This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02018R1860-20210803
Regulation (EU) 2018/1860 of the European Parliament and of the Council of 28 November 2018 on the use of the Schengen Information System for the return of illegally staying third-country nationals
Consolidated text: Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín
02018R1860 — SK — 03.08.2021 — 001.001
Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1860 z 28. novembra 2018 (Ú. v. ES L 312 7.12.2018, s. 1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
Č. |
Strana |
Dátum |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2021/1152 zo 7. júla 2021, |
L 249 |
15 |
14.7.2021 |
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2018/1860
z 28. novembra 2018
o využívaní Schengenského informačného systému na účely návratu neoprávnene sa zdržiavajúcich štátnych príslušníkov tretích krajín
Článok 1
Predmet úpravy a rozsah pôsobnosti
V tomto nariadení sa stanovujú podmienky a postupy vkladania zápisov týkajúcich sa štátnych príslušníkov tretích krajín, na ktorých sa vzťahujú rozhodnutia o návrate vydané členskými štátmi, do Schengenského informačného systému (ďalej len „SIS“) zriadeného nariadením (EÚ) 2018/1861 a ich spracúvania v tomto systéme, ako aj podmienky a postupy výmeny doplňujúcich informácií k takýmto zápisom.
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:
„návrat“ je návrat v zmysle článku 3 bodu 3 smernice 2008/115/ES;
„štátny príslušník tretej krajiny“ je štátny príslušník tretej krajiny v zmysle článku 3 bodu 1 smernice 2008/115/ES;
„rozhodnutie o návrate“ je správne alebo súdne rozhodnutie alebo akt, ktorým sa ustanovuje alebo vyhlasuje, že pobyt štátneho príslušníka tretej krajiny nie je oprávnený, a ktorým sa ukladá alebo ustanovuje povinnosť návratu, pričom dodržiava smernicu 2008/115/ES;
„zápis“ je zápis v zmysle článku 3 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„doplňujúce informácie“ sú doplňujúce informácie v zmysle článku 3 bodu 2 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„odsun“ je odsun v zmysle článku 3 bodu 5 smernice 2008/115/ES;
„dobrovoľný odchod“ je dobrovoľný odchod v zmysle článku 3 bodu 8 smernice 2008/115/ES;
„členský štát, ktorý vydal zápis“ je členský štát, ktorý vydal zápis v zmysle článku 3 bodu 10 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„udeľujúci členský štát“ je udeľujúci členský štát v zmysle článku 3 bodu 11 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„vykonávajúci členský štát“ je vykonávajúci členský štát v zmysle článku 3 bodu 12 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„osobné údaje“ sú osobné údaje v zmysle článku 4 bodu 1 nariadenia (EÚ) 2016/679;
„CS-SIS“ je technická pomocná jednotka centrálneho SIS podľa článku 4 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„povolenie na pobyt“ je povolenie na pobyt v zmysle článku 2 bodu 16 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„dlhodobé vízum“ je dlhodobé vízum podľa článku 18 ods. 1 Dohovoru z 19. júna 1990, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda zo 14. júna 1985 uzatvorená medzi vládami štátov hospodárskej únie Beneluxu, Nemeckej spolkovej republiky a Francúzskej republiky o postupnom zrušení kontrol na ich spoločných hraniciach ( 1 );
„pozitívna lustrácia“ je pozitívna lustrácia v zmysle článku 3 bodu 8 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
„ohrozenie verejného zdravia“ je ohrozenie verejného zdravia v zmysle článku 2 bodu 21 nariadenia (EÚ) 2016/399;
„vonkajšie hranice“ sú vonkajšie hranice v zmysle článku 2 bodu 2 nariadenia (EÚ) 2016/399.
Článok 3
Vkladanie zápisov na účely návratu do SIS
Článok 4
Kategórie údajov
Zápis na účely návratu vložený do SIS v súlade s článkom 3 tohto nariadenia zahŕňa iba tieto údaje:
priezviská;
mená;
rodné mená/priezviská;
v minulosti používané mená/priezviská a prezývky;
miesto narodenia;
dátum narodenia;
pohlavie;
všetky získané štátne príslušnosti;
skutočnosť, či daná osoba:
je ozbrojená;
je násilná;
sa skrýva alebo je na úteku;
predstavuje riziko samovraždy;
predstavuje ohrozenie verejného zdravia alebo
podieľa sa na činnosti uvedenej v článkoch 3 až 14 smernice (EÚ) 2017/541;
dôvod vydania zápisu;
orgán, ktorý vytvoril zápis;
odkaz na rozhodnutie, na základe ktorého sa zápis vydal;
opatrenia, ktoré sa majú prijať v prípade pozitívnej lustrácie;
prepojenia na iné zápisy podľa článku 48 nariadenia (EÚ) 2018/1861;
skutočnosť, či sa rozhodnutie o návrate vydalo v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý predstavuje hrozbu pre verejný poriadok, pre verejnú bezpečnosť alebo pre národnú bezpečnosť;
druh trestného činu;
kategória dokladov totožnosti osoby;
krajina, ktorá vydala doklady totožnosti osoby;
čísla dokladov totožnosti osoby;
dátum vydania dokladov totožnosti osoby;
fotografie a vyobrazenia tváre;
daktyloskopické údaje;
kópia dokladov totožnosti, pokiaľ možno farebná;
posledný deň lehoty na dobrovoľný odchod, ak sa stanovila;
skutočnosť, či bol pozastavený alebo odložený výkon rozhodnutia o návrate, a to aj v dôsledku podania odvolania;
skutočnosť, či rozhodnutie o návrate sprevádza zákaz vstupu, ktorý predstavuje základ pre zápis na účely odopretia vstupu a pobytu podľa článku 24 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1861.
Daktyloskopické údaje uvedené v odseku 1 písm. v) môžu pozostávať z:
jedného až desiatich plošných odtlačkov prstov a jedného až desiatich odvaľovaných odtlačkov prstov dotknutého štátneho príslušníka tretej krajiny;
najviac dvoch odtlačkov dlaní v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorých odtlačky prstov nie je možné odobrať;
najviac dvoch odtlačkov dlaní v prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí podliehajú návratu ako trestnej sankcii alebo ktorí spáchali trestný čin na území členského štátu, ktorý vydal rozhodnutie o návrate.
Článok 5
Orgán zodpovedný za výmenu doplňujúcich informácií
Výmenu všetkých doplňujúcich informácií o štátnych príslušníkoch tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje zápis na účely návratu, zabezpečuje v súlade s článkami 7 a 8 nariadenia (EÚ) 2018/1861 útvar SIRENE určený podľa článku 7 uvedeného nariadenia.
Článok 6
Pozitívne lustrácie na vonkajších hraniciach pri výstupe – potvrdenie návratu
V prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý opúšťa územie členských štátov cez vonkajšie hranice členského štátu, oznámi vykonávajúci členský štát členskému štátu, ktorý vydal zápis, prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií tieto informácie:
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny bol identifikovaný;
miesto a čas kontroly;
skutočnosť, že štátny príslušník tretej krajiny opustil územie členských štátov;
skutočnosť, že bol vykonaný odsun štátneho príslušníka tretej krajiny, ak sa tak stalo.
Ak štátny príslušník tretej krajiny, ktorý je predmetom zápisu na účely návratu, opustí územie členských štátov cez vonkajšie hranice členského štátu, ktorý vydal zápis, potvrdenie návratu sa zašle príslušnému orgánu tohto členského štátu v súlade s vnútroštátnymi postupmi.
Článok 7
Nerešpektovanie rozhodnutí o návrate
Článok 8
Pozitívne lustrácie na vonkajších hraniciach pri vstupe
V prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý vstupuje na územie členských štátov cez vonkajšie hranice, sa uplatňuje nasledovné:
ak rozhodnutie o návrate sprevádza zákaz vstupu, vykonávajúci členský štát prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií okamžite informuje členský štát, ktorý vydal zápis. Členský štát, ktorý vydal zápis, okamžite vymaže zápis na účely návratu a vloží zápis na účely odopretia vstupu a pobytu podľa článku 24 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) 2018/1861;
ak rozhodnutie o návrate nesprevádza zákaz vstupu, vykonávajúci členský štát prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií okamžite informuje členský štát, ktorý vydal zápis, aby členský štát, ktorý vydal zápis, bezodkladne vymazal zápis na účely návratu.
Rozhodnutie o vstupe štátneho príslušníka tretej krajiny prijme vykonávajúci členský štát v súlade s nariadením (EÚ) 2016/399.
Článok 9
Konzultácia pred udelením alebo predĺžením povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza
Ak členský štát zvažuje udelenie alebo predĺženie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza štátnemu príslušníkovi tretej krajiny, na ktorého sa vzťahuje zápis na účely návratu vložený iným členským štátom, ktorý sprevádza zákaz vstupu, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:
pred udelením alebo predĺžením povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza konzultuje udeľujúci členský štát s členským štátom, ktorý vydal zápis;
členský štát, ktorý vydal zápis, odpovie na žiadosť o konzultáciu do desiatich kalendárnych dní;
ak odpoveď nie je doručená v lehote uvedenej v písmene b), považuje sa to za nevznesenie námietky zo strany členského štátu, ktorý vydal zápis, proti udeleniu alebo predĺženiu povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;
udeľujúci členský štát pri prijímaní príslušného rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý vydal zápis, a v súlade so svojím vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;
udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý vydal zápis, a
ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý vydal zápis, že má v úmysle udeliť alebo predĺžiť povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum alebo že už tak rozhodol, členský štát, ktorý vydal zápis, zápis na účely návratu vymaže.
Konečné rozhodnutie o tom, či štátnemu príslušníkovi tretej krajiny udeliť povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum, prijíma udeľujúci členský štát.
Článok 10
Konzultácia pred vložením zápisu na účely návratu
Ak členský štát vydal rozhodnutie o návrate v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 2008/115/ES a zvažuje vloženie zápisu na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:
členský štát, ktorý vydal rozhodnutie o návrate, informuje o tomto rozhodnutí udeľujúci členský štát;
informácie vymieňané podľa písmena a) obsahujú dostatočné podrobnosti o dôvodoch rozhodnutia o návrate;
udeľujúci členský štát zváži na základe informácií, ktoré mu poskytol členský štát, ktorý vydal rozhodnutie o návrate, či existujú dôvody na odňatie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;
udeľujúci členský štát pri prijímaní príslušného rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, a v súlade so svojim vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;
do 14 kalendárnych dní od doručenia žiadosti o konzultáciu udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, alebo ak udeľujúci členský štát nemohol prijať rozhodnutie v uvedenej lehote, predloží odôvodnenú žiadosť o výnimočné predĺženie lehoty na svoju odpoveď najviac o ďalších 12 kalendárnych dní;
ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, že povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum neodníme, členský štát, ktorý prijal rozhodnutie o návrate, nevloží zápis na účely návratu.
Článok 11
Následná konzultácie po vložení zápisu na účely návratu
Ak sa zistí, že členský štát vložil zápis na účely návratu v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, členský štát, ktorý vydal zápis, môže rozhodnúť o späťvzatí rozhodnutia o návrate. V prípade takéhoto späťvzatia bezodkladne vymaže zápis na účely návratu. Ak sa však členský štát, ktorý vydal zápis, rozhodne nevziať späť rozhodnutie o návrate vydané v súlade s článkom 6 ods. 2 smernice 2008/115/ES, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:
členský štát, ktorý vydal zápis, informuje udeľujúci členský štát o rozhodnutí o návrate;
informácie vymieňané podľa písmena a) obsahujú dostatočné podrobnosti o dôvodoch zápisu na účely návratu;
udeľujúci členský štát zváži na základe informácií, ktoré mu poskytol členský štát, ktorý vydal zápis, či existujú dôvody na odňatie povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza;
udeľujúci členský štát pri prijímaní svojho rozhodnutia zohľadní dôvody rozhodnutia členského štátu, ktorý vydal zápis, a v súlade so svojím vnútroštátnym právom zohľadní aj akúkoľvek hrozbu pre verejný poriadok alebo verejnú bezpečnosť, ktorú môže predstavovať prítomnosť daného štátneho príslušníka tretej krajiny na území členských štátov;
do 14 kalendárnych dní od doručenia žiadosti o konzultáciu udeľujúci členský štát oznámi svoje rozhodnutie členskému štátu, ktorý vydal zápis, alebo ak udeľujúci členský štát nemohol prijať rozhodnutie v uvedenej lehote, predloží odôvodnenú žiadosť o výnimočné predĺženie lehoty na svoju odpoveď najviac o ďalších 12 kalendárnych dní;
ak udeľujúci členský štát oznámi členskému štátu, ktorý vydal zápis, že povolenie na pobyt alebo dlhodobé vízum neodníme, členský štát, ktorý vydal zápis, okamžite vymaže zápis na účely návratu.
Článok 12
Konzultácie v prípade pozitívnej lustrácie týkajúcej sa štátneho príslušníka tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza
Ak členský štát zistí pozitívnu lustráciu týkajúcu sa zápisu na účely návratu, ktorý vložil členský štát v súvislosti so štátnym príslušníkom tretej krajiny, ktorý je držiteľom platného povolenia na pobyt alebo dlhodobého víza udeleného iným členským štátom, dotknuté členské štáty uskutočnia vzájomné konzultácie prostredníctvom výmeny doplňujúcich informácií, a to v súlade s týmito pravidlami:
vykonávajúci členský štát informuje členský štát, ktorý vydal zápis, o situácii;
členský štát, ktorý vydal zápis, začne postup stanovený v článku 11;
členský štát, ktorý vydal zápis, oznámi vykonávajúcemu členskému štátu výsledok konzultácie.
Článok 13
Štatistiky o výmene informácií
Členské štáty poskytujú agentúre eu-LISA každoročne štatistiky o výmene informácií vykonávanej v súlade s článkami 8 až 12 a o prípadoch, keď sa lehoty stanovené v uvedených článkoch nedodržali.
Článok 14
Vymazanie zápisov
Článok 15
Prenos osobných údajov do tretích krajín na účely návratu
Prenosy údajov do tretej krajiny sa uskutočnia iba vtedy, ak sú splnené tieto podmienky:
údaje sa prenášajú alebo sprístupňujú výhradne na účely identifikácie neoprávnene sa zdržiavajúceho štátneho príslušníka tretej krajiny a vydania dokladu totožnosti alebo cestovného dokladu takémuto štátnemu príslušníkovi v záujme jeho návratu;
dotknutý štátny príslušník tretej krajiny bol informovaný, že jeho osobné údaje a doplňujúce informácie môžu byť poskytnuté orgánom tretej krajiny.
Článok 16
Štatistiky
Agentúra eu-LISA zostavuje za každý členský štát a súhrnne denné, mesačné a ročné štatistiky o počte zápisov na účely návratu vložených do SIS. Štatistiky musia obsahovať údaje uvedené v článku 4 ods. 1 písm. y), počet oznámení podľa článku 7 ods. 1 a počet vymazaných zápisov na účely návratu. Agentúra eu-LISA zostavuje štatistiky o údajoch poskytnutých členskými štátmi v súlade s článkom 6 ods. 3 a článkom 13. Štatistiky nesmú obsahovať žiadne osobné údaje.
Uvedené štatistiky sa zahrnú do výročnej štatistickej správy uvedenej v článku 60 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2018/1861.
Článok 17
Príslušné orgány, ktoré majú právo na prístup k údajom v SIS
Článok 18
Hodnotenie
Komisia vyhodnotí uplatňovanie tohto nariadenia do dvoch rokov od dátumu začiatku jeho uplatňovania. Toto hodnotenie zahŕňa posúdenie možných synergií medzi týmto nariadením a nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 ( 3 ).
Článok 19
Uplatniteľnosť nariadenia (EÚ) 2018/1861
Pokiaľ v tomto nariadení nie je ustanovené inak, na údaje vkladané do SIS a spracúvané v SIS v súlade s týmto nariadením sa vzťahujú ustanovenia o vkladaní, spracúvaní a aktualizácii zápisov, povinnostiach členských štátov a agentúry eu-LISA, podmienkach prístupu a lehotách na preskúmanie zápisov, spracúvaní údajov, ochrane údajov, zodpovednosti a monitorovaní a štatistike stanovené v článkoch 6 až 19, článku 20 ods. 3 a 4, článkoch 21, 23, 32 a 33, článku 34 ods. 5 a článkoch 36a, 36b, 36c a 38 až 60 nariadenia (EÚ) 2018/1861.
Článok 20
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od dátumu stanoveného Komisiou v súlade s článkom 66 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2018/1861.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.
( 1 ) Ú. v. ES L 239, 22.9.2000, s. 19.
( 2 ) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (Ú. v. EÚ L 180, 29.6.2013, s. 60).
( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20).