) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    iv)  liatina = 0,390 (10) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    v)  vysokolegovaná oceľ v elektrických oblúkových peciach = 0,360 (11) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    vi)  uhlíková oceľ v elektrických oblúkových peciach = 0,276 (12) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku;

    b)  oceľ v elektrických oblúkových peciach, v ktorých sa vyrába uhlíková oceľ alebo vysokolegovaná oceľ podľa vymedzenia v delegovanom nariadení Komisie (EÚ) 2019/331 a v ktorých je vstupný objem oceľového šrotu v pomere k vyrobenému výrobku:

    i)  aspoň 70 % pri výrobe vysokolegovanej ocele;

    ii)  aspoň 90 % pri výrobe uhlíkovej ocele.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách na výrobu železa a ocele (13).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (9)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (10)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (11)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (12)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (13)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie 2012/135/EÚ z 28. februára 2012, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ o priemyselných emisiách stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre výrobu železa a ocele (Ú. v. EÚ L 70, 8.3.2012, s. 63).

    3.10.    Výroba vodíka

    Opis činnosti

    Výroba vodíka a syntetických palív na báze vodíka.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Táto činnosť je v súlade s požiadavkou na úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu na úrovni 70 % oproti porovnateľnému fosílnemu palivu s hodnotou 94 g ekvivalentu CO2/MJ, ako sa stanovuje v článku 25 ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 (6) a v prílohe V k uvedenej smernici.

    Úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe metodiky uvedenej v článku 28 ods. 5 smernice (EÚ) 2018/2001, prípadne normy ISO 14067:2018 (7) alebo ISO 14064-1:2018 (8).

    Kvantifikované úspory emisií skleníkových plynov počas životného cyklu sa v prípade potreby overujú v súlade s článkom 30 smernice (EÚ) 2018/2001, prípadne ich overuje nezávislá tretia strana.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách výroby chlóru a zásad elektrolýzou soľného roztoku (9) a záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (10);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre rafináciu minerálnych olejov a plynu (11).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/2001 z 11. decembra 2018 o podpore využívania energie z obnoviteľných zdrojov (Ú. v. EÚ L 328, 21.12.2018, s. 82).

    (7)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (8)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie 2013/732/EÚ.

    (10)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    (11)   

    Vykonávacie rozhodnutie 2014/738/EÚ.

    3.11.    Výroba sadzí

    Opis činnosti

    Výroba sadzí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (6) pochádzajúce z procesov výroby sadzí sú nižšie ako 1,615 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (8);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (9).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.12.    Výroba bezvodej sódy

    Opis činnosti

    Výroba uhličitanu sodného (bezvodej sódy, uhličitanu sodného, disodnej soli kyseliny uhličitej).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (6) pochádzajúce z procesov výroby bezvodej sódy sú nižšie ako 0,866 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu výrobku.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (8);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (9).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre odvetvie veľkovýroby anorganických chemikálií – pevné a iné látky (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic-s_bref_0907.pdf).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.13.    Výroba chlóru

    Opis činnosti

    Výroba chlóru.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.13 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Spotreba elektriny pri elektrolýze a úprave chlóru sa rovná alebo je nižšia ako 2,45 MWh na tonu chlóru.

    Priemerné priame emisie skleníkových plynov v prípade elektriny použitej na výrobu chlóru sa rovnajú alebo sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách výroby chlóru a zásad elektrolýzou soľného roztoku (6);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (7).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    ▼M2

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    ▼B

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie 2013/732/EÚ.

    (7)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.14.    Výroba základných organických chemikálií

    Opis činnosti

    Výroba:

    a) 

    chemických látok vysokej hodnoty (HVC):

    i) 

    acetylénu;

    ii) 

    etylénu;

    iii) 

    propylénu;

    iv) 

    butadiénu;

    b) 

    aromatických uhľovodíkov:

    i) 

    zmesí alkylbenzénov, zmesí alkylnaftalénov iných ako položky 2707 alebo 2902 HS;

    ii) 

    cyklohexánu;

    iii) 

    benzénu;

    iv) 

    toluénu;

    v) 

    o-xylénu;

    vi) 

    p-xylénu;

    vii) 

    m-xylénu a zmesi izomérov xylénu;

    viii) 

    etylbenzénu;

    ix) 

    kuménu;

    x) 

    bifenylu, terfenylov, vinyltoluénov, ostatných cyklických uhľovodíkov s výnimkou cykloalkánov, cykloalkénov, cykloterpénov, benzénu, toluénu, xylénov, styrénu, etylbenzénu, kuménu, naftalénu, antracénu;

    xi) 

    benzolu (benzénu), toluolu (toluénu) a xylolu (xylénov);

    xii) 

    naftalénu a ostatných zmesí aromatických uhľovodíkov (s výnimkou benzolu, toluolu, xylolu);

    c) 

    vinylchloridu;

    d) 

    styrénu;

    e) 

    etylénoxidu;

    f) 

    monoetylénglykolu;

    g) 

    kyseliny adipovej.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.14 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (6) pochádzajúce z procesov výroby organických chemikálií sú nižšie ako:

    a)  v prípade chemických látok vysokej hodnoty: 0,851 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu chemickej látky vysokej hodnoty;

    b)  v prípade aromatických uhľovodíkov: 0,0300 (8) t ekvivalentu CO2 na tonu komplexného váženého množstva;

    c)  v prípade vinylchloridu: 0,268 (9) t ekvivalentu CO2 na tonu vinylchloridu;

    d)  v prípade styrénu: 0,564 (10) t ekvivalentu CO2 na tonu styrénu;

    e)  v prípade etylénoxidu/etylénglykolov: 0,489 (11) t ekvivalentu CO2 na tonu etylénoxidu/etylénglykolu;

    f)  v prípade kyseliny adipovej: 0,76 (12) t ekvivalentu CO2 na tonu kyseliny adipovej.

    Ak sa organické chemikálie z uvedeného rozsahu vyrábajú úplne alebo čiastočne z obnoviteľných surovín, emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vyrobenej chemikálie, ktorá bola vyrobená úplne alebo čiastočne z obnoviteľných surovín, sú nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocennej chemikálie vyrobenej z fosílnych surovín.

    Poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu základných organických chemikálií spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná na výrobu základných organických chemikálií je v súlade s kritériami stanovenými v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  záverov o najlepších dostupných technikách pri veľkovýrobe organických chemikálií (13);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (14).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (9)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (10)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (11)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (12)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (13)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/2117 z 21. novembra 2017, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri veľkovýrobe organických chemikálií (Ú. v. EÚ L 323, 7.12.2017, s. 1).

    (14)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.15.    Výroba bezvodého amoniaku

    Opis činnosti

    Výroba bezvodého amoniaku.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.15 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  pri výrobe bezvodého amoniaku vznikajú emisie skleníkových plynov (6) nižšie ako 1,948 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu bezvodého amoniaku;

    b)  amoniak sa získava z odpadových vôd.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (8);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (9).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.16.    Výroba kyseliny dusičnej

    Opis činnosti

    Výroba kyseliny dusičnej.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.15 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov (6) pochádzajúce z výroby kyseliny dusičnej sú nižšie ako 0,184 (7) t ekvivalentu CO2 na tonu kyseliny dusičnej.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (8);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (9).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítané v súlade s nariadením (EÚ) 2019/331.

    (7)   

    Vyjadruje mediánovú hodnotu zariadení v rokoch 2016 a 2017 (v t ekvivalentu CO2/t) z údajov získaných v súvislosti so zavedením vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/447, stanovenú na základe overených informácií o efektívnosti zariadení oznámených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES z hľadiska skleníkových plynov.

    (8)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) pre veľkovýrobu anorganických chemikálií – amoniak, kyseliny a hnojivá (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/lvic_aaf.pdf).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    3.17.    Výroba plastov v primárnej forme

    Opis činnosti

    Výroba živice, plastových materiálov a nevulkanizovaných termoplastových elastomérov, miešanie a spájanie živice obvyklým spôsobom, ako aj výroba neupravenej syntetickej živice.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE C20.16 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Plast v primárnej forme je plast:

    a)  ktorý bol celý vyrobený mechanickou recykláciou plastového odpadu;

    b)  ak mechanická recyklácia nie je možná, plast, ktorý bol celý vyrobený chemickou recykláciou plastového odpadu, pričom emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vyrobeného plastu sú po odpočítaní všetkých vypočítaných kreditov z výroby palív nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocenného primárneho plastu vyrobeného z fosílnych surovín. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 (6) alebo ISO 14064-1:2018 (7). Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana;

    c)  ktorý celý alebo sčasti pochádza z obnoviteľných surovín (8), pričom emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade vyrobeného plastu v primárnej forme, ktorý bol celý alebo sčasti vyrobený z obnoviteľných surovín, sú nižšie ako emisie skleníkových plynov počas životného cyklu v prípade rovnocenných plastov v primárnej forme vyrobených z fosílnych surovín. Emisie skleníkových plynov počas životného cyklu sa vypočítavajú na základe odporúčania 2013/179/EÚ, prípadne normy ISO 14067:2018 alebo ISO 14064-1:2018. Kvantifikované emisie skleníkových plynov počas životného cyklu overuje nezávislá tretia strana.

    Poľnohospodárska biomasa používaná na výrobu plastov v primárnej forme spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 2 až 5 smernice (EÚ) 2018/2001. Lesná biomasa používaná na výrobu plastov v primárnej forme spĺňa kritériá stanovené v článku 29 ods. 6 a 7 uvedenej smernice.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane:

    a)  referenčného dokumentu o najlepších dostupných technikách (BREF) na výrobu polymérov (9);

    b)  záverov o najlepších dostupných technikách pre systémy bežného čistenia odpadových vôd a odpadových plynov a nakladania s nimi v sektore chemického priemyslu (10).

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (https://www.iso.org/standard/71206.html).

    (7)   

    Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (https://www.iso.org/standard/66453.html).

    (8)   

    Obnoviteľnými surovinami sú biomasa, priemyselný biologický odpad alebo komunálny biologický odpad.

    (9)   

    Referenčný dokument o najlepších dostupných technikách (BREF) na výrobu polymérov (verzia zo 4. júna 2021: https://eippcb.jrc.ec.europa.eu/sites/default/files/2019-11/pol_bref_0807.pdf).

    (10)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2016/902.

    4.   ENERGETIKA

    4.1.    Výroba elektriny pomocou solárnej fotovoltickej technológie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou solárnej fotovoltickej technológie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.2.    Výroba elektriny pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou technológie koncentrovanej slnečnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.3.    Výroba elektriny z veternej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z veternej energie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade výstavby veterného parku na mori činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (6).

    V prípade veterného parku na mori činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita) a 6 (integrita morského dna) uvedenej smernice, stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Praktické usmernenie k vykonaniu tohto kritéria sa nachádza v oznámení Európskej komisie C(2020) 7730 final s názvom Usmerňovací dokument o zariadeniach na výrobu veternej energie a právnych predpisoch EÚ v oblasti ochrany prírody (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/environment/nature/natura2000/management/docs/wind_farms_sk.pdf).

    4.4.    Výroba elektriny pomocou technológií na získavanie energie z oceánov

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z energie z oceánov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012, ktorým sa do práva Únie zavádza Medzinárodný dohovor o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach prijatý 5. októbra 2001.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptorom 1 (biodiverzita) uvedenej smernice, stanoveným v prílohe I k uvedenej smernici, a ako sa stanovuje v rozhodnutí (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre daný deskriptor.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.5.    Výroba elektriny z vodnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z vodnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    1.  Táto činnosť je v súlade s ustanoveniami smernice 2000/60/ES, a najmä so všetkými požiadavkami stanovenými v článku 4 uvedenej smernice.

    2.  V prípade prevádzky existujúcich vodných elektrární vrátane ich renovácie zameranej na posilnenie potenciálu energie z obnoviteľných zdrojov alebo uskladňovania energie činnosť spĺňa tieto kritériá:

    2.1.  V súlade so smernicou 2000/60/ES, a najmä jej článkami 4 a 11, sa vykonali všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    2.2.  V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na zabezpečenie migrácie rýb po prúde aj proti prúdu (ako napríklad turbíny priechodné pre ryby, štruktúry na navádzanie rýb, moderné a plne funkčné rybovody, opatrenia na zastavenie alebo minimalizáciu prevádzky a vypúšťania počas migrácie alebo neresenia);

    b)  opatrenia na zabezpečenie minimálneho ekologického toku (vrátane zmiernenia rýchlo sa meniacich krátkodobých prietokov alebo intenzívnej fluktuácie prietoku – špičkovania) a toku sedimentov;

    c)  opatrenia na ochranu alebo zlepšovanie stavu biotopov.

    2.3.  Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    3.  V prípade výstavby novej vodnej elektrárne činnosť spĺňa tieto kritériá.

    3.1.  V súlade s článkom 4 smernice 2000/60/ES, a najmä jeho odsekom 7, sa pred výstavbou vykoná posúdenie vplyvov projektu, cieľom ktorého je posúdiť všetky potenciálne vplyvy na stav vodných útvarov v rámci toho istého povodia a na chránené biotopy a druhy, ktoré priamo závisia od vody, pričom sa osobitne zohľadnia migračné koridory, voľne tečúce rieky alebo ekosystémy v blízkosti nenarušených podmienok.

    Posúdenie vychádza z najnovších, komplexných a presných údajov vrátane údajov z monitorovania prvkov biologickej kvality, ktoré sú osobitne citlivé na hydromorfologické zmeny, a z očakávaného stavu vodného útvaru po uskutočnení nových činností v porovnaní so súčasným stavom.

    Posudzujú sa najmä kumulované vplyvy tohto nového projektu s ostatnou existujúcou alebo plánovanou infraštruktúrou v povodí.

    3.2.  Z uvedeného posúdenia vplyvov vyplynul záver, že elektráreň svojou konštrukciou a umiestnením, ako aj prijatými zmierňujúcimi opatreniami, spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

    a)  elektráreň nespôsobuje žiadne zhoršenie ani neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí;

    b)  ak elektráreň predstavuje riziko zhoršenia alebo ohrozenia dosiahnutia dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí, takéto zhoršenie nie je závažné a je odôvodnené podrobným posúdením nákladov a prínosov, z ktorého vyplývajú oba tieto závery:

    i)  dôvody vyššieho verejného záujmu alebo skutočnosť, že očakávané prínosy plánovanej vodnej elektrárne prevažujú nad nákladmi, ktoré vzniknú v dôsledku zhoršenia stavu vody životnému prostrediu aj spoločnosti;

    ii)  skutočnosť, že vyšší verejný záujem alebo očakávané prínosy plánovanej vodnej elektrárne sa nemôžu z dôvodov technickej uskutočniteľnosti, prípadne neprimeraných nákladov, dosiahnuť alternatívnymi prostriedkami, ktoré by viedli k lepšiemu environmentálnemu výsledku (napríklad renováciou existujúcich vodných elektrární alebo využívaním technológií, ktoré nenarúšajú priechodnosť riek).

    3.3.  Vykonajú sa všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné zmierňujúce opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na zabezpečenie migrácie rýb po prúde aj proti prúdu (ako napríklad turbíny priechodné pre ryby, štruktúry na navádzanie rýb, moderné a plne funkčné rybovody, opatrenia na zastavenie alebo minimalizáciu prevádzky a vypúšťania počas migrácie alebo neresenia);

    b)  opatrenia na zabezpečenie minimálneho ekologického toku (vrátane zmiernenia rýchlo sa meniacich krátkodobých prietokov alebo intenzívnej fluktuácie prietoku – špičkovania) a toku sedimentov;

    c)  opatrenia na ochranu alebo zlepšovanie stavu biotopov.

    Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    3.4.  Elektráreň trvalo neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu v žiadnom vodnom útvare toho istého správneho územia povodia.

    3.5.  Okrem uvedených zmierňujúcich opatrení sa tam, kde je to potrebné, vykonávajú kompenzačné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že projektom sa nebude prehlbovať fragmentácia vodných útvarov v tom istom správnom území povodia. To sa dosahuje obnovením kontinuity v tom istom správnom území povodia v rozsahu, v akom sa kompenzuje potenciálne narušenie kontinuity spôsobované plánovanou vodnou elektrárňou. Kompenzácia sa začína pred realizáciou projektu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (6).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Praktické usmernenie sa nachádza v oznámení Komisie C/2018/2619 s názvom Usmerňovací dokument o požiadavkách na vodnú energiu v súvislosti s právnymi predpismi EÚ o ochrane prírody (Ú. v. EÚ C 213, 18.6.2018, s. 1).

    4.6.    Výroba elektriny z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smernici 2004/107/ES a smernici 2008/50/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.7.    Výroba elektriny pomocou obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa výrobu elektriny z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.8 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/1442 z 31. júla 2017, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pre veľké spaľovacie zariadenia (Ú. v. EÚ L 212, 17.8.2017, s. 1).

    4.8.    Výroba elektriny z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa elektrina vyrába výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín, okrem výroby elektriny zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.7 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    2.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť spĺňa požiadavky na udržateľnosť, úspory emisií skleníkových plynov a efektívnosť stanovené v článku 29 smernice 2018/2001.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (6) sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (7). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa vykonajú opatrenia na zníženie úrovní emisií, pričom sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (8) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (9). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

    (7)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (8)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (9)   

    Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2018/1147 z 10. augusta 2018, ktorým sa podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ stanovujú závery o najlepších dostupných technikách (BAT) pri spracovaní odpadu (Ú. v. EÚ L 208, 17.8.2018, s. 38).

    4.9.    Prenos a distribúcia elektriny

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka prenosových sústav, ktorými sa prepravuje elektrina v prepojenej sústave veľmi vysokého napätia a vysokého napätia.

    Výstavba a prevádzka distribučných sústav, ktorými sa prepravuje elektrina vo vysokonapäťových, strednonapäťových a nízkonapäťových distribučných sústavách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.12 a D35.13, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Infraštruktúra nie je určená na vytváranie priameho prepojenia ani na rozširovanie existujúceho priameho prepojenia so zariadením na výrobu energie, v ktorom priame emisie skleníkových plynov prekračujú hodnotu 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Nadzemné vysokonapäťové vedenia:

    a)  pri činnostiach na stavenisku sa dodržiavajú zásady všeobecných environmentálnych, zdravotných a bezpečnostných usmernení Medzinárodnej finančnej korporácie (6);

    b)  pri činnostiach sa dodržiavajú platné normy a predpisy týkajúce sa obmedzovania vplyvu elektromagnetického žiarenia na ľudské zdravie, a to aj pri činnostiach vykonávaných v Únii, konkrétne odporúčanie Rady o obmedzení vystavenia širokej verejnosti elektromagnetickým poliam (0 Hz až 300 GHz) (7), a pri činnostiach vykonávaných v tretích krajinách sa dodržiavajú usmernenia Medzinárodnej komisie pre ochranu pred neionizujúcim žiarením z roku 1998 (8).

    Pri činnostiach sa nepoužívajú polychlórované bifenyly.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe (9).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Environmentálne, zdravotné a bezpečnostné usmernenia z 30. apríla 2007 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ifc.org/wps/wcm/connect/29f5137d-6e17-4660-b1f9-02bf561935e5/Final%2B-%2BGeneral%2BEHS%2BGuidelines.pdf?MOD=AJPERES&CVID=jOWim3p).

    (7)   

    Odporúčanie Rady z 12. júla 1999 o obmedzení vystavenia širokej verejnosti elektromagnetickým poliam (0 Hz až 300 GHz) (1999/519/ES) (Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 59).

    (8)   

    Usmernenia Medzinárodnej komisie pre ochranu pred neionizujúcim žiarením z roku 1998 týkajúce sa obmedzenia vystavenia časovo premenným elektrickým, magnetickým a elektromagnetickým poliam (do 300 GHz) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.icnirp.org/cms/upload/publications/ICNIRPemfgdl.pdf).

    (9)   

    Praktické usmernenie k vykonaniu tohto kritéria sa nachádza v oznámení Európskej komisie C(2018) 2620 s názvom Energetická prenosová a prepravná infraštruktúra a právne predpisy EÚ v oblasti ochrany prírody (Ú. v. EÚ C 213, 18.6.2018, s. 62).

    4.10.    Uskladňovanie elektriny

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie elektriny a jej neskoršie vrátenie v podobe elektriny. Táto činnosť zahŕňa prečerpávacie vodné elektrárne.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade prečerpávacích vodných elektrární nepripojených k riečnemu útvaru táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V prípade prečerpávacích vodných elektrární pripojených k riečnemu útvaru táto činnosť spĺňa kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k udržateľnému využívaniu a ochrane vodných a morských zdrojov a špecifikované v oddiele 4.5 (Výroba elektriny z vodnej energie).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.11.    Uskladňovanie tepelnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie tepelnej energie a jej neskoršie vrátenie v podobe tepelnej energie alebo iných nosičov energie.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade systému uchovávania tepelnej energie v kolektoroch táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.12.    Uskladňovanie vodíka

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na uskladňovanie vodíka a jeho neskoršie vrátenie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nemajú priradený žiadny kód NACE podľa štatistickej klasifikácie ekonomických činností zavedenej nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade uskladnenia viac ako piatich ton je činnosť v súlade so smernicou 2012/18/EÚ.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.13.    Výroba bioplynu a biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín

    Opis činnosti

    Výroba bioplynu alebo biopalív na použitie v doprave a výroba biokvapalín.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.21 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť spĺňa požiadavky na udržateľnosť, úspory emisií skleníkových plynov a efektívnosť stanovené v článku 29 smernice 2018/2001.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade výroby bioplynu sa pri uskladňovaní digestátu používa plynotesný kryt.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 v prípade digestátu alebo kategórii 3 v prípade kompostu z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.14.    Prenosové a distribučné sústavy pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny

    Opis činnosti

    Konvertovanie, zmena účelu použitia alebo dodatočná modernizácia prenosových a distribučných sústav pre plyny z obnoviteľných zdrojov a nízkouhlíkové plyny.

    Výstavba alebo prevádzka prenosových a distribučných plynovodov určených na prepravu vodíka a iných nízkouhlíkových plynov.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.22, F42.21 a H49.50, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Konvertovanie, zmena účelu použitia alebo dodatočná modernizácia (retrofitovanie) nemá za následok zvýšenie kapacity prepravy a distribúcie plynu.

    Konvertovanie, zmena účelu použitia alebo dodatočná modernizácia (retrofitovanie) nemá za následok predĺženie životnosti sietí nad rámec ich predpokladanej životnosti pred konvertovaním, zmenou účelu použitia alebo dodatočnou modernizáciu (retrofitovaním), ak sieť nie je určená pre vodík ani iné nízkouhlíkové plyny.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Ventilátory, kompresory, čerpadlá a iné použité zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica 2009/125/ES, v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania, ako aj vykonávacích nariadení podľa uvedenej smernice, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.15.    Diaľkové vykurovanie/zásobovanie chladom

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka potrubných systémov a súvisiacej infraštruktúry na zásobovanie teplom a chladom, ktoré končia v rozvodni alebo vo výmenníku tepla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Ventilátory, kompresory, čerpadlá a iné použité zariadenia, na ktoré sa vzťahuje smernica 2009/125/ES, v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania a aj inak vyhovujú požiadavkám vykonávacích nariadení podľa uvedenej smernice, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.16.    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel

    Opis činnosti

    Inštalácia a prevádzka elektrických tepelných čerpadiel.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.30 a F43.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie, repasácia alebo recyklácia na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade tepelných čerpadiel vzduch-vzduch s menovitou kapacitou do 12 kW je vnútorná a vonkajšia hladina akustického výkonu pod prahovou hodnotou stanovenou v nariadení (EÚ) č. 206/2012.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.17.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny zo slnečnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadenia na kombinovanú výrobu elektriny a tepla/chladu zo slnečnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.18.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smerniciach 2004/107/ES a 2008/50/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.19.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.20 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    4.20.    Kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín okrem kombinovanej výroby zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.19 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä D35.11 a D35.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť spĺňa požiadavky na udržateľnosť, úspory emisií skleníkových plynov a efektívnosť stanovené v článku 29 smernice 2018/2001.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2010/75/EÚ sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (6) a zároveň sa zabezpečuje, že sa nevyskytuje žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (7) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (8). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (7)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (8)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.21.    Výroba tepla/chladu pomocou solárneho tepelného vykurovania

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu pomocou technológie solárneho tepelného vykurovania.

    Ak je hospodárska činnosť neoddeliteľnou súčasťou činnosti „Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov“ uvedenej v oddiele 7.6 tejto prílohy, uplatňujú sa na ňu technické kritériá preskúmania uvedené v oddiele 7.6.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.22.    Výroba tepla/chladu z geotermálnej energie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu z geotermálnej energie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade prevádzky geotermálnych energetických systémov s vysokou entalpiou sú zavedené primerané systémy znižovania emisií, aby sa nebrzdilo dosahovanie limitných hodnôt kvality ovzdušia stanovených v smerniciach 2004/107/ES a 2008/50/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    4.23.    Výroba tepla/chladu z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla, v ktorých sa teplo/chlad vyrába pomocou plynných a kvapalných palív z obnoviteľných zdrojov. Táto činnosť nezahŕňa výrobu tepla/chladu z výlučného používania bioplynu a tekutých biopalív (pozri oddiel 4.24 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    4.24.    Výroba tepla/chladu z bioenergie

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení, v ktorých sa teplo/chlad vyrába výlučne z biomasy, bioplynu alebo biokvapalín, okrem výroby tepla/chladu zmiešavaním obnoviteľných palív s bioplynom alebo biokvapalinami (pozri oddiel 4.23 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť spĺňa požiadavky na udržateľnosť, úspory emisií skleníkových plynov a efektívnosť stanovené v článku 29 smernice 2018/2001.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení patriacich do rozsahu pôsobnosti smernice 2010/75/EÚ sú emisie v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia (6) a zároveň sa zabezpečuje, že sa nevyskytuje žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    V prípade elektrární v zónach alebo častiach zón, ktoré nespĺňajú limitné hodnoty kvality ovzdušia stanovené v smernici 2008/50/ES, sa prihliadne na výsledky výmeny informácií (7) zverejnené Komisiou v súlade s článkom 6 ods. 9 a 10 smernice (EÚ) 2015/2193.

    V prípade anaeróbnej digescie organického materiálu spĺňa vyrobený digestát používaný ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, a to buď priamo, alebo po kompostovaní, prípadne inom ošetrení, požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (8). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2017/1442.

    (7)   

    Záverečná správa o technológiách vypracovaná na základe výmeny informácií s členskými štátmi, dotknutými odvetviami a mimovládnymi organizáciami obsahuje technické informácie o najlepších dostupných technológiách používaných v stredne veľkých spaľovacích zariadeniach na zmiernenie ich vplyvu na životné prostredie, ako aj o úrovniach emisií, ktoré sa dajú dosiahnuť pomocou najlepších dostupných a nových technológií, a o súvisiacich nákladoch (verzia zo 4. júna 2021: https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/9a99a632-9ba8-4cc0-9679-08d929afda59/details).

    (8)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    4.25.    Výroba tepla/chladu pomocou odpadového tepla

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na výrobu tepla/chladu pomocou odpadového tepla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Pri tejto činnosti sa posudzuje dostupnosť vysokotrvanlivých a recyklovateľných zariadení a komponentov, ktoré sa dajú jednoducho rozobrať a renovovať, a, ak je to možné, tieto zariadenia a komponenty sa pri nej aj používajú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Čerpadlá a použité zariadenia, na ktoré sa vzťahujú pravidlá ekodizajnu a energetického označovania, v relevantných prípadoch spĺňajú požiadavky najprísnejšej triedy energetického označovania stanovené v nariadení (EÚ) 2017/1369, ako aj vykonávacích nariadení podľa smernice 2009/125/ES, pričom predstavujú najlepšiu dostupnú technológiu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ▼M1

    4.26.    Predkomerčné fázy pokročilých technológií na výrobu energie z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu

    Opis činnosti

    Výskum, vývoj, predvádzanie a zavádzanie inovačných zariadení na výrobu elektriny povolených príslušnými orgánmi členských štátov v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom, ktoré vyrábajú energiu z jadrových procesov s minimálnym odpadom z palivového cyklu.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE M72 a M72.1 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Činnosť je v súlade s ustanoveniami Zmluvy o Euratome a právnymi predpismi prijatými na jej základe, najmä so smernicou 2013/59/Euratom, smernicou 2009/71/Euratom a smernicou 2011/70/Euratom, ako aj s príslušnými právnymi predpismi Únie v oblasti životného prostredia prijatými na základe článku 192 ZFEÚ, najmä so smernicou 2011/92/EÚ a smernicou 2000/60/ES.

    6.  Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponuje smernica 2009/71/Euratom, a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a)  predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b)  prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c)  vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo prahovými hodnotami v súlade s regulačným rámcom EÚ.

    Činnosť je v súlade s normami IFC (Industry Foundation Classes).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade s požiadavkami na vodu určenú na ľudskú spotrebu uvedenými v smernici 2000/60/ES a smernici 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe. Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie a/alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade s ustanovením smernice 2011/70/Euratom, v ktorom sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    4.27.    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových elektrární na výrobu elektriny a/alebo tepla vrátane výroby vodíka s využitím najlepších dostupných technológií

    Opis činnosti

    Výstavba a bezpečná prevádzka nových jadrových zariadení, na ktoré príslušné orgány členských štátov vydajú stavebné povolenie do roku 2045 v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom, na výrobu elektriny alebo na spracovanie tepla, a to aj na účely centralizovaného zásobovania teplom alebo priemyselných procesov, ako je výroba vodíka (nové jadrové zariadenia), ako aj zvyšovanie ich bezpečnosti.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE D35.11 a F42.22 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Činnosť je v súlade s ustanoveniami Zmluvy o Euratome a právnymi predpismi prijatými na jej základe, najmä so smernicou 2013/59/Euratom, smernicou 2009/71/Euratom a smernicou 2011/70/Euratom, ako aj s príslušnými právnymi predpismi Únie v oblasti životného prostredia prijatými na základe článku 192 ZFEÚ, najmä so smernicou 2011/92/EÚ a smernicou 2000/60/ES.

    6.  Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponuje smernica 2009/71/Euratom, a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a)  predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b)  prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c)  vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie a/alebo prahovými hodnotami v súlade s regulačným rámcom EÚ.

    Činnosť je v súlade s normami IFC (Industry Foundation Classes).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade s požiadavkami na vodu určenú na ľudskú spotrebu uvedenými v smernici 2000/60/ES a smernici 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe. Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie a/alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade s ustanovením smernice 2011/70/Euratom, v ktorom sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    4.28.    Výroba elektriny z jadrovej energie v existujúcich zariadeniach

    Opis činnosti

    Úprava existujúcich jadrových zariadení na účely predĺženia doby bezpečnej prevádzky jadrových zariadení, ktoré vyrábajú elektrinu alebo teplo z jadrovej energie („jadrové elektrárne“), povolená príslušnými orgánmi členských štátov do roku 2040 v súlade s uplatniteľným vnútroštátnym právom.

    Táto činnosť je zaradená pod kódy NACE D35.11 a F42.2 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Činnosť je v súlade s ustanoveniami Zmluvy o Euratome a právnymi predpismi prijatými na jej základe, najmä so smernicou 2013/59/Euratom, smernicou 2009/71/Euratom a smernicou 2011/70/Euratom, ako aj s príslušnými právnymi predpismi Únie v oblasti životného prostredia prijatými na základe článku 192 ZFEÚ, najmä so smernicou 2011/92/EÚ a smernicou 2000/60/ES.

    6.  Činnosť je v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi, ktorými sa transponuje smernica 2009/71/Euratom, a to aj pokiaľ ide o hodnotenie odolnosti jadrových elektrární Únie voči mimoriadnym prírodným hrozbám, vrátane zemetrasení, prostredníctvom záťažových testov. Činnosť sa teda uskutočňuje na území členského štátu, v ktorom prevádzkovateľ jadrového zariadenia:

    a)  predložil dôkaz o jadrovej bezpečnosti, ktorého rozsah a úroveň podrobnosti sú úmerné potenciálnemu rozsahu a povahe prezentovaného rizika pre jadrové zariadenie a jeho lokalitu [článok 6 písm. b) smernice 2009/71/Euratom];

    b)  prijal opatrenia ochrany do hĺbky s cieľom okrem iného zabezpečiť minimalizáciu dosahu mimoriadnych vonkajších prírodných a ľudskou činnosťou spôsobených nezamýšľaných hrozieb [článok 8b ods. 1 písm. a) smernice 2009/71/Euratom];

    c)  vykonal náležité posúdenie konkrétneho umiestnenia a zariadenia, keď dotknutý prevádzkovateľ požiada o licenciu na výstavbu alebo prevádzku jadrovej elektrárne [článok 8c písm. a) smernice 2009/71/Euratom].

    Táto činnosť spĺňa požiadavky smernice 2009/71/Euratom podporené najnovšími medzinárodnými usmerneniami MAAE a WENRA a prispieva k zvyšovaniu odolnosti a schopnosti nových a existujúcich jadrových elektrární čeliť mimoriadnym prírodným hrozbám vrátane povodní a extrémnych poveternostných podmienok.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    V súlade s plánom riadenia využívania a ochrany vôd, ktorý bol vypracovaný na základe konzultácií s dotknutými zainteresovanými stranami, sa zisťujú a riešia riziká zhoršovania životného prostredia v súvislosti so zachovaním kvality vody a zabránením jej nedostatku.

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovatelia vnútrozemských jadrových elektrární využívajúcich prietokové chladenie za vlhka odoberaním vody z rieky alebo jazera kontrolujú:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho sladkovodného útvaru po zmiešaní a

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou chladiacou vodou a prijímajúcim sladkovodným útvarom.

    Kontrola teploty sa v prípade potreby vykonáva v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie alebo prahovými hodnotami v súlade s právom Únie.

    Činnosť je v súlade s normami IFC (Industry Foundation Classes).

    Jadrové činnosti sa vykonávajú v súlade s požiadavkami na vodu určenú na ľudskú spotrebu uvedenými v smernici 2000/60/ES a smernici 2013/51/Euratom, ktorou sa stanovujú požiadavky na ochranu zdravia obyvateľstva vzhľadom na rádioaktívne látky obsiahnuté vo vode určenej na ľudskú spotrebu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Je zavedený plán nakladania s nerádioaktívnym aj rádioaktívnym odpadom, ktorým sa zabezpečuje maximálne zhodnocovanie alebo recyklácia takéhoto odpadu na konci životnosti v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadom, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Počas prevádzky a vyraďovania z prevádzky sa množstvo rádioaktívneho odpadu minimalizuje a množstvo voľne uvoľňovaných materiálov sa maximalizuje v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a v súlade s požiadavkami na ochranu pred žiarením stanovenými v smernici 2013/59/Euratom.

    Je zavedený systém financovania na zabezpečenie primeraného financovania všetkých činností vyraďovania z prevádzky a nakladania s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a odporúčaním 2006/851/Euratom.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    Príslušné prvky v tomto oddiele sú zahrnuté v správach členských štátov Komisii v súlade s článkom 14 ods. 1 smernice 2011/70/Euratom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe. Nerádioaktívne emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v záveroch o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia. Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade jadrových elektrární s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    Vypúšťanie rádioaktívnych látok do ovzdušia, vodných útvarov a zeme (pôdy) je v prípade potreby v súlade s individuálnymi licenčnými podmienkami pre konkrétne operácie a/alebo vnútroštátnymi prahovými hodnotami v súlade so smernicou 2013/51/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    S vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom sa bezpečne a zodpovedne nakladá v súlade so smernicou 2011/70/Euratom a smernicou 2013/59/Euratom.

    Pre projekt je k dispozícii primeraná kapacita dočasného uskladnenia, zatiaľ čo sú zavedené národné plány na uloženie s cieľom minimalizovať trvanie dočasného uskladnenia v súlade s ustanovením smernice 2011/70/Euratom, v ktorom sa skladovanie rádioaktívneho odpadu vrátane dlhodobého skladovania považuje za dočasné riešenie, ale nie za alternatívu jeho uloženia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie sa dokončí pred výstavbou jadrovej elektrárne v súlade so smernicou 2011/92/EÚ. Vykonávajú sa požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti, ktoré budú mať pravdepodobne významný vplyv na územia citlivé na biodiverzitu (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva Unesco a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území), sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia.

    Lokality alebo činnosti nesmú mať nepriaznivý vplyv na stav ochrany žiadneho z biotopov ani druhov vyskytujúcich sa v chránených oblastiach.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    4.29.    Výroba elektriny z fosílnych plynných palív

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka zariadení na výrobu elektriny, v ktorých sa vyrába elektrina s použitím fosílnych plynných palív, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v oddiele 4.29 bode 1 písm. a) prílohy I. Táto činnosť nezahŕňa výrobu elektriny výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.7 prílohy I a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.8 prílohy I.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu patriť pod niekoľko kódov NACE, hlavne D35.11 a F42.22, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    4.30.    Vysoko účinná kombinovaná výroba tepla/chladu a elektriny z fosílnych plynných palív

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka zariadení na kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny s použitím fosílnych plynných palív, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v oddiele 4.30 bode 1 písm. a) prílohy I. Táto činnosť nezahŕňa vysoko účinnú kombinovanú výrobu tepla/chladu a elektriny výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.19 prílohy I a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.20 prílohy I.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu patriť pod kódy NACE D35.11 a D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    4.31.    Výroba tepla/chladu z fosílnych plynných palív v účinnom systéme centralizovaného zásobovania teplom a chladom

    Opis činnosti

    Výstavba, renovácia a prevádzka zariadení na výrobu tepla, v ktorých sa vyrába teplo/chlad s použitím fosílnych plynných palív, pripojených na účinné centralizované zásobovanie teplom a chladom v zmysle vymedzenia v článku 2 bode 41 smernice 2012/27/EÚ, ktoré spĺňajú kritériá uvedené v oddiele 4.31 bode 1 písm. a) prílohy I. Táto činnosť nezahŕňa výrobu tepla/chladu v rámci účinného centralizovaného zásobovania teplom výlučne z obnoviteľných nefosílnych plynných a kvapalných palív uvedených v oddiele 4.23 prílohy I a bioplynu a biokvapalín uvedených v oddiele 4.24 prílohy I.

    Táto činnosť je zaradená pod kód NACE D35.30 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce z tejto činnosti sú nižšie ako 270 g ekvivalentu CO2/kWh.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia.

    Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    V prípade spaľovacích zariadení s tepelným príkonom vyšším ako 1 MW, ale nižším ako prahové hodnoty, ktoré si vyžadujú uplatnenie záverov o najlepších dostupných technikách pre veľké spaľovacie zariadenia, emisie nedosahujú úrovne emisných limitov stanovených v časti 2 prílohy II k smernici (EÚ) 2015/2193.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z [dátum prijatia]: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    ▼B

    5.   ZÁSOBOVANIE VODOU, KANALIZÁCIA, NAKLADANIE S ODPADOM A SANÁCIA

    5.1.    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    Opis činnosti

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu, úpravy a dodávky vody.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E36.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.2.    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody

    Opis činnosti

    Obnova systémov zberu, úpravy a dodávky vody vrátane obnovy infraštruktúr zberu, úpravy a distribúcie vody pre potreby domácností a priemyslu. Nepredstavuje žiadne závažné zmeny objemu zozbieraného, upraveného alebo dodávaného toku.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E36.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.3.    Výstavba, rozširovanie a prevádzka systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    Opis činnosti

    Výstavba, rozširovanie a prevádzka centralizovaných systémov odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E37.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Vykonalo sa posúdenie priamych emisií skleníkových plynov z centralizovaného systému odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia (6). Výsledky sú sprístupnené investorom a klientom na vyžiadanie.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Ak sa odpadová voda vyčistí dostatočne nato, aby bola vhodná na opätovné použitie pri poľnohospodárskom zavlažovaní, vymedzia a vykonajú sa požadované opatrenia riadenia rizík s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na životné prostredie (7).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vypúšťanie do vodného recipienta spĺňa požiadavky stanovené v smernici 91/271/EHS alebo vnútroštátnych ustanoveniach, v ktorých sa uvádzajú maximálne prípustné úrovne znečisťujúcich látok z vypúšťania do vodného recipienta.

    Sú prijaté vhodné opatrenia na zabránenie nadmernému pretekaniu zrážkovej vody zo systému zberu odpadových vôd a na jeho zmiernenie, ktoré môžu zahŕňať riešenia blízke prírode, systémy separácie zberu zrážkovej vody, zadržiavacie zásobníky a čistenie prvotného spláchnutia.

    Čistiarenský kal sa používa v súlade so smernicou 86/278/EHS alebo v súlade s požiadavkami vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sa týkajú rozptyľovania kalu na pôde alebo akéhokoľvek iného použitia kalu na pôde a v pôde.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Napríklad na základe usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov v oblasti čistenia odpadových vôd (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

    (7)   

    Ako sa uvádza v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/741 z 25. mája 2020 o minimálnych požiadavkách na opätovné využívanie vody (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 32).

    5.4.    Obnova systémov zberu a čistenia odpadových vôd

    Opis činnosti

    Obnova centralizovaných systémov odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia. Nepredstavuje žiadne závažné zmeny zaťaženia alebo objemu zozbieraného alebo upraveného toku v systéme odpadových vôd.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E37.00 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Vykonalo sa posúdenie priamych emisií skleníkových plynov z centralizovaného systému odpadových vôd vrátane ich zberu (stoková sieť) a čistenia (6). Výsledky sú sprístupnené investorom a klientom na vyžiadanie.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    Ak sa odpadová voda vyčistí dostatočne nato, aby bola vhodná na opätovné použitie pri poľnohospodárskom zavlažovaní, vymedzia a vykonajú sa požadované opatrenia riadenia rizík s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na životné prostredie (7).

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vypúšťanie do vodného recipienta spĺňa požiadavky stanovené v smernici 91/271/EHS alebo vnútroštátnych ustanoveniach, v ktorých sa uvádzajú maximálne prípustné úrovne znečisťujúcich látok z vypúšťania do vodného recipienta.

    Sú prijaté vhodné opatrenia na zabránenie nadmernému pretekaniu zrážkovej vody zo systému zberu odpadových vôd a na jeho zmiernenie, ktoré môžu zahŕňať riešenia blízke prírode, systémy separácie zberu zrážkovej vody, zadržiavacie zásobníky a čistenie prvotného spláchnutia.

    Čistiarenský kal sa používa v súlade so smernicou 86/278/EHS alebo v súlade s požiadavkami vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré sa týkajú rozptyľovania kalu na pôde alebo akéhokoľvek iného použitia kalu na pôde a v pôde.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Napríklad na základe usmernení IPCC pre národné inventúry skleníkových plynov v oblasti čistenia odpadových vôd (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc-nggip.iges.or.jp/public/2019rf/pdf/5_Volume5/19R_V5_6_Ch06_Wastewater.pdf).

    (7)   

    Ako sa stanovuje v prílohe II k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2020/741 z 25. mája 2020 o minimálnych požiadavkách na opätovné využívanie vody (Ú. v. EÚ L 177, 5.6.2020, s. 32).

    5.5.    Zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, roztriedeného na zložky pri zdroji

    Opis činnosti

    Triedený zber a preprava odpadu, ktorý nie je nebezpečný, a to jednotlivo alebo v zmiešaných zložkách ( 95 ), s cieľom jeho prípravy na opätovné použitie alebo recykláciu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E38.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Oddelene zbierané zložky odpadu sa v zariadeniach na skladovanie alebo prekládku odpadu nemiešajú s iným odpadom alebo materiálmi s odlišnými vlastnosťami.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.6.    Anaeróbna digescia čistiarenského kalu

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na úpravu čistiarenského kalu anaeróbnou digesciou, výsledkom čoho je výroba a využitie bioplynu alebo chemikálií.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E37.00 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V zariadení je zavedený plán monitorovania únikov metánu.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Emisie sú v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Ak je výsledný digestát určený na použitie ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka, jeho obsah dusíka (s úrovňou tolerancie ± 25 %) sa oznámi kupujúcemu alebo subjektu zodpovednému za odber digestátu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.7.    Anaeróbna digescia biologického odpadu

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka špecializovaných zariadení na spracovanie oddelene zbieraného biologického odpadu ( 96 ) anaeróbnou digesciou, výsledkom čoho je výroba a využitie bioplynu a digestátu alebo chemikálií.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.21 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V zariadení je zavedený plán monitorovania a pohotovostný plán s cieľom minimalizovať úniky metánu.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení na anaeróbnu digesciu, ktoré spracúvajú viac ako 100 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre anaeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Vyrobený digestát spĺňa požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategóriách komponentných materiálov 4 a 5 v prípade digestátu alebo kategórii 3 v prípade kompostu z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    Obsah dusíka (s úrovňou tolerancie ± 25 %) v digestáte používanom ako hnojivo alebo zúrodňujúca látka sa oznámi kupujúcemu alebo subjektu zodpovednému za odber digestátu.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.8.    Kompostovanie biologického odpadu

    Opis činnosti

    Výstavba alebo prevádzka špecializovaných zariadení na spracovanie oddelene zbieraného biologického odpadu kompostovaním (aeróbnou digesciou), výsledkom čoho je výroba a využitie kompostu ( 97 ).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.21 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    V prípade zariadení na kompostovanie, ktoré spracúvajú viac ako 75 ton denne, sú emisie do ovzdušia a vody v rámci rozsahov úrovní znečisťovania súvisiacich s najlepšími dostupnými technikami alebo nižšie ako tieto rozsahy stanovené pre aeróbnu úpravu odpadu v najnovších relevantných záveroch o najlepších dostupných technikách vrátane záverov o najlepších dostupných technikách pri spracovaní odpadu (6). Nevyskytuje sa žiadny významný dosah na viaceré zložky životného prostredia.

    Na mieste je zavedený systém na zabránenie úniku do podzemnej vody.

    Vyrobený kompost spĺňa požiadavky na materiály na hnojenie stanovené v kategórii komponentných materiálov 3 z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2019/1009 alebo vo vnútroštátnych predpisoch o produktoch na hnojenie alebo zúrodňujúcich látkach na poľnohospodárske použitie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vykonávacie rozhodnutie (EÚ) 2018/1147.

    5.9.    Materiálové zhodnocovanie odpadu, ktorý nie je nebezpečný

    Opis činnosti

    Výstavba a prevádzka zariadení na triedenie a spracovanie tokov odpadu, ktorý pochádza z triedeného zberu a nie je nebezpečný, na druhotné suroviny procesom mechanického prepracovania, nie však na účely spätného zasypávania.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E38.32 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.10.    Zachytávanie a využívanie skládkového plynu

    Opis činnosti

    Inštalácia a prevádzka infraštruktúry na zachytávanie a využívanie skládkového ( 98 ) plynu na natrvalo uzavretých skládkach alebo v kazetách skládky pomocou nových alebo doplnkových špecializovaných technických zariadení a prístrojov nainštalovaných počas uzatvárania skládky, prípadne kazety skládky, alebo po jej uzavretí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E38.21 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V zariadení je zavedený plán monitorovania únikov metánu.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Trvalé uzavretie a sanácia, ako aj následná starostlivosť o staré skládky, v ktorých je nainštalovaný systém zachytávania skládkového plynu, sa uskutočňujú v súlade s týmito pravidlami:

    a)  všeobecnými požiadavkami stanovenými v prílohe I k smernici 1999/31/ES;

    b)  kontrolnými a monitorovacími postupmi stanovenými v prílohe III k uvedenej smernici.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.11.    Preprava CO2

    Opis činnosti

    Preprava zachyteného CO2 všetkými spôsobmi, výstavba a prevádzka potrubných systémov na prepravu CO2, ako aj dodatočná modernizácia plynárenských sietí, ktorých hlavným účelom je integrácia zachyteného CO2, pričom:

    a) 

    pri preprave CO2 zo zariadenia, v ktorom je zachytený, na miesto vtlačenia nedochádza k únikom CO2 vo vyššom objeme ako 0,5 % prepravovaného objemu CO2;

    b) 

    CO2 sa dodá na miesto trvalého uloženia CO2, ktoré spĺňa kritériá podzemného geologického ukladania CO2 stanovené v oddiele 5.12 tejto prílohy, alebo k iným spôsobom prepravy vedúcim na miesto trvalého uloženia CO2, ktoré spĺňa uvedené kritériá;

    c) 

    používajú sa vhodné systémy zisťovania úniku a je zavedený plán monitorovania, pričom správu overuje nezávislá tretia strana;

    d) 

    činnosť môže zahŕňať inštaláciu zariadení, ktorými sa zvyšuje flexibilita a zlepšuje riadenie existujúcej siete.

    Činnosť v tejto kategórii by mohla patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.21 a H49.50, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Je zavedený plán monitorovania únikov CO2.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    5.12.    Trvalé podzemné geologické ukladanie CO2

    Opis činnosti

    Trvalé ukladanie zachyteného CO2 do vhodných podzemných geologických jednotiek.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE E39.00 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Je zavedený plán monitorovania únikov CO2.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Činnosť je v súlade so smernicou 2009/31/ES.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ▼M2

    5.13.    Odsoľovanie

    Opis činnosti

    Výstavba, prevádzka, modernizácia, rozšírenie a obnova odsoľovacích zariadení na výrobu vody, ktorá sa bude distribuovať do systémov zásobovania pitnou vodou.

    Hospodárska činnosť zahŕňa odber morskej alebo brakickej vody, predúpravu (napríklad úpravu s cieľom odstrániť kontaminujúce látky, tvorbu kameňa alebo biologické znečistenie membrány), úpravu (napríklad reverznú osmózu s použitím membránovej technológie), následnú úpravu (dezinfekciu a kondicionovanie) a uskladnenie upravenej vody. Hospodárska činnosť zahŕňa aj odstraňovanie soľanky (odpadovej morskej vody), ktoré sa uskutočňuje prostredníctvom hlbokomorských potrubí alebo výpustov zabezpečujúcich riedenie alebo prostredníctvom iných techník vypúšťania soľanky určených pre zariadenia umiestnené vo viacerých pevninských lokalitách (napríklad na odsoľovanie brakickej vody).

    Hospodárska činnosť sa môže uplatňovať na vody s kolísavými úrovňami slanosti, pokiaľ sa tieto vody nepovažujú za sladké vody, ako sa vymedzuje v prílohe II k smernici 2000/60/ES.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä E36.00 a F42.9, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na významné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkonnosť hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa zmierni identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú v porovnaní s vopred stanovenými ukazovateľmi a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickým kritériom preskúmania „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Emisie skleníkových plynov z odsoľovacieho zariadenia nepresahujú 1 080 g ekvivalentu CO2//m3 vyprodukovanej sladkej vody (vrátane úprav, prečerpávania a odstraňovania soľanky a súvisiacej spotreby energie).

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Riziká zhoršovania životného prostredia súvisiace so zachovaním kvality vody a zabránením nedostatku vody sa identifikujú a riešia s cieľom dosiahnuť dobrý stav vôd a dobrý ekologický potenciál podľa vymedzenia v článku 2 bodoch 22 a 23 nariadenia (EÚ) 2020/852 v súlade so smernicou 2000/60/ES (6) a s plánom riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaným na jej základe pre potenciálne ovplyvnený vodný útvar alebo vodné útvary po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami.

    Príslušný orgán po konzultácii s vodohospodárskymi orgánmi povolil projekt v rámci integrovaného hospodárenia s vodami, pričom ako priorita sa zohľadnili všetky ostatné uskutočniteľné možnosti zásobovania vodou, opatrenia v oblasti riadenia dopytu po vode a efektívneho využívania vody.

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie alebo preskúmanie sa vykonáva v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi a zahŕňa posúdenie vplyvu na sladkú vodu a morské vody v súlade so smernicami 2000/60/ES a 2008/56/EHS.

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu morských vôd ani nezhoršuje stav morských vôd, ktoré už sú v dobrom environmentálnom stave, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 21 nariadenia (EÚ) 2020/852 a v súlade so smernicou 2008/56/ES; na to sa vyžaduje najmä prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici s prihliadnutím na rozhodnutie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory.

    Činnosť je v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2014/89/EÚ (7).

    S cieľom obmedziť tepelné anomálie spojené s vypúšťaním odpadového tepla prevádzkovateľ zariadenia na odsoľovanie kontroluje:

    a)  maximálnu teplotu prijímajúceho morského vodného útvaru po zmiešaní;

    b)  maximálny teplotný rozdiel medzi vypustenou soľankou a prijímajúcim morským vodným útvarom.

    Kontrola teploty sa vykonáva v súlade s prahovými hodnotami stanovenými v práve Únie a vo vnútroštátnych právnych predpisoch.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Odstraňovanie soľanky vychádza zo štúdie vplyvu na životné prostredie vrátane posúdenia vplyvov týkajúcich sa konkrétnej lokality v súvislosti s odstraňovaním soľanky s prihliadnutím na tieto prvky:

    a)  opis a pochopenie miestnych východiskových podmienok, ako sú kvalita morskej vody, topografia, hydrodynamické vlastnosti a morské ekosystémy na základe meraní a prieskumov v teréne;

    b)  analýza vplyvov vypúšťania soľanky založená na modelovaní rozptylu vypúšťanej soľanky a laboratórnom testovaní toxicity so zameraním na vymedzenie bezpečných podmienok vypúšťania s prihliadnutím na koncentráciu soli, celkovú zásaditosť, teplotu a toxické kovy.

    Úroveň podrobností požadovaná pri posudzovaní je primeraná veľkosti, procesu a mieram výťažnosti zariadenia na odsoľovanie, ako aj jeho polohe.

    Zo štúdie vplyvu na životné prostredie vyplýva, že vplyv vypúšťanej soľanky nezhoršuje integritu ekosystému.

    Na základe štúdie vplyvu na životné prostredie sa v rámci činnosti prijali kritériá bezpečného vypúšťania soľanky vrátane minimálnych cieľov riedenia soľanky špecifických pre konkrétnu lokalitu na základe primeranej charakterizácie miestnych vodných podmienok, ekosystémov a biotopov s cieľom zmierniť možné nepriaznivé účinky odstraňovania soľanky.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Posúdenie vplyvov na životné prostredie alebo preskúmanie (8) sa uskutočnilo v súlade s príslušnými vnútroštátnymi právnych predpismi v oblasti posudzovania vplyvov na životné prostredie (9). V prípade uskutočnenia posúdenia vplyvov na životné prostredie sa na ochranu životného prostredia vykonajú požadované opatrenia na zmiernenie a obnovu alebo kompenzačné opatrenia.

    Z posúdenia vplyvu činnosti, v ktorom sa zohľadnili najlepšie dostupné poznatky (10), vyplýva, že činnosť nemá významný vplyv na chránené územia (lokality svetového dedičstva UNESCO, kľúčové oblasti biodiverzity, ako aj iné chránené oblasti, než sú lokality sústavy Natura 2000) a chránené druhy.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje“. Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 27.6.2023: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    (6)   

    V prípade činností v tretích krajinách sa na zmiernenie nepriaznivého vplyvu na stav vodného útvaru vykonajú všetky realizovateľné kroky v súlade s uplatniteľnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa presadzujú rovnocenné ciele dobrého stavu vôd a dobrého ekologického potenciálu, prostredníctvom rovnocenných procesnoprávnych a hmotnoprávnych pravidiel, t. j. plánu riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaného na základe konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami, ktorým sa zabezpečuje: 1. posúdenie vplyvu činností na identifikovaný stav alebo ekologický potenciál potenciálne ovplyvneného vodného útvaru alebo vodných útvarov a 2. zabránenie zhoršeniu dobrého stavu/ekologického potenciálu, prípadne, ak to nie je možné, 3. opodstatnenie tohto zhoršenia nedostatkom lepších alternatív pre životné prostredie, ktoré by neboli neprimerane nákladné/technicky neuskutočniteľné.

    (7)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/89/EÚ z 23. júla 2014, ktorou sa ustanovuje rámec pre námorné priestorové plánovanie (Ú. v. EÚ L 257, 28.8.2014, s. 135).

    (8)   

    Postup, na základe ktorého príslušný orgán určuje, či majú byť projekty uvedené v prílohe II k smernici 2011/92/EÚ predmetom posúdenia vplyvov na životné prostredie (ako sa uvádza v článku 4 ods. 2 uvedenej smernice).

    (9)   

    V prípade činností v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými uplatniteľnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa vyžaduje vykonanie posúdenia vplyvov na životné prostredie alebo preskúmania, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 1: Posúdenie a riadenie environmentálnych a sociálnych rizík.

    (10)   

    V prípade činností prebiehajúcich v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými uplatniteľnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, ktorých cieľom je ochrana prirodzených biotopov, voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín a v ktorých sa vyžaduje vykonanie 1. postupu preskúmania na určenie toho, či je v prípade danej činnosti potrebné vhodné posúdenie možných vplyvov na chránené biotopy a druhy; 2. takéhoto vhodného posúdenia, ak sa na základe preskúmania určí, že je potrebné, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 6: Ochrana biodiverzity a udržateľný manažment živých prírodných zdrojov.

    ▼B

    6.   DOPRAVA

    6.1.    Osobná medzimestská železničná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenájom, lízing a prevádzka prostriedkov/služieb osobnej dopravy železničnými koľajovými vozidlami v sieti hlavných tratí na rozsiahlom geografickom území, osobná doprava medzimestskou železnicou a prevádzka lôžkových alebo jedálenských vozňov ako integrovaná prevádzka železničných spoločností.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.10 a N77.39, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to najmä počas údržby.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory na pohon železničných lokomotív a motory na pohon motorových vozňov spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    6.2.    Nákladná železničná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka prostriedkov/služieb nákladnej dopravy v sieti hlavných železničných tratí, ako aj krátkych nákladných tratí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.20 a N77.39, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Vlaky a vozne nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to najmä počas údržby.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory na pohon železničných lokomotív a motory na pohon motorových vozňov spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    6.3.    Mestská a prímestská doprava, cestná osobná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka mestských a prímestských dopravných prostriedkov pre cestujúcich a cestnej osobnej dopravy.

    V prípade motorových vozidiel sem patrí prevádzka vozidiel kategórie M2 alebo M3 v súlade s článkom 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/858 na účely osobnej dopravy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii môžu zahŕňať prevádzku rôznych druhov pozemnej dopravy, ako sú autobusová, električková, trolejbusová, podzemná a nadzemná železničná doprava. Patria sem aj linky kyvadlovej dopravy medzi mestom a letiskom alebo mestom a stanicou, ako aj prevádzka pozemných a visutých lanoviek, ktoré sú súčasťou mestských alebo prímestských dopravných systémov.

    K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii patria aj služby pravidelnej diaľkovej autobusovej dopravy, charterové služby, exkurzie a ďalšie príležitostné autokarové služby, letisková kyvadlová doprava (a to aj v rámci letísk), prevádzka školských autobusov a autobusov na dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.31, H49.39, N77.39 a N77.11, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa (6)

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najvyššej zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najvyšších zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL).

    V prípade potreby vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej uplatniteľnej fázy typového schvaľovania ťažkých úžitkových vozidiel z hľadiska emisií Euro VI stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vozidlá musia spĺňať kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k prevencii a kontrole znečisťovania a špecifikované v tomto oddiele vrátane úrovní emisií CO2.

    6.4.    Prevádzka zariadení osobnej mobility, cyklistická logistika

    Opis činnosti

    Predaj, nákup, lízing, prenájom a prevádzka zariadení osobnej mobility alebo dopravných prostriedkov s pohonom, ktorý zabezpečuje fyzická činnosť používateľa, motor s nulovými emisiami alebo kombinácia motora s nulovými emisiami a fyzickej činnosti. Patrí sem aj poskytovanie služieb nákladnej dopravy na bicykloch.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä N77.11 a N77.21, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ▼M2

    6.5.    Doprava motocyklami, osobnými vozidlami a ľahkými úžitkovými vozidlami

    ▼B

    Opis činnosti

    ▼M2

    Nákup, financovanie, prenájom, lízing a prevádzka vozidiel kategórií M1 ( 99 ), N1 ( 100 ), ktoré patria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (ES) č. 715/2007, alebo vozidiel kategórie L (dvoj- a trojkolesových vozidiel a štvorkoliek) ( 101 ).

    ▼B

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.32, H49.39 a N77.11, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V prípade vozidiel kategórií M1 a N1 nie sú špecifické emisie CO2 vymedzené v článku 3 ods. 1 písm. h) nariadenia (EÚ) 2019/631 vyššie ako ciele emisií CO2 pre vozový park (6).

    Zvažujú sa tieto cieľové hodnoty emisií CO2 pre vozový park:

    a)  do 31. decembra 2024:

    i)  v prípade hodnôt NEDC cieľové hodnoty podľa špecifikácie v článku 1 ods. 2 a 3 nariadenia (EÚ) 2019/631: 95 g CO2/km v prípade vozidiel kategórie M1 a 147 g CO2/km v prípade vozidiel kategórie N1;

    ii)  v prípade hodnôt WLTP cieľové hodnoty pre celý vozový park EÚ na rok 2021 podľa špecifikácie v časti A bode 6.0 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2019/631, ak ide o vozidlá kategórie M1, a v časti B bode 6.0, ak ide o vozidlá kategórie N1. Do zverejnenia príslušných cieľových hodnôt pre celý vozový park EÚ na rok 2021 sa bude na vozidlá kategórií M1 a N1, ktorých emisie CO2 sa vyjadrujú iba na základe skúšobného postupu WLTP, uplatňovať konverzný faktor 1,21, resp. 1,24, aby bolo možné prihliadnuť na prechod z NEDC na WLTP, čo bude mať za následok zodpovedajúce hodnoty WLTP na úrovni 115 g CO2/km v prípade vozidiel kategórie M1 a 182 g CO2/km v prípade vozidiel kategórie N1;

    b)  od 1. januára 2025 cieľové hodnoty podľa špecifikácie v článku 1 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2019/631.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Vozidlá kategórií M1 a N1 sú tieto:

    a)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 85 % hmotnosti;

    b)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 95 % hmotnosti (7).

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej uplatniteľnej fázy typového schvaľovania ľahkých vozidiel z hľadiska emisií Euro 6 (8) stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 715/2007.

    Vozidlá spĺňajú prahové emisné hodnoty pre ekologické ľahké vozidlá stanovené v tabuľke 2 prílohy k smernici 2009/33/ES.

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M a N spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najvyššej zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najvyšších zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL).

    Vozidlá sú v súlade s nariadením (EÚ) č. 540/2014.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vozidlá musia spĺňať kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k prevencii a kontrole znečisťovania a špecifikované v tomto oddiele vrátane úrovní emisií CO2.

    (7)   

    Ako sa stanovuje v prílohe I k smernici 2005/64/ES.

    (8)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) 2018/1832.

    6.6.    Nákladná cestná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka vozidiel kategórie N1, N2 ( 102 ) alebo N3 ( 103 ), ktoré patria do rozsahu pôsobnosti normy EURO VI ( 104 ), kroku E, prípadne jej nástupníckej normy, a ktoré sú určené na nákladnú cestnú dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H49.41, H53.10, H53.20 a N77.12, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Vozidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    2.  V prípade vozidiel kategórií N2 a N3 patriacich do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2019/1242 sú špecifické priame emisie CO2 rovnaké alebo nižšie ako referenčné emisie CO2 všetkých vozidiel v rovnakej podskupine, ako sa to vymedzuje v článku 3 uvedeného nariadenia (6).

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Vozidlá kategórií N1, N2 a N3 sú tieto:

    a)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 85 % hmotnosti;

    b)  opätovne použiteľné alebo recyklovateľné minimálne v rozsahu 95 % hmotnosti (7).

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania (údržby), ako aj na konci životnosti vozového parku, ku ktorým patrí opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení (najmä kritických surovín, ktoré obsahujú).

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pneumatiky cestných vozidiel kategórie M a N spĺňajú požiadavky na vonkajší hluk valenia v najvyššej zastúpenej triede a koeficient valivého odporu (ktorý má vplyv na energetickú účinnosť vozidla) v dvoch najvyšších zastúpených triedach, ako je stanovené v nariadení (EÚ) 2020/740 a overiteľné v Európskej databáze výrobkov s energetickým označením (EPREL).

    Vozidlá spĺňajú požiadavky najnovšej uplatniteľnej fázy typového schvaľovania ťažkých úžitkových vozidiel z hľadiska emisií Euro VI (8) stanovené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009.

    Vozidlá sú v súlade s nariadením (EÚ) č. 540/2014.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Všetky vozidlá musia spĺňať kritériá zásady „výrazne nenarušiť“ uplatňované vo vzťahu k prevencii a kontrole znečisťovania a špecifikované v tomto oddiele vrátane úrovní emisií CO2.

    (7)   

    Ako sa uvádza v prílohe I k smernici 2005/64/ES.

    (8)   

    Nariadenie Komisie (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011, ktorým sa vykonáva, mení a dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 595/2009 vzhľadom na emisie z ťažkých úžitkových vozidiel (Euro VI) a ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy I a III k smernici Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 167, 25.6.2011, s. 1).

    6.7.    Vnútrozemská osobná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka osobných plavidiel, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu, na vnútrozemských vodných cestách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.30, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla, ku ktorým patrí kontrola nebezpečných materiálov na palube lodí, zaobchádzanie s nimi a zaisťovanie ich bezpečnej recyklácie.

    V prípade plavidiel napájaných batériou patrí k týmto opatreniam aj opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení vrátane kritických surovín, ktoré obsahujú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Motory plavidiel spĺňajú emisné limity stanovené v prílohe II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    6.8.    Vnútrozemská nákladná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, lízing, prenájom a prevádzka nákladných plavidiel, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu, na vnútrozemských vodných cestách.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.4, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla, ku ktorým patrí kontrola nebezpečných materiálov na palube lodí, zaobchádzanie s nimi a zaisťovanie ich bezpečnej recyklácie.

    V prípade plavidiel napájaných batériou patrí k týmto opatreniam aj opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení vrátane kritických surovín, ktoré obsahujú.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Plavidlá spĺňajú emisné limity z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    6.9.    Dodatočná modernizácia vnútrozemskej vodnej osobnej a nákladnej dopravy

    Opis činnosti

    Dodatočná modernizácia a úprava plavidiel na prepravu nákladu alebo cestujúcich na vnútrozemských vodných cestách plavidlami, ktoré nie sú vhodné na námornú dopravu.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.4, H50.30 a C33.15, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla, ku ktorým patrí kontrola nebezpečných materiálov na palube lodí, zaobchádzanie s nimi a zaisťovanie ich bezpečnej recyklácie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Plavidlá spĺňajú emisné limity z prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2016/1628 (vrátane plavidiel, ktoré tieto limity spĺňajú bez riešení s typovým schválením, napríklad prostredníctvom dodatočnej úpravy).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    6.10.    Námorná a pobrežná nákladná vodná doprava, plavidlá na prevádzku prístavov a pomocné činnosti

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenajímanie (s posádkou alebo bez nej) a prevádzka plavidiel určených a vybavených na pravidelnú alebo nepravidelnú prepravu nákladu alebo na kombinovanú prepravu nákladu a cestujúcich na mori alebo v pobrežných vodách. Nákup, financovanie, prenájom a prevádzka plavidiel nevyhnutných na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ako sú remorkéry, kotviace plavidlá, pilotné plavidlá, záchranné plavidlá a ľadoborce.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.2, H52.22 a N77.34, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla.

    V prípade plavidiel napájaných batériou patrí k týmto opatreniam aj opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení vrátane kritických surovín, ktoré obsahujú.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1257/2013, ktoré sa týkajú súpisu nebezpečných materiálov na palube. Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza v rozhodnutí Komisie 2016/2323.

    Činnosť je v súlade so smernicou (EÚ) 2019/883, pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k dohovoru IMO MARPOL, a to najmä pokiaľ ide o znižovanie objemu odpadu a legálneho vypúšťania na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou (EÚ) 2016/802 a s pravidlom 14 (6) prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,5 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,1 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori (7).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka, plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 (8) prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (9).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012, ktorým sa do práva Únie zavádza Medzinárodný dohovor o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach prijatý 5. októbra 2001.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (10).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (11).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Sulphur-oxides-(SOx)-%E2 %80 %93-Regulation-14.aspx).

    (7)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (8)   

    (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/en/OurWork/Environment/PollutionPrevention/AirPollution/Pages/Nitrogen-oxides-(NOx)-–-Regulation-13.aspx).

    (9)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (10)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (11)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    6.11.    Námorná a pobrežná osobná vodná doprava

    Opis činnosti

    Nákup, financovanie, prenajímanie (s posádkou alebo bez nej) a prevádzka plavidiel určených a vybavených na pravidelnú alebo nepravidelnú osobnú dopravu na mori alebo v pobrežných vodách. K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii patrí aj prevádzka trajektov, vodných taxíkov, ako aj turistických, vyhliadkových a výletných lodí.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä H50.10, N77.21 a N77.34, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla.

    V prípade plavidiel napájaných batériou patrí k týmto opatreniam aj opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení vrátane kritických surovín, ktoré obsahujú.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1257/2013, ktoré sa týkajú súpisu nebezpečných materiálov. Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza v rozhodnutí Komisie 2016/2323.

    Činnosť je v súlade so smernicou (EÚ) 2019/883, pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k dohovoru IMO MARPOL, a to najmä pokiaľ ide o znižovanie objemu odpadu a legálneho vypúšťania na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou (EÚ) 2016/802 a s pravidlom 14 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,5 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,1 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori (6).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka, plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (7).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012, ktorým sa do práva Únie zavádza Medzinárodný dohovor o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach prijatý 5. októbra 2001.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (8).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (9).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (7)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (8)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (9)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    6.12.    Dodatočná modernizácia námornej a pobrežnej nákladnej a osobnej vodnej dopravy

    Opis činnosti

    Dodatočná modernizácia a úprava plavidiel určených a vybavených na prepravu nákladu alebo cestujúcich na mori alebo v pobrežných vodách a plavidiel nevyhnutných na prevádzku prístavov a pomocné činnosti, ako sú remorkéry, kotviace plavidlá, pilotné plavidlá, záchranné plavidlá a ľadoborce.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kódy NACE H50.10, H50.2, H52.22, C33.15, N77.21 a N77.34 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    ▼M2

    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    ▼B

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Plavidlá nie sú určené na prepravu fosílnych palív.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Sú zavedené opatrenia na nakladanie s odpadom v súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva, a to vo fáze používania, ako aj na konci životnosti plavidla.

    V prípade plavidiel napájaných batériou patrí k týmto opatreniam aj opätovné použitie a recyklácia batérií a elektronických zariadení vrátane kritických surovín, ktoré obsahujú.

    V prípade existujúcich lodí s hrubou priestornosťou nad 500 t a nových lodí, ktoré ich nahradia, je činnosť v súlade s požiadavkami nariadenia (EÚ) č. 1257/2013, ktoré sa týkajú súpisu nebezpečných materiálov. Vraky lodí sa recyklujú v zariadeniach uvedených v európskom zozname zariadení na recykláciu lodí, ktorý sa nachádza v rozhodnutí Komisie 2016/2323.

    Činnosť je v súlade so smernicou (EÚ) 2019/883, pokiaľ ide o ochranu morského prostredia pred negatívnymi účinkami vypúšťania odpadu z lodí.

    Loď sa prevádzkuje v súlade s prílohou V k dohovoru IMO MARPOL, a to najmä pokiaľ ide o znižovanie objemu odpadu a legálneho vypúšťania na základe udržateľného a environmentálne vhodného nakladania s odpadom.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Pokiaľ ide o zníženie emisií oxidov síry a suspendovaných častíc, plavidlá sú v súlade so smernicou (EÚ) 2016/802 a s pravidlom 14 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Obsah síry v palive neprekračuje 0,5 % hmotnosti (celosvetový limit obsahu síry) a 0,1 % hmotnosti v kontrolnej oblasti emisií určenej organizáciou IMO v Baltskom a Severnom mori (6).

    Pokiaľ ide o emisie oxidov dusíka, plavidlá sú v súlade s pravidlom 13 prílohy VI k dohovoru IMO MARPOL. Na lode postavené po roku 2011 sa uplatňuje požiadavka úrovne II na oxidy dusíka. Lode postavené po 1. januári 2016 vyhovujú prísnejším požiadavkám na motory (úroveň III) zameraným na znižovanie emisií oxidov dusíka, len keď sa prevádzkujú v kontrolných oblastiach emisií oxidov dusíka zriadených na základe pravidiel organizácie IMO (7).

    Vypúšťanie splaškov a odpadovej vody z domácností je v súlade s prílohou IV k dohovoru IMO MARPOL.

    Sú zavedené opatrenia na minimalizovanie toxicity antivegetatívneho náteru a biocídov stanovené v nariadení (EÚ) č. 528/2012, ktorým sa do práva Únie zavádza Medzinárodný dohovor o kontrole škodlivých antivegetatívnych systémov na lodiach prijatý 5. októbra 2001.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Predchádza sa vypúšťaniu balastovej vody obsahujúcej nepôvodné druhy v súlade s Medzinárodným dohovorom o kontrole a riadení balastovej vody a sedimentov z lodí.

    Sú zavedené opatrenia na predchádzanie introdukcii nepôvodných druhov vyplývajúcej z biologického znečistenia trupu a výklenkov lodí, ktoré vychádzajú z usmernení organizácie IMO týkajúcich sa biologického znečistenia (8).

    Hluk a vibrácie sa obmedzujú lodnými skrutkami tlmiacimi hluk, konštrukciou trupu alebo strojovým parkom na palube v súlade s usmerneniami organizácie IMO týkajúcimi sa znižovania podmorského hluku (9).

    V Únii činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu, ako sa stanovuje v smernici 2008/56/ES, v ktorej sa vyžaduje prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi 1 (biodiverzita), 2 (nepôvodné druhy), 6 (integrita morského dna), 8 (kontaminujúce látky), 10 (morský odpad) a 11 (hluk/energia) uvedenej smernice, a ako sa stanovuje v rozhodnutí Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory (podľa situácie).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Pokiaľ ide o rozšírenie požiadaviek platných v kontrolnej oblasti emisií na ďalšie moria Únie, krajiny hraničiace so Stredozemným morom diskutujú o vytvorení príslušnej kontrolnej oblasti emisií na základe právneho rámca Barcelonského dohovoru.

    (7)   

    Na moriach Únie platí táto požiadavka od roku 2021 v Baltskom a Severnom mori.

    (8)   

    Usmernenia organizácie IMO na kontrolu a riadenie biologického znečistenia lodí s cieľom minimalizovať prenos inváznych vodných druhov, rezolúcia MEPC.207(62).

    (9)   

    Usmernenia organizácie IMO týkajúce sa znižovania podmorského hluku z obchodnej námornej dopravy s cieľom zabrániť nepriaznivým vplyvom na morský život (MEPC.1/Circ.833).

    6.13.    Infraštruktúra pre osobnú mobilitu, cyklistická logistika

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, údržba a prevádzka infraštruktúry pre osobnú mobilitu vrátane výstavby ciest, diaľničných mostov a tunelov, ako aj ďalšej infraštruktúry určenej pre chodcov a bicykle s elektrickou pomocou aj bez nej.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.11, F42.12, F42.13, F43.21, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    6.14.    Infraštruktúra pre železničnú dopravu

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, prevádzka a údržba železníc a podzemných dráh, ako aj mostov a tunelov, staníc, terminálov, železničných zariadení ( 105 ), systémov riadenia bezpečnosti a železničnej dopravy vrátane zabezpečovania architektonických a inžinierskych služieb, služieb vypracovania dokumentácie, služieb stavebnej kontroly, geodetických a mapovacích služieb, ako aj podobných služieb, a vykonávanie fyzického, chemického a iného analytického skúšania všetkých druhov materiálov a výrobkov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.12, F42.13, M71.12, M71.20, F43.21 a H52.21, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    V prípade novej infraštruktúry alebo významnej obnovy je zabezpečená odolnosť infraštruktúry proti zmene klímy v súlade s vhodným postupom overenia zohľadnenia problematiky zmeny klímy, v rámci ktorého sa meria uhlíková stopa a jednoznačne vymedzujú tieňové náklady na uhlík. Táto uhlíková stopa sa týka emisií v rozsahu 1 – 3 a preukazuje sa ňou, že infraštruktúra nebude viesť k dodatočným relatívnym emisiám skleníkových plynov vypočítaným na základe konzervatívnych odhadov, hodnôt a postupov.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Tam, kde je to vhodné vzhľadom na citlivosť dotknutého územia, a najmä vzhľadom na veľkosť dotknutej populácie, sa výstavbou nekrytých priekop, protihlukových stien a vykonaním ďalších opatrení zmiernia hluk a vibrácie pochádzajúce z používania infraštruktúry, ktoré musia zároveň byť v súlade so smernicou 2002/49/ES.

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    6.15.    Infraštruktúra umožňujúca cestnú a verejnú dopravu

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia, údržba a prevádzka diaľnic, ulíc, ciest, ďalších cestných komunikácií a komunikácií pre chodcov, práce vrchnej stavby ulíc, ciest, diaľnic, mostov alebo tunelov a výstavba vzletových a pristávacích dráh na letiskách vrátane zabezpečovania architektonických a inžinierskych služieb, služieb vypracovania dokumentácie, služieb stavebnej kontroly, geodetických a mapovacích služieb, ako aj podobných služieb, a vykonávanie fyzického, chemického a iného analytického skúšania všetkých druhov materiálov a výrobkov, pričom k tejto činnosti nepatrí inštalácia pouličného osvetlenia a elektrickej signalizácie.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.11, F42.13, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    V prípade novej infraštruktúry alebo významnej obnovy je zabezpečená odolnosť infraštruktúry proti zmene klímy v súlade s vhodným postupom overenia zohľadnenia problematiky zmeny klímy, v rámci ktorého sa meria uhlíková stopa a jednoznačne vymedzujú tieňové náklady na uhlík. Táto uhlíková stopa sa týka emisií v rozsahu 1 – 3 a preukazuje sa ňou, že infraštruktúra nebude viesť k dodatočným relatívnym emisiám skleníkových plynov vypočítaným na základe konzervatívnych odhadov, hodnôt a postupov.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu vymedzeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Tam, kde je to potrebné, sa výstavbou nekrytých priekop, protihlukových stien a vykonaním ďalších opatrení zmiernia hluk a vibrácie pochádzajúce z používania infraštruktúry, ktoré musia zároveň byť v súlade so smernicou 2002/49/ES.

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    V relevantných prípadoch sa údržbou vegetácie popri cestnej dopravnej infraštruktúre zabezpečí, aby sa nešírili invázne druhy.

    Boli vykonané zmierňujúce opatrenia na zabránenie zrážkam voľne žijúcich živočíchov.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    6.16.    Infraštruktúra pre vodnú dopravu

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia a prevádzka vodných ciest, prístavov a riečnych diel, rekreačných prístavov, plavebných komôr, priehrad a hrádzí, ako aj ďalších stavieb, vrátane zabezpečovania architektonických a inžinierskych služieb, služieb vypracovania dokumentácie, služieb stavebnej kontroly, geodetických a mapovacích služieb, ako aj podobných služieb, a vykonávanie fyzického, chemického a iného analytického skúšania všetkých druhov materiálov a výrobkov, pričom k tejto činnosti nepatrí riadenie projektov stavebnoinžinierskych prác.

    K hospodárskym činnostiam v tejto kategórii nepatrí bagrovanie vodných ciest.

    ▼M2

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42.91, M71.12 a M71.20, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    ▼B

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    V prípade novej infraštruktúry alebo významnej obnovy je zabezpečená odolnosť infraštruktúry proti zmene klímy v súlade s vhodným postupom overenia zohľadnenia problematiky zmeny klímy, v rámci ktorého sa meria uhlíková stopa a jednoznačne vymedzujú tieňové náklady na uhlík. Táto uhlíková stopa sa týka emisií v rozsahu 1 – 3 a preukazuje sa ňou, že infraštruktúra nebude viesť k dodatočným relatívnym emisiám skleníkových plynov vypočítaným na základe konzervatívnych odhadov, hodnôt a postupov.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť je v súlade s ustanoveniami smernice 2000/60/ES, a najmä so všetkými požiadavkami stanovenými v článku 4 uvedenej smernice. V súlade s článkom 4 smernice 2000/60/ES, a najmä jeho odsekom 7, sa pred renováciou/výstavbou vykoná posúdenie vplyvov projektu, cieľom ktorého je posúdiť všetky potenciálne vplyvy na stav vodných útvarov v rámci toho istého povodia a na chránené biotopy a druhy, ktoré priamo závisia od vody, pričom sa osobitne zohľadnia migračné koridory, voľne tečúce rieky alebo ekosystémy v blízkosti nenarušených podmienok.

    Posúdenie vychádza z najnovších, komplexných a presných údajov vrátane údajov z monitorovania prvkov biologickej kvality, ktoré sú osobitne citlivé na hydromorfologické zmeny, a z očakávaného stavu vodného útvaru po uskutočnení nových činností v porovnaní so súčasným stavom.

    Posudzujú sa najmä kumulované vplyvy tohto nového projektu s ostatnou existujúcou alebo plánovanou infraštruktúrou v povodí.

    Z uvedeného posúdenia vplyvov vyplynul záver, že projekt svojou konštrukciou a umiestnením, ako aj prijatými zmierňujúcimi opatreniami, spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

    a)  projekt nespôsobuje žiadne zhoršenie ani neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí;

    b)  ak projekt predstavuje riziko zhoršenia alebo ohrozenia dosiahnutia dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí, takéto zhoršenie nie je závažné a je odôvodnené podrobným posúdením nákladov a prínosov, z ktorého vyplývajú oba tieto závery:

    i)  dôvody vyššieho verejného záujmu alebo skutočnosť, že očakávané prínosy plánovaného projektu navigačnej infraštruktúry pre zmiernenie zmeny klímy alebo adaptáciu na ňu prevažujú nad nákladmi, ktoré vzniknú v dôsledku zhoršenia stavu vody životnému prostrediu aj spoločnosti;

    ii)  skutočnosť, že vyšší verejný záujem alebo očakávané prínosy činnosti sa nemôžu z dôvodov technickej uskutočniteľnosti, prípadne neprimeraných nákladov, dosiahnuť alternatívnymi prostriedkami, ktoré by viedli k lepšiemu environmentálnemu výsledku (napríklad riešeniu blízkemu prírode, inej lokalite, obnove/renovácii existujúcich infraštruktúr alebo využívaniu technológií, ktoré nenarúšajú priechodnosť riek).

    Vykonajú sa všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné zmierňujúce opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na dosiahnutie takého stavu, ktorý sa čo najviac blíži nerušenej kontinuite (k čomu patria opatrenia na zabezpečenie pozdĺžnej a laterálnej konektivity, minimálneho ekologického toku a toku sedimentov);

    b)  opatrenia na ochranu alebo zlepšenie morfologických podmienok a biotopov pre vodné druhy;

    c)  opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov eutrofizácie.

    Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    Projekt trvalo neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu v žiadnom vodnom útvare toho istého správneho územia povodia.

    Okrem uvedených zmierňujúcich opatrení sa tam, kde je to potrebné, vykonávajú kompenzačné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že projektom sa celkovo nezhorší stav vodných útvarov v tom istom správnom území povodia. To sa dosahuje obnovením (pozdĺžnej alebo laterálnej) konektivity v tom istom správnom území povodia v rozsahu, v akom sa kompenzuje narušenie kontinuity, ktoré môže spôsobiť plánovaný projekt navigačnej infraštruktúry. Kompenzácia sa začína pred realizáciou projektu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu vymedzeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, vibrácií, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných a údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    6.17.    Letisková infraštruktúra

    Opis činnosti

    Výstavba, modernizácia a prevádzka infraštruktúry potrebnej na prevádzku lietadiel alebo na vykonávanie vlastných činností letiska s nulovými výfukovými emisiami CO2, ako aj na zabezpečenie pevného pozemného elektrického napájania a predkondiciovaného vzduchu pre stojace lietadlá.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41.20 a F42.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Infraštruktúra nie je určená na prepravu ani uskladňovanie fosílnych palív.

    V prípade novej infraštruktúry alebo významnej obnovy je zabezpečená odolnosť infraštruktúry proti zmene klímy v súlade s vhodným postupom overenia zohľadnenia problematiky zmeny klímy, v rámci ktorého sa meria uhlíková stopa a jednoznačne vymedzujú tieňové náklady na uhlík. Táto uhlíková stopa sa týka emisií v rozsahu 1 – 3 a preukazuje sa ňou, že infraštruktúra nebude viesť k dodatočným relatívnym emisiám skleníkových plynov vypočítaným na základe konzervatívnych odhadov, hodnôt a postupov.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu vymedzeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, vibrácií, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných a údržbárskych prác.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    7.   STAVEBNÍCTVO A NEHNUTEĽNOSTI

    7.1.    Výstavba nových budov

    Opis činnosti

    Vypracovávanie stavebných projektov obytných a nebytových budov získaním finančných, technických a fyzických prostriedkov na realizáciu stavebných projektov určených na neskorší predaj, ako aj výstavba celých obytných a nebytových budov, a to na vlastný účet na účel predaja či za odplatu alebo na základe zmluvy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41.1 a F41.2, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006, pričom sem patria aj činnosti s kódom F43.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    Potreba primárnej energie (6), na základe ktorej sa určuje energetická hospodárnosť budovy, ktorá je výsledkom výstavby, neprekračuje prahovú hodnotu stanovenú pre požiadavky na budovu s takmer nulovou spotrebou energie vo vnútroštátnom predpise, ktorým sa vykonáva smernica 2010/31/EÚ. Energetická hospodárnosť sa osvedčuje na základe osvedčenia o energetickej hospodárnosti.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade ich inštalácie, a to s výnimkou zariadení v jednotkách obytných budov, sa na základe výrobnej dokumentácie, osvedčovania budov alebo existujúceho štítku výrobku v Únii potvrdzuje v súlade s technickými špecifikáciami stanovenými v dodatku E k prílohe I k tomuto nariadeniu spotreba vody týchto konkrétnych zariadení na využívanie vody:

    a)  kohútikov umývadiel a kohútikov v kuchyni, ktorých maximálny vodný tok je 6 l/min.;

    b)  spŕch, ktorých maximálny vodný tok je 8 l/min.;

    c)  WC vrátane príslušenstva, mís a splachovacích nádrží, ktorých úplný objem splachovacej vody je maximálne 6 litrov a maximálny priemerný objem splachovacej vody je 3,5 litra;

    d)  pisoárov, ktoré spotrebujú maximálne 2 litre za hodinu na jednu misu. Splachovacie pisoáre majú maximálny úplný objem splachovacej vody 1 liter.

    S cieľom zabrániť vplyvu staveniska táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (7) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    Projektmi budov a technikami ich výstavby sa podporuje obehovosť, a najmä sa preukazuje na základe odkazu na normu ISO 20887 (8) alebo iné normy posudzovania demontáže alebo prispôsobiteľnosti budov, ako sa v ich návrhoch dosahuje väčšia efektívnosť pri využívaní zdrojov, prispôsobiteľnosť, flexibilita a rozobrateľnosť, aby sa zabezpečilo ich opätovné použitie a recyklácia.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe spĺňajú kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe, ktoré môžu prísť do kontaktu s obyvateľmi (9), emitujú menej ako 0,06 mg formaldehydu na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a menej ako 0,001 mg karcinogénnych prchavých organických zlúčenín kategórií 1A a 1B na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s normou CEN/EN 16516 (10) alebo ISO 16000-3 (11) alebo inými rovnocennými normalizovanými skúšobnými podmienkami a metódami určovania (12).

    Ak sa nová stavba nachádza na potenciálne kontaminovanom mieste (na opustenom priemyselnom pozemku), musí sa na ňom vykonať zisťovanie možných kontaminujúcich látok, napríklad na základe normy ISO 18400 (13).

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Nová stavba sa nestavia na týchto druhoch pozemkov:

    a)  na ornej pôde a pestovateľskej ploche so strednou až vysokou úrovňou úrodnosti a biodiverzitou pod zemou, ako sa uvádza v prieskume EÚ LUCAS (14);

    b)  na zelených lúkach s uznanou vysokou hodnotou biodiverzity a na pôde, ktorá slúži ako biotop ohrozených druhov (flóry aj fauny) uvedených v európskej červenej knihe (15) alebo v Červenej knihe IUCN (16);

    c)  na pôde zodpovedajúcej vymedzeniu pojmu „les“ z vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré bolo použité v národnej inventúre skleníkových plynov, alebo, ak nie je k dispozícii, vymedzeniu pojmu „les“ organizácie FAO (17).

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítaný objem energie potrebnej na uspokojenie dopytu po energii v rámci bežného používania budovy vyjadrený číselným ukazovateľom celkového využívania primárnej energie v kWh/m2 ročne a vychádzajúci z príslušnej národnej metodiky výpočtu, ako je uvedený v osvedčení o energetickej hospodárnosti.

    (7)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (8)   

    ISO 20887:2020, Udržateľnosť budov a stavebnoinžinierskych prác. Návrh na zabezpečenie demontáže a prispôsobiteľnosti. Zásady, požiadavky a usmernenia (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/69370.html).

    (9)   

    Týka sa to náterových farieb a lakov, stropných obkladov, podlahových krytín vrátane súvisiacich lepidiel a tesniacich materiálov, vnútornej izolácie a povrchových úprav interiérov, napríklad takých, ktorými sa odstraňuje vlhkosť a pleseň.

    (10)   

    CEN/TS 16516: 2013, Stavebné výrobky. Posúdenie uvoľňovania nebezpečných látok. Stanovenie emisií do ovzdušia vo vnútorných priestoroch.

    (11)   

    ISO 16000-3:2011, Ovzdušie vo vnútorných priestoroch. Časť 3: Stanovenie formaldehydu a iných karbonylových zlúčenín v ovzduší vo vnútorných priestoroch a v ovzduší skúšobnej komory. Metóda aktívneho výberu vzorky.

    (12)   

    Prahové hodnoty emisií karcinogénnych prchavých organických zlúčenín sa vzťahujú na 28-dňové skúšobné obdobie.

    (13)   

    Rad noriem ISO 18400 týkajúcich sa kvality pôdy – Výber vzorky.

    (14)   

    JRC ESDCA, LUCAS: rámcový štatistický prehľad pôdy a jej využitia (verzia zo 4. júna 2021: https://esdac.jrc.ec.europa.eu/projects/lucas).

    (15)   

    IUCN, Európska červená kniha ohrozených druhov IUCN (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iucn.org/regions/europe/our-work/biodiversity-conservation/european-red-list-threatened-species).

    (16)   

    IUCN, Červená kniha ohrozených druhov IUCN (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iucnredlist.org).

    (17)   

    Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda.

    7.2.    Obnova existujúcich budov

    Opis činnosti

    Výstavba a stavebnoinžinierske práce alebo ich príprava.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F41 a F43, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    V prípade ich inštalácie v rámci prác obnovy, a to s výnimkou prác obnovy v jednotkách obytných budov, sa na základe výrobnej dokumentácie, osvedčovania budov alebo existujúceho štítku výrobku v Únii potvrdzuje v súlade s technickými špecifikáciami stanovenými v dodatku E k prílohe I k tomuto nariadeniu spotreba vody týchto konkrétnych zariadení na využívanie vody:

    a)  kohútikov umývadiel a kohútikov v kuchyni, ktorých maximálny vodný tok je 6 l/min.;

    b)  spŕch, ktorých maximálny vodný tok je 8 l/min.;

    c)  WC vrátane príslušenstva, mís a splachovacích nádrží, ktorých úplný objem splachovacej vody je maximálne 6 litrov a maximálny priemerný objem splachovacej vody je 3,5 litra;

    d)  pisoárov, ktoré spotrebujú maximálne 2 litre za hodinu na jednu misu. Splachovacie pisoáre majú maximálny úplný objem splachovacej vody 1 liter.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (6) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa využije odpad ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou v súlade s Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky a využívajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečného odpadu a bezpečné nakladanie s ním, ako aj selektívne odstraňovanie materiálov pomocou dostupných triediacich systémov pre stavebný odpad a odpad z demolácie, čím sa uľahčí opätovné používanie a vysokokvalitná recyklácia.

    Projektmi budov a technikami ich výstavby sa podporuje obehovosť, a najmä sa preukazuje na základe odkazu na normu ISO 20887 (7) alebo iné normy posudzovania demontáže alebo prispôsobiteľnosti budov, ako sa v ich návrhoch dosahuje väčšia efektívnosť pri využívaní zdrojov, prispôsobiteľnosť, flexibilita a rozobrateľnosť, aby sa zabezpečilo ich opätovné použitie a recyklácia.

    ▼M2

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály použité pri výstavbe spĺňajú kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    Stavebné prvky a materiály použité pri obnove budov, ktoré môžu prísť do kontaktu s obyvateľmi (8), emitujú menej ako 0,06 mg formaldehydu na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s podmienkami uvedenými v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a menej ako 0,001 mg karcinogénnych prchavých organických zlúčenín kategórií 1A a 1B na m3 ovzdušia skúšobnej komory, čo sa preukáže skúšaním v súlade s normou CEN/EN 16516 (3) alebo ISO 16000-3:2011 (9) alebo inými rovnocennými normalizovanými skúšobnými podmienkami a metódami určovania (4).

    Sú zavedené opatrenia na zníženie emisií hluku, prachu a znečisťujúcich látok počas stavebných alebo údržbárskych prác.

    ▼B

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/growth/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en).

    (7)   

    ISO 20887:2020, Udržateľnosť budov a stavebnoinžinierskych prác. Návrh na zabezpečenie demontáže a prispôsobiteľnosti. Zásady, požiadavky a usmernenia (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/69370.html).

    (8)   

    Týka sa to náterových farieb a lakov, stropných obkladov, podlahových krytín (vrátane súvisiacich lepidiel a tesniacich materiálov), vnútornej izolácie a povrchových úprav interiérov (napríklad takých, ktorými sa odstraňuje vlhkosť a pleseň).

    (9)   

    ISO 16000-3:2011, Ovzdušie vo vnútorných priestoroch. Časť 3: Stanovenie formaldehydu a iných karbonylových zlúčenín v ovzduší vo vnútorných priestoroch a v ovzduší skúšobnej komory. Metóda aktívneho výberu vzorky (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/51812.html).

    7.3.    Inštalácia, údržba a oprava energeticky efektívnych zariadení

    Opis činnosti

    Jednotlivé opatrenia obnovy pozostávajúce z inštalácie, údržby alebo opravy energeticky efektívnych zariadení. Hospodárske činnosti v tejto kategórii pozostávajú z jedného z ďalej uvedených individuálnych opatrení, ktoré spĺňa minimálne požiadavky stanovené pre jednotlivé prvky a systémy v platných vnútroštátnych opatreniach, ktorými sa vykonáva smernica 2010/31/EÚ, a ktoré v prípade potreby patrí do dvoch najviac zastúpených tried energetickej účinnosti v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1369 a delegovanými aktmi prijatými podľa uvedeného nariadenia:

    a) 

    pridanie izolácie do existujúcich prvkov plášťa, akými sú vonkajšie steny (vrátane zelených stien), strechy (vrátane zelených striech), povaly, pivnice, prízemia (vrátane opatrení na zabezpečenie vzduchotesnosti, opatrení na zmiernenie účinkov tepelných mostov a lešení), a výrobkov na aplikáciu izolácie do plášťa budovy (vrátane mechanických upevnení a lepidiel);

    b) 

    výmena existujúcich okien za nové energeticky efektívne okná;

    c) 

    výmena existujúcich dverí za nové energeticky efektívne dvere;

    d) 

    inštalácia a výmena energeticky efektívnych zdrojov svetla;

    e) 

    inštalácia, výmena, údržba a oprava systému vykurovania, vetrania a klimatizácie, ako aj systému ohrevu vody, a to vrátane zariadení zabezpečujúcich služby diaľkového vykurovania, s použitím vysokoúčinných technológií;

    f) 

    inštalácia kuchynského a sanitárneho vodovodného príslušenstva s nízkou spotrebou vody a energie, ktoré vyhovuje technickým špecifikáciám stanoveným v dodatku A k prílohe I k tomuto nariadeniu, a v prípade spŕch použitie spŕch s miešacou batériou, sprchových ventilov a kohútikov s maximálnym vodným tokom 6 l/min., ktoré sú na trhu Únie osvedčené existujúcim štítkom.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27, C28, S95.21, S95.22 a C33.12, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Stavebné prvky a materiály spĺňajú kritériá stanovené v dodatku C k tejto prílohe.

    V prípade pridania tepelnej izolácie do existujúceho plášťa budovy vykoná príslušný špecialista na vyhľadávanie azbestu prieskum budovy v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi. Každé odstraňovanie oplášťovania, ktoré obsahuje alebo môže obsahovať azbest, vylamovanie či mechanické vŕtanie alebo skrutkovanie či odstraňovanie izolačnej dosky, obkladov a iných materiálov obsahujúcich azbest vykonávajú pracovníci s náležitou odbornou prípravou, pričom pred uskutočnením prác, počas ich vykonávania aj po ich dokončení sa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi monitoruje ich zdravie.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    7.4.    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách (a na parkovacích miestach prináležiacich k budove)

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava nabíjacích staníc elektrických vozidiel v budovách (a na parkovacích miestach prináležiacich k budove).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 alebo C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    7.5.    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava prístrojov a zariadení na meranie, reguláciu a kontrolu energetickej hospodárnosti budov, ktoré pozostávajú z niektorého z týchto opatrení:

    a) 

    inštalácia, údržba a oprava zónových termostatov, inteligentných termostatových systémov a senzorického vybavenia vrátane ovládania na základe pohybu a denného svetla;

    b) 

    inštalácia, údržba a oprava systémov automatizácie a riadenia budov, systémov energetického manažérstva budov, systémov regulovania osvetlenia a systémov energetického manažérstva;

    c) 

    inštalácia, údržba a oprava inteligentných meradiel spotreby plynu, tepla, chladu a elektriny;

    d) 

    inštalácia, údržba a oprava fasádnych a strešných prvkov s funkciou slnečnej clony alebo regulácie slnečného žiarenia vrátane tých, ktoré podporujú rast vegetácie.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71 a C16, C17, C22, C23, C25, C27 a C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    7.6.    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov

    Opis činnosti

    Inštalácia, údržba a oprava technológií v oblasti energie z obnoviteľných zdrojov na mieste pozostávajúce z niektorého z nasledujúcich individuálnych opatrení v prípade inštalácie technických systémov budovy na mieste:

    a) 

    inštalácia, údržba a oprava slnečných fotovoltických systémov a pomocných technických zariadení;

    b) 

    inštalácia, údržba a oprava slnečných panelov na výrobu teplej vody a pomocných technických zariadení;

    c) 

    inštalácia, údržba, oprava a úprava tepelných čerpadiel s cieľom prispieť k plneniu cieľov výroby tepla a chladu z energie z obnoviteľných zdrojov v súlade so smernicou (EÚ) 2018/2001, ako aj pomocných technických zariadení;

    d) 

    inštalácia, údržba a oprava veterných turbín a pomocných technických zariadení;

    e) 

    inštalácia, údržba a oprava perforovaných solárnych kolektorov a pomocných technických zariadení;

    f) 

    inštalácia, údržba a oprava zásobníkov tepelnej alebo elektrickej energie a pomocných technických zariadení;

    g) 

    inštalácia, údržba a oprava vysokoúčinného mikrozariadenia kombinovanej výroby elektriny a tepla;

    h) 

    inštalácia, údržba a oprava výmenníka tepla/systémov na rekuperáciu tepla.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä F42, F43, M71, C16, C17, C22, C23, C25, C27 alebo C28, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    ▼M2

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    ▼B

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    7.7.    Nadobudnutie a vlastníctvo budov

    Opis činnosti

    Kúpa nehnuteľnosti a uplatňovanie vlastníckych práv k danej nehnuteľnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE L68 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Budova nie je určená na ťažbu, uskladňovanie, prepravu ani výrobu fosílnych palív.

    Budovy postavené do 31. decembra 2020 majú minimálne osvedčenie o energetickej hospodárnosti triedy C. Alternatívne môže budova patriť k 30 % budov vo vnútroštátnom alebo regionálnom fonde budov s najvyššou účinnosťou vyjadrenou prevádzkovou potrebou primárnej energie a podloženou primeranými dôkazmi, pričom sa porovnáva minimálne hospodárnosť príslušnej nehnuteľnosti s hospodárnosťou vnútroštátneho alebo regionálneho fondu budov postavených pred 31. decembrom 2020 a rozlišuje sa aspoň medzi obytnými a nebytovými budovami.

    V prípade budov postavených po 31. decembri 2020 platí, že potreba primárnej energie (6), na základe ktorej sa stanovuje energetická hospodárnosť budovy, ktorá je výsledkom výstavby, neprekračuje prahovú hodnotu stanovenú pre požiadavky na budovu s takmer nulovou spotrebou energie vo vnútroštátnom predpise, ktorým sa vykonáva smernica 2010/31/EÚ. Energetická hospodárnosť sa osvedčuje na základe osvedčenia o energetickej hospodárnosti.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Vypočítaný objem energie potrebnej na uspokojenie dopytu po energii v rámci bežného používania budovy vyjadrený číselným ukazovateľom celkového využívania primárnej energie v kWh/m2 ročne a vychádzajúci z príslušnej národnej metodiky výpočtu, ako je uvedený v osvedčení o energetickej hospodárnosti.

    8.   INFORMÁCIE A KOMUNIKÁCIA

    8.1.    Spracovanie dát, poskytovanie serverového priestoru na internete a súvisiace služby

    Opis činnosti

    Ukladanie, správa, pohyb, kontrola, zobrazenie, prepojovanie, výmena, prenos alebo prijímanie najrôznejších údajov a manipulácia s údajmi prostredníctvom dátových centier ( 106 ) vrátane technológie edge computing.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J63.11 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    V rámci činnosti bolo vynaložené maximálne úsilie na vykonanie príslušných postupov uvedených ako predpokladané v najnovšej verzii Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra (6) alebo v dokumente CLC TR50600-99-1 výborov CEN a CENELEC s názvom Zariadenia a infraštruktúry dátových centier. Časť 99-1: Odporúčané postupy energetického manažérstva (7) a vykonali sa všetky predpokladané postupy, ktorým bola pridelená maximálna hodnota 5 na základe najnovšej verzie Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Použité zariadenia spĺňajú požiadavky stanovené v smernici 2009/125/ES pre servery a dátové úložiská.

    Použité zariadenia neobsahujú obmedzované látky uvedené v prílohe II k smernici 2011/65/EÚ s výnimkou situácií, keď hmotnostné koncentrácie v homogénnych materiáloch neprekračujú maximálne hodnoty uvedené v danej prílohe.

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje maximálna recyklácia elektrických a elektronických zariadení na konci životnosti, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti recyklácie, pričom tento plán sa premieta do finančných prognóz alebo oficiálnej projektovej dokumentácie.

    Na konci životnosti sa zariadenie pripraví na opätovné použitie, zhodnotenie alebo recykláciu, prípadne riadne spracovanie, a to vrátane odstránenia všetkých kvapalín a selektívneho spracovania v súlade s prílohou VII k smernici 2012/19/EÚ.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    (6)   

    Najaktuálnejšou verziou Európskeho kódexu správania pre energetickú efektívnosť dátového centra je najnovšia verzia uverejnená na webovom sídle európskej platformy pre energetickú účinnosť Spoločného výskumného centra (E3P), https://e3p.jrc.ec.europa.eu/communities/data-centres-code-conduct s prechodným obdobím v trvaní šiestich mesiacov od dátumu uverejnenia (verzia z roku 2021 je k dispozícii na adrese https://e3p.jrc.ec.europa.eu/publications/2021-best-practice-guidelines-eu-code-conduct-data-centre-energy-efficiency).

    (7)   

    Vydané 1. júla 2019 Európskym výborom pre normalizáciu (CEN) a Európskym výborom pre normalizáciu v elektrotechnike (CENELEC) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cenelec.eu/dyn/www/f?p=104:110:508227404055501::::FSP_ORG_ID,FSP_PROJECT,FSP_LANG_ID:1258297,65095,25).

    8.2.    Počítačové programovanie, poradenstvo a súvisiace služby

    Opis činnosti

    Poskytovanie odborných znalostí v oblasti informačných technológií: vývoj, úprava, testovanie a podpora softvéru; plánovanie a navrhovanie počítačových systémov na integráciu počítačového hardvéru, softvéru a komunikačných technológií; správa a prevádzka počítačových systémov a zariadení klientov na spracovanie údajov vykonávané na mieste a ďalšie odborné a technické počítačové činnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J62 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    8.3.    Výroba a vysielanie programov

    Opis činnosti

    Výroba a vysielanie programov zahŕňa vytváranie obsahu alebo získavanie práv na distribúciu obsahu a jeho následné vysielanie, napríklad rozhlasových, televíznych a dátových zábavných, spravodajských, diskusných a podobných programov vrátane vysielania dát zvyčajne začlenených do rozhlasového alebo televízneho vysielania. Vysielanie možno uskutočňovať pomocou rôznych technológií: vzduchom, cez satelit, káblovú sieť alebo cez internet. Patrí sem aj výroba programov, ktoré sú vo svojej podstate úzko profilované (špecializovaný formát, ako napríklad spravodajské, športové a vzdelávacie programy a programy orientované na mládež) a vysielajú sa na základe predplatného alebo poplatkov tretej strane a následne širokej verejnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J60 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ▼M2

    8.4.    Softvér na riadenie fyzických klimatických rizík a adaptáciu na zmenu klímy

    Opis činnosti

    Činnosti vývoja softvéru alebo programovania zamerané na poskytovanie softvéru:

    a) 

    na predpovedanie, projekciu a monitorovanie klimatických rizík;

    b) 

    pre systémy včasného varovania pre klimatické riziká;

    c) 

    na riadenie klimatických rizík.

    Hospodárska činnosť nezahŕňa vývoj a programovanie softvéru ako súčasť inžinierskych činností a súvisiaceho technického poradenstva zameraného na adaptáciu na zmenu klímy (pozri oddiel 9.1 tejto prílohy), trhového výskumu, vývoja a inovácie (pozri oddiel 9.2 tejto prílohy) a ako súčasť poradenstva pre riadenie fyzických klimatických rizík a adaptáciu na zmenu klímy (pozri oddiel 9.3 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J62.01 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  Činnosť spočíva v odstraňovaní informačných, technologických alebo kapacitných prekážok, ktoré bránia adaptácii.

    2.  V rámci činnosti sa využíva metodika a údaje, ktoré:

    a)  vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (1), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (2), prípadne platenými modelmi;

    b)  sú zlučiteľné s normami a usmerneniami týkajúcimi sa adaptácie na zmenu klímy, riadenia rizík a znižovania rizika katastrof, napríklad vrátane EN ISO 14090 (3) pre pochopenie vplyvov zmeny klímy a neistôt a ich použitie pri rozhodovaní, ako aj EN ISO 14091 (4) o posúdení klimatickej zraniteľnosti, vplyvov a rizika, s Technickými usmerneniami týkajúcimi sa komplexného posúdenia rizika a plánovania v kontexte klimatickej zmeny (5) a so sendaiským rámcom pre znižovanie rizika katastrof (6).

    3.  Vyvinutý softvér:

    a)  sa zameriava na umožnenie riadenia fyzických klimatických rizík súvisiacich s nebezpečenstvami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe;

    b)  nemá nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    c)  v čo najväčšej miere uprednostňuje riešenia blízke prírode (7);

    d)  je zlučiteľný s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi stratégiami a plánmi adaptácie;

    e)  monitoruje a meria sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (2)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus a služby včasného varovania Galileo riadené Európskou komisiou.

    (3)   

    Norma ISO 14090:2019, Adaptácia na zmenu klímy. Zásady, požiadavky a pokyny (verzia z 27.6.2023: https://www.iso.org/standard/68507.html).

    (4)   

    ISO 14091:2021, Adaptácia na zmenu klímy. Usmernenie na posúdenie zraniteľnosti, vplyvov a rizika (verzia z 27.6.2023: https://www.iso.org/standard/68508.html).

    (5)   

    Technické usmernenia týkajúce sa komplexného posúdenia rizika a plánovania v kontexte klimatickej zmeny, https://www.undrr.org/publication/technical-guidance-comprehensive-risk-assessment-and-planning-context-climate-change.

    (6)   

    Sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030, https://www.undrr.org/publication/sendai-framework-disaster-risk-reduction-2015-2030.

    (7)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje“. Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 27.6.2023: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    ▼B

    9.   ODBORNÉ, VEDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI

    9.1.    Inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo zamerané na adaptáciu na zmenu klímy

    Opis činnosti

    Inžinierske činnosti a súvisiace technické poradenstvo zamerané na adaptáciu na zmenu klímy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE M71.12 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    Hospodárska činnosť sa prevažne zameriava na poskytovanie poradenstva, ktorým sa zabezpečuje, aby jedna alebo viaceré hospodárske činnosti, pre ktoré boli v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, spĺňali dané príslušné kritériá významného prínosu k adaptácii na zmenu klímy a zároveň príslušné kritériá, ktorými sa zabezpečuje, aby nedošlo k výraznému narušeniu iných environmentálnych cieľov.

    Hospodárska činnosť spĺňa jedno z týchto kritérií:

    a)  využívajú sa pri nej moderné techniky modelovania:

    i)  v ktorých sa primerane zohľadňujú riziká súvisiace so zmenou klímy;

    ii)  ktoré sa nespoliehajú iba na historické trendy;

    iii)  do ktorých sa začleňujú perspektívne scenáre;

    b)  v jej rámci sa vyvíjajú klimatické modely a projekcie, služby a posúdenie vplyvov, najlepšie dostupné vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy a vedeckými recenzovanými publikáciami.

    Hospodárska činnosť spočíva v odstraňovaní informačných, finančných, technologických a kapacitných prekážok, ktoré bránia adaptácii.

    Potenciál znižovania významných vplyvov vyplývajúcich z klimatických rizík sa mapuje prostredníctvom podrobného posúdenia klimatických rizík v rámci cieľovej hospodárskej činnosti.

    Pri činnostiach v oblasti architektonického dizajnu sa prihliada na usmernenia týkajúce sa zvýšenia odolnosti proti zmene klímy a modelovanie klimatických nebezpečenstiev a umožňuje sa adaptácia výstavby a infraštruktúry vrátane stavebných zákonov a integrovaných systémov riadenia.

    Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (1) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (2);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Táto činnosť sa nevykonáva na účely ťažby ani prepravy fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku B k tejto prílohe.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (2)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov:Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    9.2.    Výskum, vývoj a inovácia blízke trhu

    Opis činnosti

    Výskum, aplikovaný výskum, experimentálny vývoj riešení, procesov, technológií, obchodných modelov a ďalších produktov určených na adaptáciu na zmenu klímy.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE M72 alebo v prípade výskumu, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou hospodárskych činností, pre ktoré sa v tejto prílohe uvádzajú technické kritériá preskúmania, pod kódy NACE stanovené v iných oddieloch tejto prílohy v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci tejto hospodárskej činnosti sa skúmajú, inovujú alebo vyvíjajú riešenia, technológie, produkty, procesy alebo obchodné modely vrátane riešení blízkych prírode a riešení inšpirovaných prírodou (1), ktorými sa zabezpečuje, aby jedna alebo viaceré činnosti, pre ktoré boli v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, spĺňali príslušné kritériá významného prínosu k adaptácii na zmenu klímy s cieľom zvýšiť odolnosť proti zmene klímy a zároveň príslušné kritériá, ktorými sa zabezpečuje, aby nedošlo k výraznému narušeniu iných environmentálnych cieľov.

    2.  Ak už preskúmané, vyvinuté alebo inovované technológie, produkty či iné riešenia zabezpečujú, že činnosť alebo niekoľko činností, ktorých sa týka táto príloha, spĺňajú technické kritériá preskúmania pre významný prínos, činnosť výskumu, vývoja a inovácie sa zameriava na vývoj technológií, produktov alebo iných riešení, ktoré prinášajú nové významné výhody, napríklad lepšiu výkonnosť alebo nižšie náklady.

    3.  V rámci tejto hospodárskej činnosti sa odstraňujú informačné, finančné, technologické a kapacitné prekážky adaptácie prostredníctvom nových alebo zlepšených riešení, technológií, produktov, procesov alebo obchodných modelov vrátane riešení blízkych prírode.

    4.  Hospodárska činnosť má potenciál znižovať významné vplyvy vyplývajúce z klimatických rizík zistených prostredníctvom podrobného posúdenia klimatických rizík v rámci inej hospodárskej činnosti, a to prostredníctvom vývoja, výskumu alebo inovácie v oblasti riešení, technológií, produktov, procesov alebo obchodných modelov, ktorých potenciál zníženia rizika sa preukázal aspoň v prevádzkovom prostredí (2) v štádiu pred komerčným využívaním a ktoré sú ďalej podložené aspoň jedným z týchto prvkov:

    a)  prvé použitie patentu na riešenie, technológiu, produkt, proces alebo obchodný model, nie staršieho ako 10 rokov;

    b)  iné formy práv duševného vlastníctva riešenia, technológie, produktu, procesu alebo obchodného modelu, ako sú obchodné tajomstvá, ochranné známky alebo autorské práva;

    c)  povolenie príslušného orgánu na prevádzku predvádzacieho miesta súvisiaceho s riešením, technológiou, produktom, procesom alebo obchodným modelom vzťahujúce sa na celé trvanie predvádzacieho projektu.

    4.  Pri hospodárskej činnosti sa ako referenčné kritérium pre riešenia, technológie, produkty, procesy alebo obchodné modely, ktoré sú jej výsledkom, využívajú najmodernejšie projekcie klímy a posúdenie vplyvov, najlepšie dostupné vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy a vedeckými recenzovanými publikáciami.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Táto činnosť sa nevykonáva na účely ťažby, prepravy ani využívania fosílnych palív.

    Predpokladané emisie skleníkových plynov počas životného cyklu pochádzajúce zo skúmanej technológie, produktu alebo iného riešenia neohrozujú plnenie cieľov Parížskej dohody v oblasti znižovania skleníkových plynov ani nebránia zavádzaniu riešení v oblasti zmiernenia zmeny klímy.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo dobrý ekologický potenciál vodných útvarov vrátane povrchových a podzemných vôd alebo dobrý environmentálny stav morských vôd.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Na základe zváženia druhov potenciálneho významného narušenia stanovených v článku 17 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) 2020/852 sa vyhodnotia a vyriešia všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre obehové hospodárstvo.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú v súvislosti s významným zvýšením emisií znečisťujúcich látok do ovzdušia, vody alebo pôdy.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Vyhodnotia a vyriešia sa všetky potenciálne riziká, ktoré preskúmané technológie, produkty alebo iné riešenia predstavujú pre dobrý stav alebo odolnosť ekosystémov, prípadne stav ochrany biotopov a druhov vrátane tých, ktoré sú v záujme Únie.

    (1)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

    (2)   

    Zodpovedá minimálne úrovni technologickej pripravenosti (TRL) 7 v súlade s prílohou G všeobecných príloh PRACOVNÉHO PROGRAMU HORIZONT 2020 NA OBDOBIE 2016 – 2017, s. 29, a spĺňa minimálne kritériá významného prínosu cieľových činností k adaptácii na zmenu klímy.

    ▼M2

    9.3.    Poradenstvo týkajúce sa riadenia fyzických klimatických rizík a adaptácie na zmenu klímy

    Opis činnosti

    Poskytovanie alebo zadávanie poradenských činností, ktoré podnikom alebo organizáciám umožňujú riadiť fyzické klimatické riziká.

    Hospodárska činnosť sa vykonáva aspoň s jedným z týchto cieľov:

    a) 

    zabezpečenie posúdení alebo podpora pri vykonávaní posúdení klimatických vplyvov, zraniteľnosti alebo rizík;

    b) 

    vypracovanie, vykonávanie, monitorovanie alebo vyhodnotenie stratégií, plánov alebo opatrení na riadenie fyzických klimatických rizík.

    Hospodárska činnosť nezahŕňa technické poradenstvo súvisiace s inžinierskymi činnosťami zameranými na adaptáciu na zmenu klímy (pozri oddiel 9.1 tejto prílohy), trhový výskum, vývoj a inováciu (pozri oddiel 9.2 tejto prílohy) ani poradenstvo ako súčasť vývoja alebo programovania softvéru na riadenie fyzických klimatických rizík a adaptáciu na zmenu klímy (pozri oddiel 8.4 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE M74.90 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  Činnosť spočíva v odstraňovaní informačných, technologických alebo kapacitných prekážok, ktoré bránia adaptácii.

    2.  V rámci činnosti sa využíva metodika a údaje, ktoré:

    a)  vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (1), vedeckými recenzovanými publikáciami, modelmi otvorených zdrojov (2), prípadne platenými modelmi;

    b)  sú zlučiteľné s normami a usmerneniami týkajúcimi sa adaptácie na zmenu klímy, riadenia rizík a znižovania rizika katastrof, napríklad vrátane EN ISO 14090:2019 (3) pre pochopenie vplyvov zmeny klímy a neistôt a ich použitie pri rozhodovaní, ako aj ISO 14091:2021 (4) o posúdení klimatickej zraniteľnosti, vplyvov a rizika, s Technickými usmerneniami týkajúcimi sa komplexného posúdenia rizika a plánovania v kontexte klimatickej zmeny (5) a so sendaiským rámcom pre znižovanie rizika katastrof (6).

    3.  Vypracované stratégie, plány a opatrenia v oblasti riadenia klimatických rizík:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (7) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (8);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi stratégiami a plánmi adaptácie;

    d)  monitorujú a merajú sa na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    Činnosť sa nevykonáva v zariadeniach na ťažbu, uskladňovanie, prepravu alebo výrobu fosílnych palív.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (2)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus a služby včasného varovania Galileo riadené Európskou komisiou.

    (3)   

    Norma ISO 14090:2019, Adaptácia na zmenu klímy. Zásady, požiadavky a pokyny (verzia z 27.6.2023: https://www.iso.org/standard/68507.html).

    (4)   

    ISO 14091:2021, Adaptácia na zmenu klímy. Usmernenie na posúdenie zraniteľnosti, vplyvov a rizika (verzia z 27.6.2023: https://www.iso.org/standard/68508.html).

    (5)   

    Technické usmernenia týkajúce sa komplexného posúdenia rizika a plánovania v kontexte klimatickej zmeny, https://www.undrr.org/publication/technical-guidance-comprehensive-risk-assessment-and-planning-context-climate-change.

    (6)   

    Sendaiský rámec pre znižovanie rizika katastrof na roky 2015 – 2030, https://www.undrr.org/publication/sendai-framework-disaster-risk-reduction-2015-2030.

    (7)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje“. Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 27.6.2023: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (8)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    ▼B

    10.   FINANČNÉ A POISŤOVACIE ČINNOSTI

    10.1.    Neživotné poistenie: upisovanie vo vzťahu ku klimatickým nebezpečenstvám

    Opis činnosti

    Poskytovanie týchto poisťovacích služieb (iných ako životného poistenia) podľa vymedzenia v prílohe I k delegovanému nariadeniu Komisie (EÚ) 2015/35 z 10. októbra 2014  ( 107 ) v súvislosti s upisovaním vo vzťahu ku klimatickým nebezpečenstvám stanoveným v dodatku A k tejto prílohe:

    a) 

    poistenie liečebných nákladov;

    b) 

    poistenie zabezpečenia príjmu;

    c) 

    poistenie odškodnenia pracovníkov;

    d) 

    poistenie zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorového vozidla;

    e) 

    ostatné poistenie motorových vozidiel;

    f) 

    poistenie námornej, leteckej a inej dopravy;

    g) 

    poistenie proti požiaru a iným majetkovým škodám;

    h) 

    poistenie poskytovania pomoci.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE K65.12 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  Prvenstvo v modelovaní a oceňovaní klimatických rizík:

    1.1.  Pri poisťovacej činnosti sa využívajú moderné techniky modelovania:

    a)  v ktorých sa primerane zohľadňujú riziká súvisiace so zmenou klímy;

    b)  ktoré sa nespoliehajú iba na historický trend;

    c)  do ktorých sa začleňujú perspektívne scenáre.

    1.2.  Poisťovateľ zverejní, akým spôsobom sa pri poisťovacej činnosti posudzujú riziká zmeny klímy.

    1.3.  S výnimkou zákonných obmedzení zmluvných podmienok a poistenia sa v rámci poisťovacej činnosti poskytujú stimuly na zmierňovanie rizík v podobe stanovenia predbežných podmienok poistného krytia rizika a cenového signálu rizika. Na účely tohto bodu sa môže zvážiť poskytnutie stimulov na zmierňovanie rizík v podobe zníženého poistného alebo spoluúčasti poistníkom, ktorí chránia majetok alebo činnosť pred škodou v dôsledku živelnej pohromy, a to aj na základe pomocných informácií o existujúcich/možných opatreniach.

    1.4.  Po výskyte klimatického rizika poisťovateľ poskytne informácie o podmienkach, za ktorých je možné obnoviť alebo zachovať poistné krytie, a najmä o výhodách lepšieho zostavenia v tejto súvislosti.

    2.  Dizajn produktu:

    2.1.  Poistné produkty predávané v rámci poisťovacej činnosti ponúkajú odmeny odvíjajúce sa od rizika za preventívne opatrenia prijímané poistníkmi.

    Na účel tohto bodu, ak poistník investuje do adaptačných opatrení, ako odmenu odvíjajúcu sa od rizika možno za preventívne opatrenia prijímané poistníkmi zvážiť nižšie poistné.

    Odchylne od tohto bodu, ak zákonné obmedzenia zmluvných podmienok a poistenia bránia poisťovni alebo zaisťovni poskytovať odmeny odvíjajúce sa od rizika, poistné produkty môžu namiesto toho poskytovať zákazníkom opatrenia na ochranu majetku, činnosti alebo ľudí pred živelnými pohromami alebo predchádzanie živelným pohromám. Takéto opatrenia sa môžu poskytovať vo forme informácií alebo poradenstva zákazníkom o klimatických rizikách a preventívnych opatreniach, ktoré by mohli zákazníci prijať.

    2.2.  Sprostredkovateľská stratégia týchto produktov sa týka opatrení, ktorými sa zabezpečuje informovanie poistníkov o význame preventívnych opatrení, ktoré môžu prijať, a o podmienkach poistného krytia vrátane všetkých vplyvov takýchto opatrení na poistné krytie alebo úroveň poistného.

    3.  Inovačné riešenia poistného krytia:

    3.1.  Poistné produkty predávané v rámci poisťovacej činnosti ponúkajú poistné krytie klimatických nebezpečenstiev (1), ak sa to vyžaduje na základe potrieb poistníkov.

    3.2.  V závislosti od požiadaviek a potrieb jednotlivých zákazníkov môžu produkty obsahovať riešenia v podobe prenosu špecifického rizika, ako je ochrana pred prerušením obchodnej činnosti, možným prerušením obchodnej činnosti, inými stratovými faktormi súvisiacimi s nefyzickými škodami, kaskádovými účinkami a vzájomnými závislosťami nebezpečenstiev (druhotné nebezpečenstvá), kaskádovými vplyvmi vzájomnej súčinnosti prírodných a technologických nebezpečenstiev a zlyhaniami kritickej infraštruktúry.

    4.  Spoločné využívanie údajov:

    4.1.  Na základe náležitého zohľadnenia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 (2) sa jednému alebo niekoľkým subjektom verejného sektora na účely analytického výskumu bezplatne sprístupní významný podiel údajov o stratách súvisiacich s činnosťou poisťovateľa. Tieto subjekty verejného sektora vyhlásia, že budú údaje používať na účely zlepšenia adaptácie spoločnosti na zmenu klímy v regióne, krajine alebo na medzinárodnej úrovni, pričom poisťovateľ poskytne údaje na úrovni podrobností, ktorá je dostatočná na ich deklarované použitie príslušnými subjektmi verejného sektora.

    4.2.  Ak poisťovateľ ešte tieto údaje subjektu verejného sektora na uvedený účel neposkytol, vyhlási úmysel poskytnúť ich bezplatne zainteresovaným tretím stranám a uvedie, za akých podmienok sa môžu tieto údaje spoločne využívať. Takéto vyhlásenie o úmysle poskytnúť údaje je príslušným subjektom verejného sektora jednoducho prístupné, a to aj na webovom sídle poisťovateľa.

    5.  Vysoká úroveň služieb v situácii po katastrofe:

    Poistné udalosti v rámci poisťovacej činnosti, či už prebiehajúce alebo vyplývajúce z veľkých stratových udalostí v dôsledku klimatických rizík, sa spracúvajú spravodlivo s ohľadom na zákazníkov, v súlade s prísnymi normami spracovania poistných udalostí a včas na základe uplatniteľných právnych predpisov, pričom nedochádza k žiadnym zlyhaniam v súvislosti s nedávnymi veľkými stratovými udalosťami. Informácie o postupoch týkajúcich sa dodatočných opatrení v prípade veľkých stratových udalostí sú verejne dostupné.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    K činnosti nepatrí poistenie ťažby, uskladňovania, prepravy či výroby fosílnych palív ani poistenie vozidiel, majetku alebo iných aktív určených na takéto účely.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    Pozri dodatok A.

    (2)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú. v. EÚ L 119, 4.5.2016, s. 1).

    10.2.    Zaistenie

    Opis činnosti

    Krytie rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev stanovených v dodatku A k tejto prílohe postúpené poisťovateľom zaisťovateľovi. Krytie sa stanovuje v dohode medzi poisťovateľom a zaisťovateľom, v ktorej sa uvádzajú produkty poisťovateľa („podkladový produkt“), z ktorých postúpené riziko vyplýva. Sprostredkovateľ zaistenia ( 108 ) môže byť zapojený do prípravy alebo uzavretia zmluvnej dohody medzi poisťovateľom a zaisťovateľom.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE K65.20 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Hospodárska činnosť v tejto kategórii je podľa uvedenia v článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  Prvenstvo v modelovaní a oceňovaní klimatických rizík:

    1.1.  Pri zaisťovacej činnosti sa využívajú moderné techniky modelovania:

    a)  ktoré slúžia na to, aby sa vo výške poistného primerane zohľadnili expozícia, nebezpečenstvo a zraniteľnosť voči rizikám súvisiacim so zmenou klímy, ako aj opatrenia prijaté poistníkom poisťovateľa na ochranu poisteného majetku alebo poistenej činnosti pred týmito rizikami, ak poisťovateľ poskytne takéto informácie zaisťovateľovi;

    b)  ktoré sa nespoliehajú iba na historické trendy;

    c)  do ktorých sa začleňujú perspektívne scenáre.

    1.2.  Zaisťovateľ zverejní informácie o tom, ako sa pri činnosti zaisťovania zvažujú riziká vyplývajúce z klimatických nebezpečenstiev.

    2.  Podpora prípravy a poskytovania pomocných produktov neživotného zaistenia:

    2.1.  Podkladové produkty zaisťovacej činnosti sa týkajú rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev a v ich rámci sa na základe rizika a bez toho, aby boli dotknuté zákonné obmedzenia zmluvných podmienok a poistenia, odmeňujú preventívne opatrenia prijaté poistníkmi poisťovateľa.

    2.2.  Zaisťovacia činnosť spĺňa jedno alebo viaceré z týchto kritérií:

    a)  na žiadosť poisťovateľa zaisťovateľ s poisťovateľom buď priamo, alebo prostredníctvom sprostredkovateľa zaistenia počas prípravy podkladového produktu:

    i)  prediskutuje možné riešenia zaistenia, ktoré je ochotný poskytnúť v súvislosti s daným produktom. Finálny produkt sa uvedie na trh prostredníctvom niektorého z riešení zaistenia, ktoré boli prediskutované so zaisťovateľom vo fáze prípravy produktu;

    ii)  poskytne údaje alebo technické poradenstvo, ktoré poisťovateľovi umožní stanoviť cenu poistného krytia rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev, ako aj odmeny odvíjajúce sa od rizika za preventívne opatrenia prijaté poistníkmi poisťovateľa;

    b)  poisťovateľ pravdepodobne zníži alebo zruší poistné krytie v rámci podkladového produktu bez dohody o zaistení alebo porovnateľnej platnej dohody o zaistení;

    c)  zaisťovateľ poskytne v rámci obchodného partnerstva s poisťovateľom alebo sprostredkovateľom zaistenia údaje alebo iné technické poradenstvo, prípadne oboje, čo poisťovateľovi umožní ponúknuť poistné krytie rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev, pričom v rámci tohto krytia sa umožňuje poskytovanie odmien odvíjajúcich sa od rizika za preventívne opatrenia prijaté poistníkmi poisťovateľa.

    2.3.  Ak sa zaisťovací produkt uplatňuje na úrovni portfólia podkladových produktov, iba časť podkladových produktov zaisťovacej činnosti sa môže týkať rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev a v ich rámci sa na základe rizika môžu iba sčasti odmeňovať preventívne opatrenia prijaté poistníkmi poisťovateľa na účely bodu 2.1. V takom prípade môže zaisťovateľ identifikovať časť poistného zo zaistenia, ktorá sa týka týchto podkladových produktov.

    3.  Inovačné riešenia zaisťovacieho krytia:

    3.1.  Zaisťovacie produkty predávané v rámci činnosti zaisťovania ponúkajú poistné krytie rizík vyplývajúcich z klimatických nebezpečenstiev, ak sa to vyžaduje na základe potrieb klientov poisťovateľa v podkladových produktoch. V takýchto poistných produktoch sa primerane zohľadňujú odmeny odvíjajúce sa od rizika za preventívne opatrenia prijaté poistníkmi poisťovateľa.

    3.2.  V závislosti od požiadaviek a potrieb jednotlivých zákazníkov poisťovateľa môžu zaisťovacie produkty obsahovať riešenia v podobe prenosu špecifického rizika, ako je ochrana pred prerušením obchodnej činnosti, možným prerušením obchodnej činnosti, inými stratovými faktormi súvisiacimi s nefyzickými škodami, kaskádovými účinkami a vzájomnými závislosťami nebezpečenstiev (druhotné nebezpečenstvá), kaskádovými vplyvmi vzájomnej súčinnosti prírodných a technologických nebezpečenstiev alebo zlyhaniami kritickej infraštruktúry.

    4.  Spoločné využívanie údajov:

    4.1.  Na základe náležitého zohľadnenia nariadenia (EÚ) 2016/679 sa jednému alebo niekoľkým subjektom verejného sektora na účely analytického výskumu bezplatne sprístupní významný podiel údajov o stratách súvisiacich s činnosťou zaisťovateľa. Tieto subjekty verejného sektora vyhlásia, že budú údaje používať na účely zlepšenia adaptácie spoločnosti na zmenu klímy v regióne, krajine alebo na medzinárodnej úrovni, pričom zaisťovateľ poskytne údaje na úrovni podrobností, ktorá je dostatočná na ich deklarované použitie príslušnými subjektmi verejného sektora.

    4.2.  Ak zaisťovateľ ešte tieto údaje subjektu verejného sektora na uvedený účel neposkytol, vyhlási úmysel poskytnúť ich bezplatne zainteresovaným tretím stranám a uvedie, za akých podmienok sa môžu tieto údaje spoločne využívať. Takéto vyhlásenie o úmysle poskytnúť údaje je príslušným subjektom verejného sektora jednoducho prístupné, a to aj na webovom sídle zaisťovateľa.

    5.  Vysoká úroveň služieb v situácii po katastrofe:

    Poistné udalosti v rámci zaisťovacej činnosti, či už prebiehajúce alebo vyplývajúce z veľkých stratových udalostí v dôsledku klimatických nebezpečenstiev, sa spracúvajú spravodlivo s ohľadom na zákazníkov, v súlade s prísnymi normami spracovania poistných udalostí a včas na základe uplatniteľných právnych predpisov, pričom nedochádza k žiadnym zlyhaniam v súvislosti s nedávnymi veľkými stratovými udalosťami. V prípade potreby zaisťovateľ pomôže poisťovateľovi alebo sprostredkovateľovi zaistenia posúdiť poistné udalosti v rámci podkladového produktu. Informácie o postupoch týkajúcich sa dodatočných opatrení zaisťovateľa v prípade veľkých stratových udalostí sú verejne dostupné.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    K zaisťovacej činnosti nepatrí postúpenie poistenia ťažby, uskladňovania, prepravy či výroby fosílnych palív ani postúpenie poistenia vozidiel, majetku alebo iných aktív určených na takéto účely.

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    11.   VZDELÁVANIE

    Opis činnosti

    Verejné alebo súkromné vzdelávanie na všetkých úrovniach alebo v každom odbore. Výučba môže byť ústna alebo písomná a môže sa zabezpečovať cez rozhlas, televíziu, internet alebo korešpondenčne. Patrí sem vzdelávanie rôznymi inštitúciami v riadnom školskom systéme na rôznych úrovniach, ako aj vzdelávanie dospelých a programy gramotnosti vrátane vojenských škôl, akadémií a väzenských škôl na príslušných úrovniach.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE P85 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    12.   ZDRAVOTNÍCTVO A SOCIÁLNA POMOC

    12.1.    Starostlivosť v pobytových zariadeniach (rezidenčná starostlivosť)

    Opis činnosti

    Poskytovanie rezidenčnej starostlivosti v kombinácii s opatrovateľskou a kontrolnou starostlivosťou alebo inými druhmi starostlivosti podľa potrieb rezidentov. Zariadenia tvoria významnú súčasť výrobného procesu a poskytovaná starostlivosť je kombináciou zdravotných a sociálnych služieb, pričom zdravotné služby sú vo veľkej miere na úrovni opatrovateľských služieb.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE Q87 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Je zavedený plán nakladania s odpadmi, ktorým sa zabezpečuje: 1. bezpečné a environmentálne vhodné nakladanie s nebezpečným odpadom (najmä toxickým alebo infekčným odpadom) a liekmi a 2. maximálne opätovné používanie alebo recyklácia odpadu, ktorý nie je nebezpečný, a to aj na základe podmienok zmlúv s partnermi v oblasti nakladania s odpadmi.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    13.   UMENIE, ZÁBAVA A REKREÁCIA

    13.1.    Tvorivé, umelecké a zábavné činnosti

    Opis činnosti

    Tvorivé, umelecké a zábavné činnosti zahŕňajú poskytovanie služieb na uspokojenie záujmov zákazníkov o kultúru a zábavné činnosti. Patrí k nim výroba a propagácia živých vystúpení, podujatí alebo výstav určených pre verejnosť, ako aj účasť na nich, a poskytovanie umeleckých, tvorivých alebo odborných zručností pri výrobe umeleckých programov a živých vystúpení. Tieto činnosti nezahŕňajú prevádzku múzeí všetkých druhov, botanických a zoologických záhrad, ochranu historických pamiatok a prírodných rezervácií, činnosti herní a stávkových kancelárií ani športové, zábavné či rekreačné činnosti.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE R90 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    13.2.    Činnosti knižníc, archívov, múzeí a kultúrnych zariadení

    Opis činnosti

    K činnostiam knižníc, archívov, múzeí a ku kultúrnym činnostiam patria činnosti knižníc a archívov, prevádzka múzeí všetkých druhov, botanických a zoologických záhrad, prevádzka historických pamiatok a prírodných rezervácií. K týmto činnostiam patrí aj ochrana a vystavovanie artefaktov, pamiatok a prírodných krás historického, kultúrneho alebo vzdelávacieho záujmu vrátane pamiatok svetového dedičstva. K týmto činnostiam nepatria športové, zábavné a rekreačné činnosti, ako napríklad prevádzka pláží a rekreačných parkov.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE R91 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    13.3.    Výroba filmov, videozáznamov a televíznych programov, príprava a zverejňovanie zvukových nahrávok

    Opis činnosti

    K výrobe filmov, videozáznamov a televíznych programov a príprave a zverejňovaniu zvukových nahrávok patrí výroba hraných aj iných filmov na filmovom páse, videopáske alebo disku na priame premietanie v kinách alebo vysielanie v televízii, podporné činnosti, ako napríklad úprava filmov, filmový strih alebo dabing, distribúcia filmov a iných filmových produkcií do iných odvetví, ako aj premietanie filmov alebo iných filmových produkcií. Patrí sem aj nákup a predaj distribučných práv na filmy alebo iné filmové produkcie. K týmto činnostiam patrí aj príprava zvukových nahrávok vrátane výroby pôvodných zvukových nahrávok, ako aj ich vydávanie, propagácia a distribúcia, zverejňovanie hudby a služby nahrávania v štúdiu alebo inde.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE J59 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na značné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkon hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa môže zmierniť identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panela o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú na základe vopred vymedzených ukazovateľov a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickými kritériami preskúmania týkajúcimi sa zásady „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám alebo

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    neuplatňuje sa

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    neuplatňuje sa

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    neuplatňuje sa

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    neuplatňuje sa

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/info/research-and-innovation/research-area/environment/nature-based-solutions_en/).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ▼M2

    14.    RIADENIE RIZIKA KATASTROF

    14.1.    Pohotovostné služby

    Opis činnosti

    1. 

    Činnosti pohotovostných služieb vrátane:

    a) 

    koordinácie reakcie na katastrofu na účely zriadenia a prevádzky hodnotiacich, koordinačných alebo prípravných zariadení a tímov, ako sú stále koordinačné centrá pre reakcie na núdzové situácie alebo koordinačné centrá operácií na mieste, ktoré sa nachádzajú v mieste núdzovej situácie. Uskutočňovanie reakcie na núdzové situácie zahŕňa riadenie, posúdenie alebo analýzu, plánovanie, spoluprácu alebo koordináciu, komunikáciu a podávanie správ médiám;

    b) 

    záchranných zdravotných služieb, t. j. prvej pomoci v núdzovej situácii a ošetrenia pacientov v teréne, v dočasných poľných nemocniciach vrátane vojenských nemocníc alebo zdravotníckych zariadení, v ktorých sa liečia ambulantní a hospitalizovaní pacienti, ktorí sú ovplyvnení rizikovou núdzovou situáciou, s prihliadnutím na uznávané medzinárodné usmernenia týkajúce sa využívania poľných nemocníc ( 109 ). Sem patrí:

    i) 

    príjem, skríning a profilovanie pacientov (triáž) na mieste katastrofy alebo v zdravotníckom zariadení;

    ii) 

    poskytovanie prvej pomoci;

    iii) 

    stabilizácia a smerovanie vážnych urgentných prípadov (traumatických a netraumatických), v prípade potreby príprava pacienta na prevoz do zdravotníckeho zariadenia na konečné ošetrenie;

    iv) 

    rozšírená neodkladná podpora životných funkcií;

    v) 

    anestézia, zobrazovanie, sterilizácia, služby laboratórnych testov a transfúzie krvi súvisiace s núdzovými situáciami v oblasti zdravia;

    vi) 

    vykonávanie život zachraňujúcej chirurgie, urgentnej všeobecnej chirurgie;

    vii) 

    konečná starostlivosť pri menej závažných urgentných prípadoch (traumatických a netraumatických);

    viii) 

    zdravotnícky odsun obetí katastrofy vrátane pozemnej a vodnej prepravy a leteckej evakuácie;

    c) 

    zmierňovania následkov katastrof, teda ad-hoc činností zmierňovania následkov po katastrofe priamo na mieste, ako je zriadenie a riadenie evakuačných centier v spolupráci s existujúcimi štruktúrami, miestnymi orgánmi a medzinárodnými organizáciami až do ich odovzdania miestnym orgánom alebo humanitárnym organizáciám a zabezpečenie základných životných potrieb (ako sú lieky, potraviny, voda, teplé oblečenie, prikrývky pre ľudí postihnutých katastrofou), a to počas katastrofy aj bezprostredne po katastrofe. Sem patrí:

    i) 

    prípravné určenie a zabezpečenie pripravenosti provizórnych centier zmierňovania následkov katastrof, ako sú komunitné evakuačné centrá, miesta výdaja vody, jedla a pomoci a podobné centrá;

    ii) 

    zaškolenie zamestnancov v oblasti zmierňovania následkov katastrof v prípade odovzdania;

    d) 

    pátracích a záchranných činností, ako je pátranie po osobách, lokalizácia a záchrana osôb, ktoré sú v tiesni alebo bezprostrednom ohrození alebo ktoré uviazli v dôsledku povodne alebo sa nachádzajú pod troskami, sú stratené, uviaznuté alebo izolované a nemajú možnosť alebo prostriedky, ako sa evakuovať, alebo ktoré sú nezvestné a neevidované na súši a vo vode. Činnosti sa vykonávajú v súlade s medzinárodnými usmerneniami ( 110 ). Sem patrí:

    i) 

    pozemné pátranie, pátranie na vode a vo vzduchu, a to aj pomocou pátracích psov alebo technického pátracieho vybavenia;

    ii) 

    záchrana vrátane vyťahovania a presunu;

    iii) 

    pomoc na záchranu života a zabezpečenie základných životných potrieb;

    iv) 

    vniknutie, prelomenie a rozbitie;

    v) 

    použitie technického lana;

    vi) 

    stavanie vzpier;

    e) 

    reakcie na nebezpečné materiály, ako je detekcia a izolácia nebezpečných materiálov, obmedzené na miesto, kde sa vykonávajú počas incidentu s nebezpečným materiálom alebo bezprostredne po incidente spojenom s nebezpečným materiálom na účely okamžitého zníženia rizika, vrátane: dekontaminácie pôdy a podzemnej vody v mieste znečistenia, buď in situ, alebo ex situ, s použitím mechanických, chemických alebo biologických metód; dekontaminácie priemyselných zariadení alebo areálov vrátane jadrových elektrární a areálov; dekontaminácie a čistenia povrchovej vody po náhodnom znečistení, napr. prostredníctvom zberu znečisťujúcich látok alebo prostredníctvom aplikácie chemických látok; čistenie ropných únikov a iných znečistení na pevnine, v povrchovej vode, v oceánoch a moriach vrátane pobrežných oblastí; odstraňovania azbestu, olovnatých náterov a iných toxických materiálov. Sem patrí:

    i) 

    identifikácia chemického a zistenie rádiologického nebezpečenstva kombináciou ručného, mobilného a laboratórneho vybavenia;

    ii) 

    odoberanie biologických, chemických a rádiologických vzoriek, manipulácia s nimi a ich príprava na ďalšiu analýzu inde;

    iii) 

    použitie vhodného vedeckého modelu na predpoveď nebezpečenstva;

    iv) 

    bezprostredné zníženie rizika vrátane kontroly šírenia a neutralizácie nebezpečenstva, ošetrenie na mieste alebo dekontaminácia osôb, zvierat a vybavenia, čo môže zahŕňať okamžitú nápravnú činnosť v súlade s článkom 6 ods. 1 písm. a) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES ( 111 );

    f) 

    hasenia požiarov a predchádzania požiarom, pričom ide napr. o správu a prevádzku stáleho a pomocného hasičského zboru pri predchádzaní požiarom a hasení požiarov, ako aj pri pozemnom hasení požiarov, hasení požiarov na vode a leteckom hasení požiarov.

    g) 

    technických ochranných opatrení a pomoci pri reakcii na klimatické nebezpečenstvo, ak sa vykonávajú počas núdzovej situácie a bezprostredne po nej. Sem patrí:

    i) 

    vysokokapacitné odčerpávanie, napríklad zabezpečenie odčerpávania v zaplavených oblastiach a pomoc pri hasení dodávaním vody;

    ii) 

    čistenie, uskladnenie a dodávanie vody prostredníctvom mobilných jednotiek na čistenie a uskladnenie vody;

    iii) 

    preprava pracovníkov reakcie na núdzové situácie a dodávok;

    iv) 

    zriadenie, údržba a prevádzka systémov komunikácie v prípade núdzových situácií s cieľom zabezpečiť komunikáciu počas núdzových situácií aj po nich;

    v) 

    zriadenie, údržba a prevádzka systémov výroby energie v prípade núdzových situácií, a to počas núdzových situácií aj po nich;

    vi) 

    kontrola šírenia povodní na účely posilnenia existujúcich štruktúr a budovanie nových bariér na predchádzanie záplavám z riek, vodných nádrží, vodných ciest so stúpajúcou hladinou vody.

    2. 

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii zahŕňajú aj činnosti v oblasti pripravenosti ( 112 ), ktoré priamo súvisia s pohotovostnými službami, ako sú:

    a) 

    vypracovanie a aktualizácia príslušných plánov na zabezpečenie pripravenosti činností reakcie na núdzové situácie;

    b) 

    odborná príprava a budovanie kapacít pracovníkov a expertov a prípadne dobrovoľníkov a služobných zvierat;

    c) 

    zavedenie zariadení odbornej prípravy používaných na odbornú prípravu na reakciu na klimatické hrozby;

    d) 

    nadobudnutie, uskladnenie, modernizácia a údržba materiálových prostriedkov vrátane častí modulov ( 113 ) ako súčasť pomoci v oblasti civilnej ochrany ( 114 ) potrebnej na zmiernenie bezprostredných dôsledkov katastrofy;

    e) 

    nadobudnutie, inštalácia, oprava, prevádzka a údržba systémov požiarneho poplachu a včasného varovania, ako aj ich monitorovanie na diaľku;

    f) 

    vzdelávacie činnosti a činnosti zamerané na zvyšovanie informovanosti o rizikách katastrof uskutočňované poskytovateľmi pohotovostných služieb v rámci komunity alebo zacielené na vybrané zainteresované strany alebo cieľové skupiny.

    3. 

    Hospodárske činnosti uvedené v bodoch 1 a 2 sú zahrnuté, ak sú schopné riešiť katastrofy alebo ich vplyvy, ktoré súvisia s klimatickými nebezpečenstvami.

    4. 

    Činnosti a prostriedky, ktorých primárny účel je iný ako poskytovanie civilných pohotovostných služieb, možno zahrnúť len vtedy, ak poskytujú podporu civilnej reakcii na núdzové situácie v prípade katastrof, ktoré možno pripísať katastrofám súvisiacim s klímou.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nezahŕňajú činnosti vykonávané v rámci činnosti „Infraštruktúra prevencie povodňového rizika a ochrany pred ním“ (pozri oddiel 14.2 tejto prílohy).

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii nezahŕňajú činnosti vykonávané prevádzkovateľom zodpovedným za environmentálne škody v súlade so smernicou 2004/35/ES.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod niekoľko kódov NACE, najmä A2.40, B9.10, E39.00, H52.23, N80.20, Q84, O84.25, Q86.10, Q86.90 a Q88.99, v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na významné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkonnosť hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa zmierni identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a

    jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada aj na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panelu o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú v porovnaní s vopred stanovenými ukazovateľmi a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickým kritériom preskúmania „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    1.  Prevádzkovateľ tejto činnosti vypracoval a vykonal plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia, v ktorom sa:

    a)  identifikujú kľúčové škodlivé vplyvy jeho aktív a činností na klímu, ktoré sú relevantné pre zmiernenie zmeny klímy, vrátane vplyvov spôsobených:

    i)  emisiami skleníkových plynov rozsahu 1 (6);

    ii)  emisiami skleníkových plynov rozsahu 2 (7);

    iii)  emisiami skleníkových plynov rozsahu 3 (8);

    b)  vymedzujú potrebné opatrenia, aby sa minimalizovali identifikované škodlivé vplyvy činnosti na klímu a zároveň sa dosiahol hlavný účel pohotovostnej služby;

    c)  vysvetľuje úroveň zlepšenia, ktorá sa dá dosiahnuť vykonávaním navrhovaných opatrení, a ktorý zahŕňa časový plán vykonávania týchto opatrení;

    d)  monitoruje a dokumentuje vykonávanie identifikovaných opatrení v súlade s časovým plánom a úrovňou dosiahnutých zlepšení.

    2.  Plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia:

    a)  vychádza z najlepších dostupných vedeckých dôkazov, ktoré sú zverejnené;

    b)  je vypracovaný po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane orgánov na ochranu životného prostredia;

    c)  je aktualizovaný, ak sa vlastnosti a prevádzkovanie činnosti významne zmenia takým spôsobom, ktorým sa mení povaha alebo rozsah vplyvov na klímu a životné prostredie;

    d)  v prípade protipožiarnych operácií je v súlade s článkom 11 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 517/2014 (9).

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    1.  Prevádzkovateľ tejto činnosti vypracoval a vykonal plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia, v ktorom sa:

    a)  identifikujú kľúčové škodlivé vplyvy jeho aktív a činností relevantných pre ochranu vodných a morských zdrojov na životné prostredie vrátane vplyvov na vodné a morské zdroje v oblastiach zahrnutých do registrov chránených oblastí stanovených v článku 6 smernice 2000/60/ES alebo do iných rovnocenných národných alebo medzinárodných klasifikácií alebo vymedzení pojmov vrátane negatívnych vplyvov škodlivých látok [ako sú perfluóralkylové a polyfluóralkylové látky (PFAS)] v hasiacich penách, hasiacich látkach a spomaľovačoch horenia;

    b)  vymedzujú potrebné opatrenia, aby sa minimalizovali identifikované škodlivé vplyvy činnosti na životné prostredie a zároveň sa dosiahol hlavný účel pohotovostnej služby, pričom začleňujú zásady cieleného uplatňovania (v čase a oblasti zásahu) a poskytovania na náležitej úrovni (ak je to možné, mali by sa uprednostniť fyzické alebo iné nechemické metódy) pri plánovaní reakcie na núdzové situácie;

    c)  vysvetľuje úroveň zlepšenia, ktorá sa dá dosiahnuť vykonávaním navrhovaných opatrení, a zahŕňa časový plán vykonávania týchto opatrení;

    d)  monitoruje a dokumentuje vykonávanie identifikovaných opatrení v súlade s časovým plánom a úrovňou dosiahnutých zlepšení.

    2.  Plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia:

    a)  vychádza z najlepších dostupných vedeckých dôkazov, ktoré sú zverejnené;

    b)  je vypracovaný po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane orgánov na ochranu životného prostredia;

    c)  je aktualizovaný, ak sa vlastnosti a prevádzkovanie činnosti významne zmenia takým spôsobom, ktorým sa mení povaha alebo rozsah vplyvov na klímu a životné prostredie.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    1.  Prevádzkovateľ tejto činnosti vypracoval a vykonal plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia, v ktorom sa:

    a)  identifikujú kľúčové škodlivé environmentálne vplyvy jeho aktív a činností relevantných pre prechod na obehové hospodárstvo vrátane vplyvov na vznik odpadu (10), nakladanie s odpadom a spracovanie odpadu vrátane negatívnych vplyvov vysokej miery využívania a častého využívania jednorazových nerecyklovateľných výrobkov a nesprávneho nakladania s odpadom (nebezpečným odpadom aj odpadom, ktorý nie je nebezpečný), ako aj uskladnenia a zneškodňovania chemických látok (11) a zdravotníckeho odpadu (12);

    b)  vymedzujú potrebné opatrenia, aby sa minimalizovali identifikované škodlivé vplyvy činnosti na životné prostredie a zároveň sa dosiahol hlavný účel pohotovostnej služby, a to v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES (13), vrátane opatrení na minimalizovanie ničenia nepoužitého tovaru ukladaného na skládku a osvedčených postupov odvetvia pre odstraňovanie dočasnej infraštruktúry, ako sa vymedzuje v Protokole EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (14);

    c)  vysvetľuje úroveň zlepšenia, ktorá sa dá dosiahnuť vykonávaním navrhovaných opatrení, a zahŕňa časový plán vykonávania týchto opatrení;

    d)  monitoruje a dokumentuje vykonávanie identifikovaných opatrení v súlade s časovým plánom a úrovňou dosiahnutých zlepšení.

    2.  Plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia:

    a)  vychádza z najlepších dostupných vedeckých dôkazov, ktoré sú zverejnené;

    b)  je vypracovaný po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane orgánov na ochranu životného prostredia;

    c)  je aktualizovaný, ak sa vlastnosti a prevádzkovanie činnosti významne zmenia takým spôsobom, ktorým sa mení povaha alebo rozsah vplyvov na klímu a životné prostredie.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    1.  Prevádzkovateľ tejto činnosti vypracoval a vykonal plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia, v ktorom sa:

    a)  identifikujú kľúčové škodlivé vplyvy jeho aktív a činností relevantných pre prevenciu a kontrolu znečisťovania na životné prostredie vrátane vplyvov znečisťujúcich emisií na ovzdušie, vodu alebo pôdu, ako sa vymedzuje v článku 3 bode 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ (15), vrátane negatívnych vplyvov škodlivých látok v hasiacich penách, hasiacich látkach a spomaľovačoch horenia na úroveň znečistenia životného prostredia a negatívnych vplyvov použitia halónov na poškodzovanie ozónovej vrstvy;

    b)  vymedzujú potrebné opatrenia, aby sa minimalizovali identifikované škodlivé vplyvy činnosti na životné prostredie a zároveň sa dosiahol hlavný účel pohotovostnej služby;

    c)  vysvetľuje úroveň zlepšenia, ktorá sa dá dosiahnuť vykonávaním navrhovaných opatrení, a zahŕňa časový plán vykonávania týchto opatrení;

    d)  monitoruje a dokumentuje vykonávanie identifikovaných opatrení v súlade s časovým plánom a úrovňou dosiahnutých zlepšení.

    2.  Plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia:

    a)  vychádza z najlepších dostupných vedeckých dôkazov, ktoré sú transparente zverejnené;

    b)  je vypracovaný po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane orgánov na ochranu životného prostredia;

    c)  je aktualizovaný, ak sa vlastnosti a prevádzkovanie činnosti významne zmenia, čím sa potenciálne mení povaha alebo rozsah vplyvov na klímu a životné prostredie;

    d)  v prípade protipožiarnych operácií je v súlade s článkom 13 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady č. 1005/2009 (16).

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    1.  Prevádzkovateľ tejto činnosti vypracoval a vykonal plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia, v ktorom sa:

    a)  identifikujú kľúčové škodlivé vplyvy jeho aktív a činností relevantných pre ochranu a obnovu biodiverzity a ekosystémov na životné prostredie vrátane vplyvov na:

    i)  územia citlivé z hľadiska biodiverzity, ako sú oblasti sústavy Natura 2000 (17), v súlade s článkom 3 smernice 92/43/EHS, článkom 4 smernice 2009/147/ES a článkom 13 ods. 4 smernice 2008/56/ES alebo inými rovnocennými vnútroštátnymi alebo medzinárodnými klasifikáciami/vymedzeniami pojmov (18);

    ii)  záber pôdy a uplatňovanie tzv. „hierarchie záberu pôdy“, ako sa opisuje v stratégii EÚ v oblasti pôdy, vrátane vplyvov, ktoré vznikajú v dôsledku zakladania a strednodobej až dlhodobej prevádzky táborov na zmierňovanie následkov katastrof;

    b)  vymedzujú potrebné opatrenia, aby sa minimalizovali identifikované škodlivé vplyvy činnosti na životné prostredie a zároveň sa dosiahol hlavný účel pohotovostnej služby, vrátane plánovaných opatrení na minimalizovanie rizík pre územia citlivé z hľadiska biodiverzity, napríklad začlenením priestorových informácií o územiach citlivých z hľadiska biodiverzity a zásad starostlivosti do plánovania reakcie na núdzové situácie;

    c)  vysvetľuje úroveň zlepšenia, ktorá sa dá dosiahnuť vykonávaním navrhovaných opatrení, a zahŕňa časový plán vykonávania týchto opatrení;

    d)  monitoruje a dokumentuje vykonávanie identifikovaných opatrení v súlade s časovým plánom a úrovňou dosiahnutých zlepšení.

    2.  Plán zmiernenia zmeny klímy a ochrany životného prostredia:

    a)  vychádza z najlepších dostupných vedeckých dôkazov, ktoré sú zverejnené;

    b)  je vypracovaný po porade s príslušnými zainteresovanými stranami vrátane orgánov na ochranu životného prostredia;

    c)  je aktualizovaný, ak sa vlastnosti a prevádzkovanie činnosti významne zmenia, čím sa potenciálne mení povaha alebo rozsah vplyvov na klímu a životné prostredie.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panelu o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje“. Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 27.6.2023: https://research-and-innovation.ec.europa.eu/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    (6)   

    „Emisie skleníkových plynov rozsahu 1“ sú priame emisie skleníkových plynov pochádzajúce zo zdrojov, ktoré vlastní alebo kontroluje prevádzkovateľ, vrátane emisií skleníkových plynov pochádzajúcich z pozemnej, vodnej a leteckej záchrannej prepravy.

    (7)   

    „Emisie skleníkových plynov rozsahu 2“ sú nepriame emisie skleníkových plynov z výroby elektriny spotrebovanej prevádzkovateľom.

    (8)   

    „Emisie skleníkových plynov rozsahu 3“ sú všetky nepriame emisie skleníkových plynov, ktoré nie sú zahrnuté do rozsahu 2. Usmernenie, ako vypočítať uhlíkovú stopu humanitárnych organizácií, sa uvádza v charte Climate Charter, Humanitarian Carbon Calculator (Klimatická charta, kalkulačka emisií oxidu uhličitého humanitárnych organizácií), 2023, https://www.climate-charter.org/humanitarian-carbon-calculator/.

    (9)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 517/2014 zo 16. apríla 2014 o fluórovaných skleníkových plynoch, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 842/2006 (Ú. v. EÚ L 150, 20.5.2014, s. 195).

    (10)   

    Ako sa vymedzuje v rozhodnutí Komisie 2000/532/ES, ktorým sa ustanovuje európsky katalóg odpadov.

    (11)   

    Napríklad tie, ktoré sa nachádzajú v hasiacich penách, hasiacich látkach a spomaľovačoch horenia.

    (12)   

    Pozri Medzinárodný výbor Červeného kríža, Nakladanie so zdravotníckym odpadom, 2011, k dispozícii na adrese: https://www.icrc.org/en/doc/assets/files/publications/icrc-002-4032.pdf.

    (13)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3).

    (14)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie a usmernenia, Vnútorný trh, priemysel, podnikanie a MSP, k dispozícii na adrese: https://single-market-economy.ec.europa.eu/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en.

    (15)   

    Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/75/EÚ z 24. novembra 2010 o priemyselných emisiách (integrovaná prevencia a kontrola znečisťovania životného prostredia) (Ú. v. EÚ L 334, 17.12.2010, s. 17).

    (16)   

    Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2009, s. 1).

    (17)   

    Uvedené v Natura 2000 Viewer, pozri Európsku environmentálnu agentúru, Natura 2000 Network Viewer, https://natura2000.eea.europa.eu/.

    (18)   

    Vrátane vplyvov vyplývajúcich zo zakladania a prevádzky táborov na zmierňovanie následkov katastrof, vplyvov na územia s vysokou hodnotou z hľadiska biodiverzity v dôsledku neúmyselného zavedenia/uvoľnenia nebezpečných materiálov alebo v dôsledku nezabezpečenia ochrany počas reakcie na nebezpečné materiály.

    14.2.    Infraštruktúra prevencie povodňového rizika a ochrany pred ním

    Opis činnosti

    Činnosť sa týka štrukturálnych ( 115 ) a neštrukturálnych ( 116 ) opatrení zameraných na prevenciu a ochranu ľudí, ekosystémov, kultúrneho dedičstva a infraštruktúry pred povodňami v súlade so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2007/60/ES ( 117 ).

    1. 

    Prijaté štrukturálne opatrenia zahŕňajú:

    a) 

    hrádze, riečne hrádze;

    b) 

    hrádze na ochranu pobrežia, zábrany pred búrkovými vlnami, morské hrádze, vodostavy a vlnolamy;

    c) 

    vyrovnávacie nádrže, ktoré sa nachádzajú v línii toku alebo mimo nej, na zabránenie povodniam a kontrolu povodní v prirodzených a umelých odvodňovacích systémoch;

    d) 

    opatrenia na kontrolu povodní zvýšením schopnosti oblastí zachytávajúcich vodu zadržiavať vodu, napríklad zavedením distribuovaných vyrovnávacích nádrží alebo odľahčovacích konštrukcií zberných systémov;

    e) 

    vodné stavby na reguláciu prietoku vody, ako sú prečerpávacie stanice, priepusty, vráta;

    f) 

    štruktúry na kontrolu sedimentov.

    2. 

    Prijaté neštrukturálne opatrenia zahŕňajú:

    a) 

    kampane na zvyšovanie povedomia o povodniach;

    b) 

    modelovanie a predpovedanie povodní, mapovanie povodňových rizík;

    c) 

    územné plánovanie v oblastiach náchylných na povodne, zamerané na znižovanie povodňových rizík, napríklad uplatňovaním obmedzení na využívanie pôdy a presadzovaním kritérií ochrany prostredníctvom stavebných zákonov;

    d) 

    systémy včasného varovania pred povodňami.

    Činnosť zahŕňa návrh, výstavbu, rozširovanie, obnovu, modernizáciu a prevádzku štrukturálnych alebo neštrukturálnych opatrení.

    Činnosti v tejto kategórii nezahŕňajú plánovanie, výstavbu, rozširovanie a prevádzku rozsiahlych opatrení blízkych prírode v oblasti riadenia povodní alebo sucha a opatrení na obnovu mokradí, na ktoré sa vzťahuje činnosť „Riešenia blízke prírode pre prevenciu povodňového rizika a rizika sucha a ochranu pred nimi“ (pozri oddiel 3.1. v prílohe I k delegovanému nariadeniu XXXX/XXX). Činnosť nezahŕňa ani infraštruktúru pre vodnú dopravu, ako sú vodné cesty, prístavy a prístaviská (pozri oddiel 6.16 tejto prílohy), reakciu na núdzové situácie v prípade povodne (pozri oddiel 14.1. tejto prílohy), poradenstvo týkajúce sa riadenia fyzických klimatických rizík a adaptácie na zmenu klímy (pozri oddiel 9.3) a softvér na riadenie fyzických klimatických rizík a adaptáciu na zmenu klímy (pozri oddiel 8.4).

    Činnosti v tejto kategórii nezahŕňajú výstavbu, úpravu alebo odstránenie stavieb na zadržiavanie vody, ktoré sa nachádzajú v línii toku a zadržiavajú vodu predovšetkým na účely využívania vodnej energie alebo zavlažovania.

    Hospodárske činnosti v tejto kategórii by mohli patriť pod kód NACE F42.91 v súlade so štatistickou klasifikáciou ekonomických činností zavedenou nariadením (ES) č. 1893/2006.

    Ak hospodárska činnosť v tejto kategórii spĺňa kritérium významného prínosu uvedené v bode 5, činnosť je podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852 podporná, ak spĺňa technické kritériá preskúmania stanovené v tomto oddiele.

    Technické kritériá preskúmania



    Významný prínos k adaptácii na zmenu klímy

    1.  V rámci hospodárskej činnosti sa realizujú fyzické a nefyzické riešenia („adaptačné riešenia“) na významné zmiernenie najvýznamnejších fyzických klimatických rizík, ktoré sú pre danú činnosť podstatné.

    2.  Z rizík uvedených v dodatku A k tejto prílohe sa na základe vykonania dôsledného posúdenia klimatických rizík a zraniteľnosti v nasledujúcich krokoch identifikujú fyzické klimatické riziká, ktoré sú pre činnosť podstatné:

    a)  preverenie činnosti s cieľom identifikovať, ktoré fyzické klimatické riziká zo zoznamu uvedeného v dodatku A k tejto prílohe môžu ovplyvniť výkonnosť hospodárskej činnosti počas jej očakávanej životnosti;

    b)  v prípade posúdenia činnosti ako ohrozenej jedným alebo viacerými fyzickými klimatickými rizikami uvedenými v dodatku A k tejto prílohe posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy s cieľom posúdiť závažnosť fyzických klimatických rizík pre hospodársku činnosť;

    c)  posúdenie adaptačných riešení, ktorými sa zmierni identifikované fyzické klimatické riziko.

    Posúdenie klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy je primerané rozsahu činnosti a

    jej očakávanej životnosti, a to takto:

    a)  v prípade činností s očakávanou životnosťou do 10 rokov sa posúdenie vykonáva aspoň na základe projekcií klímy v najmenšom vyhovujúcom rozsahu;

    b)  v prípade všetkých ostatných činností sa posúdenie vykonáva na základe najnovších a najpodrobnejších projekcií klímy v rámci rôznych existujúcich budúcich scenárov (1) zlučiteľných s očakávanou životnosťou činnosti, a to vrátane aspoň 10 až 30-ročných scenárov projekcií klímy pre zásadné investície.

    3.  Projekcie klímy a posúdenie vplyvov vychádzajú z najlepších postupov a dostupných usmernení, pričom sa v nich prihliada na najnovšie vedecké poznatky v oblasti analýzy zraniteľnosti a rizika a súvisiace metodiky v súlade s najnovšími správami Medzivládneho panelu o zmene klímy (2), vedeckými recenzovanými publikáciami a modelmi otvorených zdrojov (3), prípadne platenými modelmi.

    4.  Realizované adaptačné riešenia:

    a)  nemajú nepriaznivý vplyv na adaptačné snahy ani na úroveň odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  uprednostňujú riešenia blízke prírode (4) alebo sa v čo najväčšej miere opierajú o modrú alebo zelenú infraštruktúru (5);

    c)  sú zlučiteľné s miestnymi, odvetvovými, regionálnymi alebo vnútroštátnymi plánmi a stratégiami adaptácie;

    d)  sa monitorujú a merajú v porovnaní s vopred stanovenými ukazovateľmi a v prípade nesplnenia týchto ukazovateľov sa zvažuje nápravné opatrenie;

    e)  ak sa realizuje fyzické riešenie, ktoré spočíva v činnosti, pre ktorú sú v tejto prílohe stanovené technické kritériá preskúmania, toto riešenie je v súlade s technickým kritériom preskúmania „výrazne nenarušiť“ pre danú činnosť.

    5.  Ak sa má činnosť považovať za podpornú podľa článku 11 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2020/852, hospodársky subjekt preukáže na základe posúdenia rizík dôsledkov súčasnej aj budúcej klímy vrátane neistoty, ako aj na základe spoľahlivých údajov, že činnosťou sa poskytuje technológia, výrobok, služba, informácie alebo postup, prípadne podporuje ich využívanie v rámci jedného z týchto prvoradých cieľov:

    a)  zvýšenie úrovne odolnosti iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností voči fyzickým klimatickým rizikám;

    b)  prispievanie k adaptačným snahám iných ľudí, prírody, kultúrneho dedičstva, majetku a iných hospodárskych činností.

    „Výrazne nenarušiť“

    1.  Zmiernenie zmeny klímy

    neuplatňuje sa

    3.  Udržateľné využívanie a ochrana vodných a morských zdrojov

    Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu morských vôd ani nezhoršuje stav morských vôd, ktoré už sú v dobrom environmentálnom stave, ako sa vymedzuje v článku 2 bode 21 nariadenia (EÚ) 2020/852 a v súlade so smernicou 2008/56/ES; na to sa vyžaduje najmä prijatie vhodných opatrení na prevenciu alebo zmiernenie vplyvov v súvislosti s deskriptormi stanovenými v prílohe I k uvedenej smernici s prihliadnutím na rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre dané deskriptory.

    Táto činnosť je v súlade s ustanoveniami smernice 2000/60/ES (6), a najmä so všetkými požiadavkami stanovenými v článku 4 uvedenej smernice.

    V súlade s článkom 4 smernice 2000/60/ES, a najmä jeho odsekom 7, sa vykoná posúdenie vplyvov projektu, cieľom ktorého je posúdiť všetky potenciálne vplyvy na stav vodných útvarov v rámci toho istého povodia a na chránené biotopy a druhy, ktoré priamo závisia od vody, pričom sa osobitne zohľadnia migračné koridory, voľne tečúce rieky alebo ekosystémy v blízkosti nenarušených podmienok.

    Posúdenie vychádza z najnovších, komplexných a presných údajov vrátane údajov z monitorovania prvkov biologickej kvality, ktoré sú osobitne citlivé na hydromorfologické zmeny, a z očakávaného stavu vodného útvaru po uskutočnení nových činností v porovnaní so súčasným stavom.

    V posúdení sa zohľadňujú najmä kumulované vplyvy projektu s ostatnou existujúcou alebo plánovanou infraštruktúrou v povodí. Z uvedeného posúdenia vplyvov vyplynul záver, že projekt svojou konštrukciou a polohou, ako aj prijatými zmierňujúcimi opatreniami, spĺňa jednu z týchto požiadaviek:

    a)  projekt nespôsobuje žiadne zhoršenie ani neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí;

    b)  ak projekt predstavuje riziko zhoršenia alebo ohrozenia dosiahnutia dobrého stavu alebo potenciálu konkrétneho vodného útvaru, s ktorým súvisí, takéto zhoršenie nie je závažné a je odôvodnené podrobným posúdením nákladov a prínosov, z ktorého vyplývajú oba tieto závery:

    i)  dôvody vyššieho verejného záujmu alebo skutočnosť, že očakávané prínosy plánovaného projektu plavebnej infraštruktúry pre zmiernenie zmeny klímy alebo adaptáciu na ňu prevažujú nad nákladmi, ktoré vzniknú v dôsledku zhoršenia stavu vody životnému prostrediu aj spoločnosti;

    ii)  skutočnosť, že vyšší verejný záujem alebo očakávané prínosy činnosti sa nemôžu z dôvodov technickej uskutočniteľnosti, prípadne neprimeraných nákladov, dosiahnuť alternatívnymi prostriedkami, ktoré by viedli k lepšiemu environmentálnemu výsledku (napríklad riešenia blízke prírode, iná lokalita, obnova/renovácia existujúcich infraštruktúr alebo použitie technológií, ktoré nenarúšajú kontinuitu riek).

    Vykonajú sa všetky technicky uskutočniteľné a ekologicky relevantné opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov na vodu, ako aj na chránené biotopy a druhy priamo závislé od vody.

    V závislosti od ekosystémov, ktoré sa prirodzene vyskytujú v ovplyvnených vodných útvaroch, prípadné zmierňujúce opatrenia zahŕňajú:

    a)  opatrenia na dosiahnutie takého stavu, ktorý sa čo najviac blíži nerušenej kontinuite, k čomu patria opatrenia na zabezpečenie pozdĺžnej a laterálnej kontinuity, minimálneho ekologického toku a toku sedimentov;

    b)  opatrenia na ochranu alebo zlepšenie morfologických podmienok a biotopov pre vodné druhy;

    c)  opatrenia na zmiernenie nepriaznivých vplyvov eutrofizácie.

    Účinnosť týchto opatrení sa monitoruje na základe podmienok na dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu dotknutého vodného útvaru stanovených v povolení.

    Projekt trvalo neohrozuje dosiahnutie dobrého stavu alebo potenciálu v žiadnom vodnom útvare toho istého správneho územia povodia.

    Okrem uvedených zmierňujúcich opatrení sa tam, kde je to potrebné, vykonávajú kompenzačné opatrenia, ktorými sa zabezpečí, že projektom sa celkovo nezhorší stav vodných útvarov v tom istom správnom území povodia. To sa dosahuje obnovením (pozdĺžnej alebo laterálnej) kontinuity v tom istom správnom území povodia v rozsahu, v akom sa kompenzuje narušenie kontinuity, ktoré môže spôsobiť plánovaný projekt plavebnej infraštruktúry. Kompenzácia sa začína pred realizáciou projektu.

    4.  Prechod na obehové hospodárstvo

    Prevádzkovatelia obmedzujú vznik odpadu v procesoch súvisiacich s výstavbou a demoláciou, pričom prihliadajú na najlepšie dostupné techniky. V súlade s hierarchiou odpadového hospodárstva a Protokolom EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie (7) je aspoň 70 % (hmotnosti) stavebného odpadu a odpadu z demolácie, ktorý nie je nebezpečný (okrem prirodzene sa vyskytujúceho materiálu uvedeného v kategórii 17 05 04 v európskom katalógu odpadov stanovenom v rozhodnutí 2000/532/ES) a pochádza zo staveniska, pripravených na opätovné použitie, recykláciu a iné materiálové zhodnotenie, a to vrátane činností spätného zasypávania, pri ktorých sa odpad využije ako náhrada za iné materiály. Prevádzkovatelia používajú selektívnu demoláciu, aby bolo možné odstránenie nebezpečných látok a bezpečné nakladanie s nimi a uľahčilo sa opätovné použitie a vysokokvalitná recyklácia.

    5.  Prevencia a kontrola znečisťovania

    Sú prijaté vhodné opatrenia na zabránenie škodlivému pretekaniu zrážkovej vody z kombinovaného systému zberu odpadových vôd a na jeho zmiernenie, ktoré môžu zahŕňať udržateľný mestský kanalizačný systém, systémy separácie zberu zrážkovej vody, zadržiavacie zásobníky a čistenie prvotného spláchnutia.

    6.  Ochrana a obnova biodiverzity a ekosystémov

    Táto činnosť spĺňa kritériá stanovené v dodatku D k tejto prílohe.

    Zároveň sa musí zabezpečiť toto:

    a)  v EÚ v súvislosti s lokalitami sústavy Natura 2000: z vhodného posúdenia vykonaného v súlade s článkom 6 ods. 3 smernice Rady 92/43/EHS vyplýva, že činnosť nemá z hľadiska cieľov ochrany významné vplyvy na lokality sústavy Natura 2000;

    b)  v EÚ v akejkoľvek oblasti: činnosť nemá nepriaznivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany populácií druhov chránených podľa smernice 92/43/EHS a smernice 2009/147/ES. Činnosť zároveň nemá nepriaznivý vplyv na obnovu alebo udržiavanie priaznivého stavu ochrany dotknutých druhov biotopov, ktoré sú chránené podľa smernice 92/43/EHS;

    c)  v EÚ sa zabraňuje introdukcii inváznych nepôvodných druhov alebo sa ich šírenie manažuje v súlade s nariadením (EÚ) č. 1143/2014;

    d)  mimo EÚ sa činnosti vykonávajú v súlade s uplatniteľnými právnymi predpismi týkajúcimi sa ochrany biotopov, druhov a manažmentu inváznych nepôvodných druhov.

    (1)   

    K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panelu o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    (2)   

    Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    (3)   

    Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    (4)   

    Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje“. Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 27.6.2023: https://research-and-innovation.ec.europa.eu/research-area/environment/nature-based-solutions_en).

    (5)   

    Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 249 final].

    (6)   

    V prípade činností v tretích krajinách sa na zmiernenie nepriaznivého vplyvu na stav vodného útvaru vykonajú všetky realizovateľné kroky v súlade s uplatniteľnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa presadzujú rovnocenné ciele dobrého stavu vôd a dobrého ekologického potenciálu prostredníctvom rovnocenných procesnoprávnych a hmotnoprávnych pravidiel, t. j. plánu riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaného na základe konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami, ktorým sa zabezpečuje 1. posúdenie vplyvu činností na identifikovaný stav alebo ekologický potenciál potenciálne ovplyvneného vodného útvaru alebo vodných útvarov a 2. zabránenie zhoršeniu dobrého stavu/ekologického potenciálu, prípadne, ak to nie je možné, 3. opodstatnenie tohto zhoršenia nedostatkom lepších alternatív pre životné prostredie, ktoré by neboli neprimerane nákladné/technicky neuskutočniteľné.

    (7)   

    Protokol EÚ o nakladaní so stavebným odpadom a odpadom z demolácie a usmernenia, Vnútorný trh, priemysel, podnikanie a MSP (europa.eu) https://single-market-economy.ec.europa.eu/content/eu-construction-and-demolition-waste-protocol-0_en.

    ▼B




    Dodatok A

    KLASIFIKÁCIA KLIMATICKÝCH NEBEZPEČENSTIEV  ( 118 )



     

    Súvisiace s teplotou

    Súvisiace s vetrom

    Súvisiace s vodou

    Súvisiace s pevnou hmotou

    Chronické

    Meniaca sa teplota (vzduch, sladká voda, morská voda)

    Meniace sa veterné pomery

    Meniace sa zrážkové pomery a typy zrážok (dážď, krupobitie, sneh/ľad)

    Pobrežná erózia

    Teplotný stres

     

    Zrážky alebo hydrologická variabilita

    Degradácia pôdy

    Variabilita teplôt

     

    Acidifikácia oceánov

    Erózia pôdy

    Roztápanie permafrostu

     

    Prienik slanej vody

    Soliflukcia

     

     

    Zvyšovanie hladiny morí

     

     

     

    Nedostatok vody

     

    Akútne

    Vlna horúčav

    Cyklóny, hurikány, tajfúny

    Sucho

    Lavína

    Studená vlna/mráz

    Búrka/víchrica (vrátane snehovej, prachovej a piesočnej víchrice)

    Intenzívne zrážky (dážď, krupobitie, sneh/ľad)

    Zosuv pôdy

    Prírodný požiar

    Tornádo

    Povodeň (pobrežná záplava, riečna povodeň, podmáčanie územia dažďovou alebo podzemnou vodou)

    Sadanie pôdy

     

     

    Vyliatie ľadovcového jazera

     




    Dodatok B

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K UDRŽATEĽNÉMU VYUŽÍVANIU A OCHRANE VODNÝCH A MORSKÝCH ZDROJOV

    Riziká zhoršovania životného prostredia súvisiace so zachovaním kvality vody a zabránením nedostatku vody sa identifikujú a riešia s cieľom dosiahnuť dobrý stav vôd a dobrý ekologický potenciál podľa vymedzenia z článku 2 bodov 22 a 23 nariadenia (EÚ) 2020/852 v súlade so smernicou 2000/60/ES ( 119 ) a s plánom riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaným na jej základe pre potenciálne ovplyvnený vodný útvar alebo vodné útvary po konzultácii s príslušnými zainteresovanými stranami.

    Ak sa vykoná posúdenie vplyvov na životné prostredie podľa smernice 2011/92/EÚ, ktoré bude zahŕňať posúdenie vplyvu na vodu podľa smernice 2000/60/ES, za predpokladu vyriešenia zistených rizík sa nevyžaduje žiadne ďalšie posúdenie vplyvu na vodu.

    ►M2  Činnosť nebrzdí dosahovanie dobrého environmentálneho stavu morských vôd ani nezhoršuje stav morských vôd, ktoré už sú v dobrom environmentálnom stave v zmysle vymedzenia v článku 3 bode 5 smernice 2008/56/ES ( 120 ) ohľadom na rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/848 v súvislosti s príslušnými kritériami a metodickými normami pre uvedené deskriptory. ◄




    Dodatok C

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K PREVENCII A KONTROLE ZNEČISŤOVANIA, POKIAĽ IDE O POUŽÍVANIE A PRÍTOMNOSŤ CHEMICKÝCH LÁTOK

    Táto činnosť nemá za následok výrobu, uvedenie na trh alebo používanie:

    a) 

    látok uvedených v prílohe I alebo II k nariadeniu (EÚ) 2019/1021, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú prítomné v podobe neúmyselného stopového množstva kontaminantu;

    b) 

    ortuti a zlúčenín ortuti, jej zmesí a výrobkov s prídavkom ortuti podľa vymedzenia z článku 2 nariadenia (EÚ) 2017/852;

    c) 

    látok uvedených v prílohe I alebo II k nariadeniu (ES) č. 1005/2009, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch;

    d) 

    látok uvedených v prílohe II k smernici 2011/65/EÚ, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú v plnom súlade s článkom 4 ods. 1 uvedenej smernice;

    e) 

    látok uvedených v prílohe XVII k nariadeniu (ES) č. 1907/2006, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktoré sú v plnom súlade s podmienkami uvedenými v danej prílohe;

    ►M2  f) 

    látok v koncentráciách vyšších ako 0,1 hm. %, ktoré počas obdobia aspoň 18 mesiacov spĺňajú kritériá stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006 a boli identifikované v súlade s článkom 59 ods. 1 uvedeného nariadenia, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, v prípade ktorých prevádzkovatelia posúdia a zdokumentujú, že na trhu nie sú dostupné žiadne iné vhodné alternatívne látky alebo technológie a že sa používajú za kontrolovaných podmienok ( 121 ); ◄

    g) 

    iných látok, ktoré spĺňajú kritériá stanovené v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, s výnimkou látok, ktorých použitie je preukázateľne veľmi dôležité pre spoločnosť;

    ►M2  Činnosť okrem toho nevedie k výrobe iných látok v koncentráciách vyšších ako 0,1 hm. %, ktoré spĺňajú kritériá nariadenia (ES) č. 1272/2008 pre jednu z tried alebo kategórií nebezpečnosti uvedených v článku 57 nariadenia (ES) č. 1907/2006, a to či už samotných alebo v zmesiach či výrobkoch, nevedie k ich prítomnosti v konečnom výrobku alebo výstupe ani k ich uvádzaniu na trh, s výnimkou látok, v prípade ktorých prevádzkovatelia posúdia a zdokumentujú, že na trhu nie sú dostupné žiadne iné vhodné alternatívne látky alebo technológie a že sa používajú za kontrolovaných podmienok ( 122 ). ◄




    Dodatok D

    VŠEOBECNÉ KRITÉRIÁ TÝKAJÚCE SA ZÁSADY „VÝRAZNE NENARUŠIŤ“ VO VZŤAHU K OCHRANE A OBNOVE BIODIVERZITY A EKOSYSTÉMOV

    Posúdenie ( 123 ) vplyvov na životné prostredie alebo preskúmanie sa uskutočnilo v súlade so smernicou 2011/92/EÚ ( 124 ).

    V prípade uskutočnenia posúdenia vplyvov na životné prostredie sa vykonajú požadované zmierňujúce a kompenzačné opatrenia na ochranu životného prostredia.

    V prípade lokalít alebo činností na územiach citlivých na biodiverzitu alebo v ich blízkosti (vrátane chránených území sústavy Natura 2000, lokalít svetového dedičstva UNESCO a kľúčových oblastí biodiverzity, ako aj ostatných chránených území) sa v prípade potreby uskutočnilo vhodné posúdenie ( 125 ) a na jeho základe sa vykonávajú potrebné zmierňujúce opatrenia ( 126 ).



    ( 1 ) Založenie lesa výsadbou alebo zámerným výsevom na pôde, ktorá sa dovtedy využívala na iné účely, znamená zmenu využívania pôdy z iného ako lesníckeho využitia na lesnícke využitie, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/ 3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 2 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/ 3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 3 ) Obnova lesov zahŕňa:

    — 
    rekultiváciu, čiže navrátenie želaných druhov, štruktúr alebo procesov do existujúceho ekosystému,
    — 
    rekonštrukciu, čiže obnovu pôvodných rastlín na pôde, ktorá sa využíva inak,
    — 
    regeneráciu, čiže obnovu závažne znehodnotenej pôdy zbavenej vegetácie,
    — 
    v najradikálnejšom prípade nahradenie, pri ktorom dochádza v dôsledku rýchlo sa meniacej klímy k nahradeniu druhov nesprávne adaptovaných na danú lokalitu a neschopných migrovať introdukovanými druhmi,

    Forest restoration module. In Sustainable Forest Management (SFM) Toolbox (Modul obnovy lesov. Súbor nástrojov na udržateľné obhospodarovanie lesov) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/sustainable-forest-management/toolbox/modules/forest-restoration/basic-knowledge/en/).

    ( 4 ) Ekologická obnova (aj obnova ekosystému):

    — 
    proces navracania ekosystému k prirodzenej štruktúre a funkčnosti pred narušením,
    — 
    proces pomoci pri ozdravení ekosystému, ktorý bol znehodnotený, poškodený alebo zničený,
    — 
    proces účelovej úpravy lokality s cieľom zaviesť vymedzený pôvodný ekosystém. Cieľom tohto procesu je napodobniť štruktúru, funkčnosť, rozmanitosť a dynamiku špecifikovaného ekosystému,
    — 
    zásah človeka (…), cieľom ktorého je zrýchliť obnovu poškodených biotopov alebo prinavrátiť ekosystémy do stavu, ktorý v maximálnej možnej miere zodpovedá ich stavu pred narušením,

    Najčastejšie používané vymedzenie/opisy kľúčových pojmov v súvislosti s obnovou ekosystému. 11. konferencia zmluvných strán Dohovoru o biologickej diverzite. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

    ( 5 ) Rekultivácia lesa je proces obnovy schopnosti lesa znovu poskytovať tovar a služby, pričom stav rekultivovaného lesa nie je totožný so stavom lesa pred znehodnotením,

    Najčastejšie používané vymedzenie/opisy kľúčových pojmov v súvislosti s obnovou ekosystému. 11. konferencia zmluvných strán Dohovoru o biologickej diverzite. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

    ( 6 ) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cbd.int/convention/text/).

    ( 7 ) Opätovné zakladanie lesa výsadbou a/alebo zámerným výsevom na pôde klasifikovanej ako les,

    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 8 ) Les tvorený predovšetkým stromami, ktoré vyrástli v rámci prirodzenej regenerácie,

    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 9 ) Extrémny výkyv počasia je zriedkavý jav, ku ktorému dochádza na konkrétnom mieste a v konkrétnom čase roka. Vymedzenia zriedkavosti sa líšia, extrémny výkyv počasia by však za normálnych okolností predstavoval 10. alebo 90. percentil hustoty pravdepodobnosti odhadnutej na základe pozorovaní. Vlastnosti, na základe ktorých možno vymedziť extrémny výkyv počasia, sa môžu v absolútnom zmysle líšiť v závislosti od jednotlivých lokalít. Ak vzorec extrémnych výkyvov počasia určitý čas pretrváva, napríklad počas celého ročného obdobia, môže sa klasifikovať ako extrémy klimatický jav, a to najmä vtedy, ak má v priemere alebo celkovo dôsledky, ktoré sú samy osebe extrémne (napríklad sucho alebo silné dažde počas celého ročného obdobia). Pozri IPCC 2018 – Annex I: Glossary (Príloha I: Slovník pojmov) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc.ch/sr15/chapter/glossary/).

    ( 10 ) Každý nekontrolovaný požiar vegetácie, ktorého uhasenie si vyžaduje prijatie rozhodnutia alebo opatrenia, Európsky slovník pojmov týkajúcich sa prírodných a lesných požiarov, vypracovaný v roku 2012 v rámci projektu Európska sieť lesných požiarov – EUFOFINET ako súčasť programu INTERREG IVC (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ctif.org/index.php/library/european-glossary-wildfires-and-forest-fires).

    ( 11 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 12 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/ 3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 13 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 14 K mokradiam patria najrozmanitejšie vnútrozemské biotopy, ako sú močiare, vlhké trávne porasty a rašeliniská, záplavové územia, rieky a jazerá, ako aj pobrežné oblasti, ako sú slaniská, mangrovy, prílivové bažiny, dná zarastené morskou trávou, koralové útesy a iné morské oblasti s maximálnou hĺbkou šesť metrov pri odlive, a rovnako tak umelé mokrade, ako sú priehrady, vodné nádrže, ryžové polia či kalové nádrže a kalové lagúny. Úvod k Ramsarskému dohovoru o mokradiach, 7. vyd. (predtým príručka k Ramsarskému dohovoru). Sekretariát Ramsarského dohovoru, Gland, Švajčiarsko.

    ( 15 ) Rašeliniská sú ekosystémy s rašelinovou pôdou. Aspoň 30 % rašeliny tvoria mŕtve a čiastočne rozložené pozostatky rastlín, ktoré sa nahromadili in situ v zamokrenom a často kyslom prostredí. Rezolúcia XIII.12 – Usmernenie k identifikovaniu rašelinísk ako mokradí s medzinárodným významom (lokalít Ramsarského dohovoru) na účely regulácie globálnej zmeny klímy ako dodatočného argumentu k existujúcim kritériám Ramsarského dohovoru, Ramsarský dohovor prijatý 21. – 29. októbra 2018.

    ( 16 ) Dohovor o mokradiach majúcich medzinárodný význam predovšetkým ako biotopy vodného vtáctva (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/library/current_ convention_text_e.pdf).

    ( 17 ) Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu z 29. mája 1995 o rozumnom využívaní a ochrane mokradí [COM(95) 189 final].

    ( 18 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 691/2011 zo 6. júla 2011 o európskych environmentálnych ekonomických účtoch (Ú. v. EÚ L 192, 22.7.2011, s. 1).

    ( 19 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/858 z 30. mája 2018 o schvaľovaní motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ako aj systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre takéto vozidlá a o dohľade nad trhom s nimi, ktorým sa menia nariadenia (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 595/2009 a zrušuje smernica 2007/46/ES (Ú. v. EÚ L 151, 14.6.2018, s. 1).

    ( 20 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 168/2013 z 15. januára 2013 o schvaľovaní a dohľade nad trhom dvoj- alebo trojkolesových vozidiel a štvorkoliek (Ú. v. EÚ L 60, 2.3.2013, s. 52).

    ( 21 ) Táto činnosť zahŕňa výrobu súčastí a vybavenia a poskytovanie súvisiacich služieb, ako aj údržbu, opravu a generálnu opravu, pokiaľ tieto služby možno dať do súvislosti s oprávneným typom lietadla, pričom sa ňou zlepšuje alebo udržiava úroveň efektívnosti lietadla.

    ( 22 ) Smernica Rady 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení(Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2009, s. 18).

    ( 23 ) Smernica Rady 2011/70/Euratom z 19. júla 2011, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom (Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 48).

    ( 24 ) Smernica Rady 2013/59/Euratom z 5. decembra 2013, ktorou sa stanovujú základné bezpečnostné normy ochrany pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia, a ktorou sa zrušujú smernice 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom a 2003/122/Euratom (Ú. v. EÚ L 13, 17.1.2014, s. 1).

    ( 25 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ z 13. decembra 2011 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012, s. 1).

    ( 26 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

    ( 27 ) Odporúčanie Komisie 2006/851/Euratom z 24. októbra 2006 o správe finančných prostriedkov na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky a zaobchádzanie s vyhoreným palivom a rádioaktívnym odpadom (Ú. v. EÚ L 330, 28.11.2006, s. 31).

    ( 28 ) V Únii je činnosť v súlade s článkom 10 ods. 3 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2008/98/ES z 19. novembra 2008 o odpade a o zrušení určitých smerníc (Ú. v. EÚ L 312, 22.11.2008, s. 3), ako aj s vnútroštátnymi právnymi predpismi a plánmi nakladania s odpadmi.

    ( 29 ) Ako sa vymedzuje v článku 3 bode 4 smernice 2008/98/ES.

    ( 30 ) Ako sa vymedzuje v článku 3 bode 4 smernice 2008/98/ES.

    ( 31 ) Pojem „skládka“ sa vymedzuje v článku 2 písm. g) smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182, 16.7.1999, s. 1).

    ( 32 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) bode i) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 33 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode i) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 34 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 z 20. júna 2007 o typovom schvaľovaní motorových vozidiel so zreteľom na emisie ľahkých osobných a úžitkových vozidiel (Euro 5 a Euro 6) a o prístupe k informáciám o opravách a údržbe vozidiel (Ú. v. EÚ L 171, 29.6.2007, s. 1).

    ( 35 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 36 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 37 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode iii) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 38 ) Ako sa stanovuje v nariadení (ES) č. 595/2009.

    ( 39 ) V súlade s článkom 3 bodom 11 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/34/EÚ z 21. novembra 2012, ktorou sa zriaďuje jednotný európsky železničný priestor (Ú. v. EÚ L 343, 14.12.2012, s. 32).

    ( 40 ) Táto činnosť zahŕňa lízing súčastí a vybavenia, pokiaľ ich možno dať do súvislosti s oprávnenými typom lietadla, a zlepšuje alebo udržiava sa ňou úroveň účinnosti lietadla.

    ( 41 ) Dátové centrá zahŕňajú: vybavenie a služby IKT; chladenie; napájacie zariadenia dátového centra; zariadenia na rozvod energie v dátovom centre; budovu dátového centra; systémy monitorovania.

    ( 42 ) V súlade s prílohou G všeobecných príloh PRACOVNÉHO PROGRAMU HORIZONT 2020 NA OBDOBIE 2016 – 2017, s. 29 (verzia zo 4. júna 2021: https://ec.europa.eu/ research/participants/data/ref/h2020/other/wp/2016-2017/annexes/h2020-wp1617-annex-ga_en.pdf).

    ( 43 ) K budúcim scenárom patria reprezentatívne profily vývoja koncentrácie Medzivládneho panela o zmene klímy RCP2.6, RCP4.5, RCP6.0 a RCP8.5.

    ( 44 ) Hodnotiace správy o zmene klímy: Dôsledky, adaptácia a zraniteľnosť, ktoré pravidelne uverejňuje Medzivládny panel o zmene klímy (IPCC), orgán Organizácie Spojených národov pre hodnotenie vedeckých poznatkov týkajúcich sa zmeny klímy, https://www.ipcc.ch/reports/.

    ( 45 ) Ako napríklad služby programu Copernicus riadené Európskou komisiou.

    ( 46 ) Riešenia blízke prírode sú podľa vymedzenia „riešeniami inšpirovanými a podporovanými prírodou, sú nákladovo efektívne a súbežne poskytujú environmentálne, sociálne a hospodárske výhody a pomáhajú budovať odolnosť. Takéto riešenia prinášajú do miest, krajiny a morského prostredia čoraz rozmanitejšiu prírodu a prírodné prvky a procesy prostredníctvom systémových intervencií prispôsobených miestnym podmienkam a efektívne využívajúcich zdroje.“ Riešenia blízke prírode sú teda prínosné pre biodiverzitu a podporujú širokú škálu ekosystémových služieb (verzia z 4. júna 2021]: https://ec.europa.eu/research/environment/index.cfm?pg=nbs).

    ( 47 ) Pozri oznámenie Komisie Európskemu parlamentu, Rade, Európskemu hospodárskemu a sociálnemu výboru a Výboru regiónov: Zelená infraštruktúra – Zveľaďovanie prírodného kapitálu Európy [COM(2013) 0249 final].

    ( 48 ) Zoznam klimatických nebezpečenstiev v tejto tabuľke nie je úplný a predstavuje len orientačný zoznam najrozšírenejších nebezpečenstiev, ktoré je potrebné zohľadniť ako minimum pri posúdení klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy.

    ( 49 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2000/60/ES z 23. októbra 2000, ktorou sa stanovuje rámec pôsobnosti pre opatrenia Spoločenstva v oblasti vodného hospodárstva (Ú. v. ES L 327, 22.12.2000, s. 1).

    V prípade činností v tretích krajinách sa na zmiernenie nepriaznivého vplyvu na stav vodného útvaru vykonajú všetky realizovateľné kroky v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa presadzujú rovnocenné ciele dobrého stavu vôd a dobrého ekologického potenciálu prostredníctvom rovnocenných procesnoprávnych a hmotnoprávnych pravidiel, t. j. plánu riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaného na základe konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami, ktorým sa zabezpečuje 1. posúdenie vplyvu činností na identifikovaný stav alebo ekologický potenciál potenciálne ovplyvneného vodného útvaru alebo vodných útvarov a 2. zabránenie zhoršeniu dobrého stavu/ekologického potenciálu, prípadne, ak to nie je možné, 3. sa toto zhoršenie opodstatňuje nedostatkom lepších alternatív pre životné prostredie, ktoré by neboli neprimerane nákladné/technicky neuskutočniteľné.

    ( 50 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/92/EÚ z 13. decembra 2011 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (Ú. v. EÚ L 26, 28.1.2012, s. 1).

    ►M2  ( 51 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2008/56/ES zo 17. júna 2008, ktorou sa ustanovuje rámec pre činnosť Spoločenstva v oblasti morskej environmentálnej politiky (rámcová smernica o morskej stratégii) (Ú. v. EÚ L 164, 25.6.2008, s. 19).

    ( 52 ) Vo vymedzení pojmu stanovenom v článku 3 bode 5 smernice 2008/56/ES sa konkrétne stanovuje, že dobrý environmentálny stav sa určí na základe kvalitatívnych deskriptorov stanovených v prílohe I k uvedenej smernici.

    ( 53 ) Rozhodnutie Komisie (EÚ) 2017/848 zo 17. mája 2017, ktorým sa stanovujú kritériá a metodické normy určovania dobrého environmentálneho stavu morských vôd a špecifikácie a štandardizované metódy monitorovania a posudzovania a ktorým sa zrušuje rozhodnutie 2010/477/EÚ (Ú. v. EÚ L 125, 18.5.2017, s. 43). ◄

    ( 54 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/1021 z 20. júna 2019 o perzistentných organických látkach (Ú. v. EÚ L 169, 25.6.2019, s. 45).

    ( 55 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/852 zo 17. mája 2017 o ortuti a o zrušení nariadenia (ES) č. 1102/2008 (Ú. v. EÚ L 137, 24.5.2017, s. 1).

    ( 56 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 zo 16. septembra 2009 o látkach, ktoré poškodzujú ozónovú vrstvu (Ú. v. EÚ L 286, 31.10.2009, s. 1).

    ( 57 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach (Ú. v. EÚ L 174, 1.7.2011, s. 88).

    ( 58 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 z 18. decembra 2006 o registrácii, hodnotení, autorizácii a obmedzovaní chemických látok (REACH) a o zriadení Európskej chemickej agentúry, o zmene a doplnení smernice 1999/45/ES a o zrušení nariadenia Rady (EHS) č. 793/93 a nariadenia Komisie (ES) č. 1488/94, smernice Rady 76/769/EHS a smerníc Komisie 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Ú. v. EÚ L 396, 30.12.2006, s. 1.)

    ( 59 ) Komisia preskúma výnimky zo zákazu vyrábať, uvádzať na trh alebo používať látky uvedené v písmene f) po tom, ako uverejní horizontálne zásady týkajúce sa základného použitia chemikálií. ◄

    ( 60 ) Postup, na základe ktorého príslušný orgán určuje, či majú byť projekty uvedené v prílohe II k smernici 2011/92/EÚ predmetom posúdenia vplyvov na životné prostredie (ako sa uvádza v článku 4 ods. 2 uvedenej smernice).

    ( 61 ) V prípade činností v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa vyžaduje vykonanie posúdenia vplyvov na životné prostredie alebo preskúmania, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 1: Posúdenie a riadenie environmentálnych a sociálnych rizík.

    ( 62 ) V súlade so smernicami 2009/147/ES a 92/43/EHS. V prípade činností prebiehajúcich v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, ktorých cieľom je ochrana prirodzených biotopov, voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín a v ktorých sa vyžaduje vykonanie 1. postupu preskúmania na určenie toho, či je v prípade danej činnosti potrebné vhodné posúdenie možných vplyvov na chránené biotopy a druhy; 2. takéhoto vhodného posúdenia, ak sa na základe preskúmania určí, že je potrebné, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 6: Ochrana biodiverzity a udržateľný manažment živých prírodných zdrojov.

    ( 63 ) Uvedené opatrenia majú slúžiť na zabezpečenie toho, aby projekt, plán alebo činnosť nemali žiadne významné vplyvy na ciele ochrany chráneného územia.

    ( 64 ) Odkaz na normy EÚ je k dispozícii na úrovni EÚ na účely posúdenia technických špecifikácií výrobkov: EN 200 Zdravotnotechnické armatúry. Jednoduché výtokové armatúry a zmiešavacie batérie pre systémy zásobovania vodou typu 1 a typu 2. Všeobecné technické podmienky; EN 816 Zdravotnotechnické armatúry. Automaticky ovládané batérie (PN 10); EN 817 Mechanicky ovládané zmiešavacie batérie (PN 10). Všeobecné technické podmienky; EN 1111 Zdravotnotechnické armatúry. Termostatické miešacie batérie (PN 10). Všeobecné technické podmienky; EN 1112 Zdravotnotechnické armatúry. Sprchy na zdravotnotechnické armatúry v systémoch zásobovania vodou typu 1 a typu 2. Všeobecné technické podmienky; EN 1113 Zdravotnotechnické armatúry. Sprchové hadice na zdravotnotechnické armatúry v systémoch zásobovania vodou typu 1 a typu 2. Všeobecné technické podmienky vrátane metódy skúšania odolnosti hadice pri ohýbaní; EN 1287 Zdravotnotechnické armatúry. Termostatické miešacie batérie pre nízky tlak. Všeobecné technické podmienky; EN 15091 Zdravotnotechnické armatúry. Elektronicky otvárané a zatvárané zdravotnotechnické armatúry.

    ( 65 ) Založenie lesa výsadbou alebo zámerným výsevom na pôde, ktorá sa dovtedy využívala na iné účely, znamená zmenu využívania pôdy z iného ako lesníckeho využitia na lesnícke využitie, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 66 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 67 ) Obnova lesov zahŕňa:

    — 
    rekultiváciu, čiže navrátenie želaných druhov, štruktúr alebo procesov do existujúceho ekosystému,
    — 
    rekonštrukciu, čiže obnovu pôvodných rastlín na pôde, ktorá sa využíva inak,
    — 
    regeneráciu, čiže obnovu závažne znehodnotenej pôdy zbavenej vegetácie,
    — 
    v najradikálnejšom prípade nahradenie, pri ktorom dochádza v dôsledku rýchlo sa meniacej klímy k nahradeniu druhov nesprávne adaptovaných na danú lokalitu a neschopných migrovať introdukovanými druhmi,

    Forest restoration module. In Sustainable Forest Management (SFM) Toolbox (Modul obnovy lesov. Súbor nástrojov na udržateľné obhospodarovanie lesov) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/sustainable-forest-management/toolbox/modules/forest-restoration/basic-knowledge/en/).

    ( 68 ) Ekologická obnova (aj obnova ekosystému):

    — 
    proces navracania ekosystému k prirodzenej štruktúre a funkčnosti pred narušením,
    — 
    proces pomoci pri ozdravení ekosystému, ktorý bol znehodnotený, poškodený alebo zničený,
    — 
    proces účelovej úpravy lokality s cieľom zaviesť vymedzený pôvodný ekosystém. Cieľom tohto procesu je napodobniť štruktúru, funkčnosť, rozmanitosť a dynamiku špecifikovaného ekosystému,
    — 
    zásah človeka (…), cieľom ktorého je zrýchliť obnovu poškodených biotopov alebo prinavrátiť ekosystémy do stavu, ktorý v maximálnej možnej miere zodpovedá ich stavu pred narušením,

    Najčastejšie používané vymedzenie/opisy kľúčových pojmov v súvislosti s obnovou ekosystému. 11. konferencia zmluvných strán Dohovoru o biologickej diverzite. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

    ( 69 ) Rekultivácia lesa je proces obnovy schopnosti lesa znovu poskytovať tovar a služby, pričom stav rekultivovaného lesa nie je totožný so stavom lesa pred znehodnotením,

    Najčastejšie používané vymedzenie/opisy kľúčových pojmov v súvislosti s obnovou ekosystému. 11. konferencia zmluvných strán Dohovoru o biologickej diverzite. 2012. UNEP/CBD/COP/11/INF/19 (verzia zo 4. júna 2021: https://www.cbd.int/doc/meetings/cop/cop-11/information/cop-11-inf-19-en.pdf).

    ( 70 ) Opätovné zakladanie lesa výsadbou a/alebo zámerným výsevom na pôde klasifikovanej ako les,

    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 71 ) Les tvorený predovšetkým stromami, ktoré vyrástli v rámci prirodzenej regenerácie,

    FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 72 ) Extrémny výkyv počasia je zriedkavý jav, ku ktorému dochádza na konkrétnom mieste a v konkrétnom čase roka. Vymedzenia zriedkavosti sa líšia, extrémny výkyv počasia by však za normálnych okolností predstavoval 10. alebo 90. percentil hustoty pravdepodobnosti odhadnutej na základe pozorovaní. Vlastnosti, na základe ktorých možno vymedziť extrémny výkyv počasia, sa môžu v absolútnom zmysle líšiť v závislosti od jednotlivých lokalít. Ak vzorec extrémnych výkyvov počasia určitý čas pretrváva, napríklad počas celého ročného obdobia, môže sa klasifikovať ako extrémy klimatický jav, a to najmä vtedy, ak má v priemere alebo celkovo dôsledky, ktoré sú samy osebe extrémne (napríklad sucho alebo silné dažde počas celého ročného obdobia). Pozri IPCC 2018 – Annex I: Glossary (Príloha I: Slovník pojmov) (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ipcc.ch/sr15/chapter/glossary/).

    ( 73 ) Každý nekontrolovaný požiar vegetácie, ktorého uhasenie si vyžaduje prijatie rozhodnutia alebo opatrenia, Európsky slovník pojmov týkajúcich sa prírodných a lesných požiarov, vypracovaný v roku 2012 v rámci projektu Európska sieť lesných požiarov – EUFOFINET ako súčasť programu INTERREG IVC (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ctif.org/index.php/library/european-glossary-wildfires-and-forest-fires).

    ( 74 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 75 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 76 ) Pôda rozprestierajúca sa na ploche viac ako 0,5 hektára so stromami vyššími ako päť metrov a viac ako 10 % korunovým zápojom alebo so stromami schopnými dosiahnuť tieto prahové hodnoty in situ. Nezahŕňa pôdu, ktorá sa používa prevažne ako poľnohospodárska alebo mestská pôda, FAO Global Resources Assessment 2020. Terms and definitions (FAO – Globálne posúdenie zdrojov. Pojmy a ich vymedzenie, 2020) (verzia zo 4. júna 2021: http://www.fao.org/3/I8661EN/i8661en.pdf).

    ( 77 K mokradiam patria najrozmanitejšie vnútrozemské biotopy, ako sú močiare, vlhké trávne porasty a rašeliniská, záplavové územia, rieky a jazerá, ako aj pobrežné oblasti, ako sú slaniská, mangrovy, prílivové bažiny, dná zarastené morskou trávou, koralové útesy a iné morské oblasti s maximálnou hĺbkou šesť metrov pri odlive, a rovnako tak umelé mokrade, ako sú priehrady, vodné nádrže, ryžové polia či kalové nádrže a kalové lagúny. Úvod k Ramsarskému dohovoru o mokradiach, 7. vyd. (predtým príručka k Ramsarskému dohovoru). Sekretariát Ramsarského dohovoru, Gland, Švajčiarsko.

    ( 78 ) Rašeliniská sú ekosystémy s rašelinovou pôdou. Aspoň 30 % rašeliny tvoria mŕtve a čiastočne rozložené pozostatky rastlín, ktoré sa nahromadili in situ v zamokrenom a často kyslom prostredí. Rezolúcia XIII.12 – Usmernenie k identifikovaniu rašelinísk ako mokradí s medzinárodným významom (lokalít Ramsarského dohovoru) na účely regulácie globálnej zmeny klímy ako dodatočného argumentu k existujúcim kritériám Ramsarského dohovoru, Ramsarský dohovor prijatý 21. – 29. októbra 2018.

    ( 79 ) Ramsarský dohovor o mokradiach majúcich medzinárodný význam predovšetkým ako biotopy vodného vtáctva (verzia zo 4. júna 2021: https://www.ramsar.org/sites/default/files/documents/library/current_convention_text_e.pdf).

    ( 80 ) Oznámenie Komisie Rade a Európskemu parlamentu z 29. mája 1995 o rozumnom využívaní a ochrane mokradí [COM(95) 189 final].

    ( 81 ) V prípade písmen j) až m) sa kritériá súvisiace s dodatočnou modernizáciou uvádzajú v oddieloch 6.9 a 6.12 tejto prílohy.

    ( 82 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 83 ) Ako sa stanovuje v bode 3 časti C prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2018/858.

    ( 84 ) Do 31. decembra 2022 norma EURO VI, krok E, ako je to stanovené v nariadení (ES) č. 595/2009.

    ( 85 ) Ako sú vymedzené v článku 4 ods. 1 písm. a) a b) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 86 ) Ako sú vymedzené v článku 4 nariadenia (EÚ) č. 168/2013.

    ( 87 ) Index prevádzkovej energetickej účinnosti je vymedzený ako pomer hmotnosti emisií CO2 na jednotku prepravnej činnosti. Je to reprezentatívna hodnota energetickej účinnosti prevádzky lode za stále obdobie, ktorá predstavuje celkový obchodný model plavidla. Usmernenie na výpočet tohto indexu sa nachádza v dokumente Medzinárodnej námornej organizácie MEPC.1/Circ. 684.

    ( 88 ) Index energetickej účinnosti konštrukčného riešenia (verzia zo 4. júna 2021: http://www.imo.org/fr/MediaCentre/HotTopics/GHG/Pages/EEDI.aspx).

    ( 89 ) Schválené Výborom Medzinárodnej námornej organizácie pre ochranu morského prostredia na jeho 74. zasadnutí.

    ( 90 ) Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    ( 91 ) Palivá spĺňajúce technické kritériá preskúmania uvedené v oddieloch 3.10 a 4.13 tejto prílohy.

    ( 92 ) V prípade potreby sa hodnota U vypočíta podľa platných noriem, napríklad EN ISO 10077-1:2017 (okná a dvere), EN ISO 12631:2017 (závesné steny) a EN ISO 6946:2017 (ostatné stavebné konštrukcie).

    ( 93 ) Norma ISO 14067:2018, Skleníkové plyny. Uhlíková stopa výrobkov. Požiadavky a pokyny na kvantifikáciu (https://www.iso.org/standard/71206.html).

    ( 94 ) Norma ISO 14064-1:2018, Skleníkové plyny. Časť 1: Pokyny na kvantifikáciu emisií a odstránení skleníkových plynov a podávanie správ na úrovni organizácie (verzia zo 4. júna 2021: https://www.iso.org/standard/66453.html).

    ( 95 ) V Únii je činnosť v súlade s článkom 10 ods. 3 smernice 2008/98/ES, vnútroštátnymi právnymi predpismi a plánmi nakladania s odpadmi.

    ( 96 ) Ako sa vymedzuje v článku 3 bode 4 smernice 2008/98/ES.

    ( 97 ) Biologický odpad je vymedzený v článku 3 bode 4 smernice 2008/98/ES.

    ( 98 ) Pojem „skládka“ sa vymedzuje v článku 2 písm. g) smernice Rady 1999/31/ES z 26. apríla 1999 o skládkach odpadov (Ú. v. ES L 182, 16.7.1999, s. 1).

    ( 99 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. a) bode i) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 100 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode i) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 101 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 102 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode ii) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 103 ) Ako sa uvádza v článku 4 ods. 1 písm. b) bode iii) nariadenia (EÚ) 2018/858.

    ( 104 ) Ako sa stanovuje v nariadení (ES) č. 595/2009.

    ( 105 ) V súlade s článkom 3 bodom 11 smernice 2012/34/EÚ.

    ( 106 ) Dátové centrá zahŕňajú: vybavenie a služby IKT; chladenie; napájacie zariadenia dátového centra; zariadenia na rozvod energie v dátovom centre; budovu dátového centra; systémy monitorovania.

    ( 107 ) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2015/35 z 10. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/138/ES o začatí a vykonávaní poistenia a zaistenia (Solventnosť II) (Ú. v. EÚ L 12, 17.1.2015, s. 1).

    ( 108 ) Ako sa vymedzuje v článku 2 bode 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/97 z 20. januára 2016 o distribúcii poistenia (Ú. v. EÚ L 26, 2.2.2016, s. 19).

    ( 109 ) Napríklad usmernenie Svetovej zdravotníckej organizácie z roku 2020 pre zariadenia zdravotnej starostlivosti, ktoré sú odolné proti zmene klímy a environmentálne udržateľné, ktoré je k dispozícii na adrese: https://www.who.int/publications/i/item/9789240012226 a Svetová zdravotnícka organizácia; 2020. Licencia: CC BY-NC-SA 3.0 IGO), publikácia Svetovej zdravotníckej organizácie s názvom Smart Hospitals Toolkit (Súbor nástrojov pre inteligentné nemocnice), Panamerická zdravotnícka organizácia, 2017, k dispozícii na adrese: https://cdn.who.int/media/docs/default-source/climate-change/smart-hospital-toolkit-paho.pdf.

    ( 110 ) Napríklad usmernenia Medzinárodnej poradnej skupiny pre pátranie a záchranu (INSARAG), 2020, „zväzok II: Preparedness and response (Pripravenosť a reakcia)“ a „zväzok III: Operational Field Guidance (Usmernenia k činnosti v teréne)“, Úrad Organizácie Spojených národov pre koordináciu humanitárnych záležitostí (OCHA), k dispozícii na adrese: www.insarag.org.

    ( 111 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/35/ES z 21. apríla 2004 o environmentálnej zodpovednosti pri prevencii a odstraňovaní environmentálnych škôd (Ú. v. EÚ L 143, 30.4.2004, s. 56).

    ( 112 )  „Pripravenosť“ je stav pohotovosti a spôsobilosti ľudských zdrojov, materiálnych prostriedkov, štruktúr, spoločenstiev a organizácií, ktorý im umožňuje zabezpečiť účinnú rýchlu reakciu na katastrofu a ktorý je výsledkom vopred uskutočnených opatrení.

    ( 113 ) Pojem „modul“ na účely tejto prílohy je odvodený od vymedzenia na základe článku 4 bodu 6 rozhodnutia č. 1313/2013/EÚ, ktorým sa zriaďuje mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany, a ide o „sebestačné a autonómne usporiadanie spôsobilostí […], ktoré je vzhľadom na úlohy a potreby vopred vymedzené, alebo mobilný operačný tím […] predstavujúci kombináciu ľudských zdrojov a materiálnych prostriedkov, ktorý je možné charakterizovať na základe jeho kapacity, pokiaľ ide o zásah, alebo úlohy (úloh), ktorú je schopný vykonať;“. Materiálne prostriedky podľa potreby zahŕňajú prepravu potrebnú na podporu núdzového zásahu. Príklady materiálnych prostriedkov potrebných v prípade rôznych druhov modulov reakcie pohotovostných služieb sú stanovené vo vykonávacích rozhodnutiach 2014/762 a 2019/570 (mechanizmus Únie v oblasti civilnej ochrany), napríklad materiálne prostriedky súvisiace s leteckým alebo pozemným hasením požiarov, ako sú helikoptéry, lietadlá a vozidlá, záchranné člny a letecké prostriedky na zdravotnícky odsun.

    ( 114 )  „Pomoc v oblasti civilnej ochrany“ sú tímy, odborníci alebo moduly určené na civilnú ochranu, spolu s ich vybavením, ako aj materiál na poskytovanie pomoci alebo dodávky na zmiernenie okamžitých dôsledkov katastrofy. Článok 2 bod 2 vykonávacieho rozhodnutia Komisie zo 16. októbra 2014, ktorým sa stanovujú pravidlá vykonávania rozhodnutia Európskeho parlamentu a Rady č. 1313/2013/EÚ o mechanizme Únie v oblasti civilnej ochrany a zrušujú sa rozhodnutia Komisie 2004/277/ES, Euratom a 2007/606/ES, Euratom [oznámené pod číslom C(2014) 7489] (2014/762/EÚ).

    ( 115 ) Involving civil engineering structures.

    ( 116 ) Not involving civil engineering structures.

    ( 117 ) Directive 2007/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2007 on the assessment and management of flood risks (OJ L 288, 6.11.2007, p. 27).

    ( 118 ) Zoznam klimatických nebezpečenstiev v tejto tabuľke nie je úplný a predstavuje len orientačný zoznam najrozšírenejších nebezpečenstiev, ktoré je potrebné zohľadniť ako minimum pri posúdení klimatických rizík a zraniteľnosti voči zmene klímy.

    ( 119 ) V prípade činností v tretích krajinách sa na zmiernenie nepriaznivého vplyvu na stav vodného útvaru vykonajú všetky realizovateľné kroky v súlade s platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa presadzujú rovnocenné ciele dobrého stavu vôd a dobrého ekologického potenciálu prostredníctvom rovnocenných procesnoprávnych a hmotnoprávnych pravidiel, t. j. plánu riadenia využívania a ochrany vôd vypracovaného na základe konzultácií s príslušnými zainteresovanými stranami, ktorým sa zabezpečuje 1. posúdenie vplyvu činností na identifikovaný stav alebo ekologický potenciál potenciálne ovplyvneného vodného útvaru alebo vodných útvarov a 2. zabránenie zhoršeniu dobrého stavu/ekologického potenciálu, prípadne, ak to nie je možné, 3. sa toto zhoršenie opodstatňuje nedostatkom lepších alternatív pre životné prostredie, ktoré by neboli neprimerane nákladné/technicky neuskutočniteľné.

    ►M2  ( 120 ) Vo vymedzení pojmu stanovenom v článku 3 bode 5 smernice 2008/56/ES sa konkrétne stanovuje, že dobrý environmentálny stav sa určí na základe kvalitatívnych deskriptorov stanovených v prílohe I k uvedenej smernici. ◄

    ( 121 ) Komisia preskúma výnimky zo zákazu vyrábať, uvádzať na trh alebo používať látky uvedené v písmene f) po tom, ako uverejní horizontálne zásady týkajúce sa základného použitia chemikálií. ◄

    ►M2  ( 122 ) Komisia preskúma výnimky zo zákazu výroby, prítomnosti v konečnom výrobku alebo výstupe, alebo uvádzania na trh látok uvedených v tomto odseku po tom, ako uverejní horizontálne zásady týkajúce sa základného použitia chemikálií. ◄

    ( 123 ) Postup, na základe ktorého príslušný orgán určuje, či majú byť projekty uvedené v prílohe II k smernici 2011/92/EÚ predmetom posúdenia vplyvov na životné prostredie (ako sa uvádza v článku 4 ods. 2 uvedenej smernice).

    ( 124 ) V prípade činností v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, v ktorých sa vyžaduje vykonanie posúdenia vplyvov na životné prostredie alebo preskúmania, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 1: Posúdenie a riadenie environmentálnych a sociálnych rizík.

    ( 125 ) V súlade so smernicami 2009/147/ES a 92/43/EHS. V prípade činností prebiehajúcich v tretích krajinách sa v súlade s rovnocennými platnými vnútroštátnymi právnymi predpismi alebo medzinárodnými normami, ktorých cieľom je ochrana prirodzených biotopov, voľne žijúcich živočíchov a voľne rastúcich rastlín a v ktorých sa vyžaduje vykonanie 1. postupu preskúmania na určenie toho, či je v prípade danej činnosti potrebné vhodné posúdenie možných vplyvov na chránené biotopy a druhy; 2. takéhoto vhodného posúdenia, ak sa na základe preskúmania určí, že je potrebné, použije napríklad výkonnostná norma Medzinárodnej finančnej korporácie č. 6: Ochrana biodiverzity a udržateľný manažment živých prírodných zdrojov.

    ( 126 ) Uvedené opatrenia majú slúžiť na zabezpečenie toho, aby projekt, plán alebo činnosť nemali žiadne významné vplyvy na ciele ochrany chráneného územia.

    Top