Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02013R0409-20210222

    Consolidated text: Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 409/2013 z 3. mája 2013 o vymedzení spoločných projektov, vytvorení riadiacej štruktúry a určení stimulov na podporu vykonávania európskeho riadiaceho plánu manažmentu letovej prevádzky (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/409/2021-02-22

    02013R0409 — SK — 22.02.2021 — 001.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 409/2013

    z 3. mája 2013

    o vymedzení spoločných projektov, vytvorení riadiacej štruktúry a určení stimulov na podporu vykonávania európskeho riadiaceho plánu manažmentu letovej prevádzky

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 123 4.5.2013, s. 1)

    Zmenené a doplnené:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2021/116 z 1. februára 2021

      L 36

    10

    2.2.2021




    ▼B

    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 409/2013

    z 3. mája 2013

    o vymedzení spoločných projektov, vytvorení riadiacej štruktúry a určení stimulov na podporu vykonávania európskeho riadiaceho plánu manažmentu letovej prevádzky

    (Text s významom pre EHP)



    KAPITOLA I

    VŠEOBECNÉ ZÁSADY

    Článok 1

    Predmet a rozsah pôsobnosti

    1.  
    V tomto nariadení sa vymedzujú spoločné projekty uvedené v článku 15a nariadenia (ES) č. 550/2004, vysvetľuje sa, ako sa majú riadiť, a určujú sa stimuly na ich zavedenie.
    2.  
    Toto nariadenie sa vzťahuje na európsku sieť manažmentu letovej prevádzky (EATMN – European Air Traffic Management Network).

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú vymedzenia pojmov v článku 2 nariadenia (ES) č. 549/2004 a článku 2 nariadenia (EÚ) č. 677/2011.

    Okrem nich sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

    ▼M1

    1. 

    „spoločný podnik SESAR“ je orgán zriadený podľa nariadenia Rady (ES) č. 219/2007 ( 1 ), alebo jeho nástupca, poverený riadením a koordináciou fázy vývoja projektu SESAR;

    2. 

    „systém spoplatňovania“ je systém zriadený vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/317 ( 2 );

    3. 

    „funkcie ATM“ je súbor interoperabilných prevádzkových funkcií ATM alebo služieb týkajúcich sa manažmentu trajektórií, vzdušného priestoru a hladín alebo výmeny informácií v rámci prevádzkového prostredia tratí, terminálov, letísk alebo siete;

    ▼M1

    3a. 

    „čiastková funkcia ATM“ je neoddeliteľná časť funkcie ATM, ktorá pozostáva z prevádzkovej funkcie alebo prevádzkovej služby a ktorá prispieva k celkovému rozsahu funkcie;

    3b. 

    „riešenie SESAR“ je výstup fázy vývoja projektu SESAR, ktorým sa zavádzajú nové alebo vylepšené štandardizované a interoperabilné technológie a harmonizované prevádzkové postupy na podporu vykonávania európskeho riadiaceho plánu ATM;

    ▼B

    4. 

    „zavedenie projektu SESAR“ znamená činnosti a postupy týkajúce sa industrializácie a vykonávania funkcií ATM určených v riadiacom pláne ATM;

    ▼M1

    4a. 

    „synchronizované vykonávanie“ je synchronizované vykonávanie funkcií ATM vo vymedzenej zemepisnej oblasti, ktorá zahŕňa najmenej dva členské štáty v rámci EATMN, alebo medzi pozemnými a vzdušnými subjektmi zainteresovanými na prevádzke na základe spoločného plánovania, ktoré zahŕňa cieľové dátumy vykonávania a príslušné prechodné opatrenia na postupné zavádzanie a viaceré subjekty zainteresované na prevádzke;

    ▼B

    5. 

    „industrializácia“ funkcií ATM znamená činnosti a postupy nasledujúce po ich schválení, ktoré zahŕňajú normalizáciu, osvedčovanie a výrobu realizovanú spracovateľským priemyslom (výrobcovia pozemných a palubných zariadení);

    ▼M1

    6. 

    „vykonávanie“ v súvislosti s funkciami ATM je obstarávanie, inštalácia, testovanie a uvedenie do prevádzky zariadení a systémov vrátane súvisiacich prevádzkových postupov, ako aj odborná príprava týkajúca sa týchto zariadení, systémov a postupov, realizované subjektmi zainteresovanými na prevádzke;

    ▼M1

    6a. 

    „cieľový dátum vykonávania“ je dátum, do ktorého sa má dokončiť vykonávanie funkcie ATM alebo čiastkovej funkcie ATM;

    6b. 

    „cieľový dátum industrializácie“ je dátum, do ktorého majú byť k dispozícii normy a špecifikácie umožňujúce vykonávanie funkcie ATM alebo čiastkovej funkcie ATM;

    ▼B

    7. 

    „zásadná prevádzková zmena“ znamená prevádzkovú zmenu v manažmente letovej prevádzky (ATM), ktorá prináša subjektom zainteresovaným na prevádzke výrazné zvýšenie výkonnosti siete, ako je to uvedené v riadiacom pláne ATM;

    ▼M1

    8. 

    „systém výkonnosti“ je systém zriadený vykonávacím nariadením (EÚ) 2019/317;

    9. 

    „ciele výkonnosti na úrovni Európskej únie“ sú ciele uvedené v článku 9 vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2019/317;

    10. 

    „subjekty zainteresované na prevádzke“ sú manažéri siete a civilní a vojenskí: používatelia vzdušného priestoru, poskytovatelia leteckých navigačných služieb a prevádzkovatelia letísk;

    ▼M1

    11. 

    „projekt SESAR“ je inovačný cyklus, ktorý Únii poskytuje vysokovýkonný, štandardizovaný a interoperabilný systém manažmentu letovej prevádzky, ktorý pozostáva z fáz definovania, vývoja a zavádzania projektu SESAR.

    ▼B

    Článok 3

    Riadiaci plán ATM

    1.  
    Riadiaci plán ATM je plán, ktorým sa riadi modernizácia európskeho systému ATM a ktorý spája výskum a vývoj projektu SESAR so zavádzaním. Je to kľúčový nástroj jednotného európskeho neba na zaistenie plynulej prevádzky siete EATMN a včasného, koordinovaného a synchronizovaného zavedenia projektu SESAR.
    2.  
    Aktualizácie riadiaceho plánu ATM prispievajú k dosiahnutiu cieľov výkonnosti na úrovni Európskej únie a zachovávajú súlad medzi týmito cieľmi, zavedením projektu SESAR a činnosťami súvisiacimi s výskumom, vývojom, inováciou a schválením projektu SESAR. Na tieto účely sa pri aktualizáciách riadiaceho plánu ATM zohľadňuje strategický plán siete a plán prevádzky siete.



    KAPITOLA II

    SPOLOČNÉ PROJEKTY

    ▼M1

    Článok 4

    Cieľ a obsah

    1.  
    V rámci spoločných projektov sa identifikujú funkcie ATM a ich čiastkové funkcie. Tieto funkcie a čiastkové funkcie sú založené na riešeniach SESAR zameraných na zásadné prevádzkové zmeny vymedzené v európskom riadiacom pláne ATM, sú pripravené na vykonávanie a vyžadujú si synchronizované vykonávanie.

    Pripravenosť na vykonávanie sa posúdi okrem iného na základe výsledkov overenia vykonaného počas fázy vývoja, stavu industrializácie a posúdenia interoperability, ako aj vo vzťahu k plánu globálnej leteckej navigácie Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) a príslušným materiálom ICAO.

    2.  

    V spoločných projektoch sa pre každú funkciu ATM a čiastkovú funkciu ATM stanovia tieto vlastnosti:

    a) 

    zásadné prevádzkové zmeny, ku ktorým prispievajú;

    b) 

    prevádzkový a technický rozsah pôsobnosti;

    c) 

    geografický rozsah pôsobnosti;

    d) 

    subjekty zainteresované na prevádzke, od ktorých sa vyžaduje ich vykonávanie;

    e) 

    požiadavky na synchronizáciu;

    f) 

    cieľové dátumy vykonávania;

    g) 

    vzájomná prepojenosť s inými funkciami alebo čiastkovými funkciami.

    3.  
    Odchylne od odseku 1 môžu spoločné projekty zahŕňať aj funkcie ATM alebo čiastkové funkcie ATM, ktoré nie sú pripravené na vykonávanie, ale predstavujú dôležitý prvok daného spoločného projektu, a za predpokladu, že ich industrializácia sa považuje za dokončenú do troch rokov od prijatia daného spoločného projektu. Na tento účel sa v spoločnom projekte vymedzí aj cieľový dátum industrializácie týchto funkcií ATM alebo čiastkových funkcií ATM.
    4.  
    Po uplynutí cieľového dátumu industrializácie Komisia s podporou Agentúry Európskej únie pre bezpečnosť letectva overí, či boli funkcie ATM a čiastkové funkcie ATM uvedené v odseku 3 štandardizované a či sú pripravené na vykonávanie. Ak sa zistí, že nie sú pripravené na vykonávanie, vypustia sa z nariadenia o spoločnom projekte.
    5.  
    Spoluprácu riadiaceho orgánu pre zavedenie, spoločného podniku SESAR, európskych normalizačných organizácií, Eurocae a príslušného spracovateľského priemyslu koordinuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva s cieľom zabezpečiť dodržanie cieľového dátumu industrializácie.
    6.  

    Spoločné projekty musia takisto:

    a) 

    byť v súlade s cieľmi výkonnosti na úrovni Európskej únie a prispievať k nim;

    b) 

    preukázať pozitívne obchodné argumenty pre sieť EATMN na základe analýzy nákladov a prínosov a stanoviť možný miestny alebo regionálny negatívny vplyv na určitú kategóriu subjektov zainteresovaných na prevádzke;

    c) 

    brať do úvahy príslušné prvky zavádzania opísané v strategickom pláne siete a pláne prevádzky siete manažéra siete;

    d) 

    preukázať zlepšené environmentálne správanie.

    ▼B

    Článok 5

    Vypracovanie, prijatie a vykonávanie

    1.  
    Komisia vypracuje návrhy na spoločné projekty v súlade s požiadavkami článku 4.

    ▼M1

    2.  
    Komisii pomáhajú manažér siete, Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva, orgán na preskúmanie výkonnosti v rámci ich príslušných úloh a právomocí a spoločný podnik SESAR, Eurocontrol, európske normalizačné organizácie, Eurocae a riadiaci orgán pre zavedenie. K týmto orgánom patria aj subjekty zainteresované na prevádzke a spracovateľský priemysel.

    ▼M1

    2a.  
    Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva na žiadosť Komisie poskytne stanovisko k technickej pripravenosti na zavedenie funkcií ATM a ich čiastkových funkcií navrhnutých pre spoločný projekt.

    ▼M1

    3.  
    Komisia vedie konzultácie o návrhoch na spoločné projekty so zainteresovanými stranami v súlade s článkami 6 a 10 nariadenia (ES) č. 549/2004 aj prostredníctvom Európskej obrannej agentúry, v rámci jej právomoci uľahčiť koordináciu názorov vojenského sektora, a s poradnou skupinou odborníkov na spoločenský rozmer jednotného európskeho neba.

    Komisia overí, či návrhy na spoločné projekty schválili používatelia vzdušného priestoru a pozemné subjekty zainteresované na prevádzke, od ktorých sa vyžaduje vykonávanie konkrétneho spoločného projektu.

    ▼M1 —————

    ▼B

    5.  
    Komisia prijme spoločné projekty a všetky zmeny týchto projektov v súlade s postupom uvedeným v článku 15a ods. 3 nariadenia (ES) č. 550/2004.
    6.  
    Spoločné projekty sa vykonávajú prostredníctvom realizačných projektov a v súlade s programom zavedenia vymedzeným v kapitole III oddiele 2.

    ▼M1

    7.  
    Členské štáty a manažér siete zahrnú investície spojené s vykonávaním spoločných projektov do plánov výkonnosti a plánu výkonnosti siete.

    ▼B

    Článok 6

    Monitorovanie

    1.  
    Komisia monitoruje vykonávanie spoločných projektov a ich vplyv na výkonnosť EATMN prostredníctvom špecifických požiadaviek na nahlasovanie. Tieto požiadavky stanoví Komisia na základe rámcového partnerstva uvedeného v článku 9 ods. 5.
    2.  
    Pri monitorovaní účinnosti spoločných projektov so zreteľom na výkonnosť siete EATMN Komisia v maximálnej miere využije existujúce nástroje monitorovania a nahlasovania a pomáha jej najmä manažér siete a orgán pre preskúmanie výkonnosti v súlade s nariadeniami (EÚ) č. 677/2011 a (EÚ) č. 691/2010, a pokiaľ ide o aspekty bezpečnosti, Európska agentúra pre bezpečnosť letectva.
    3.  
    Výbor pre jednotné nebo musí byť informovaný o vykonávaní spoločných projektov.



    KAPITOLA III

    RIADIACA ŠTRUKTÚRA ZAVÁDZANIA A STIMULY



    ODDIEL 1

    Riadiaca štruktúra zavádzania

    Článok 7

    Všeobecné zásady

    1.  
    Riadiaca štruktúra zavádzania zabezpečí včasné, koordinované a synchronizované vykonávanie spoločných projektov, pričom bude slúžiť ako rozhranie a uľahčenie pre industrializáciu.
    2.  
    Riadiaca štruktúra zavádzania pozostáva z troch úrovní: úroveň politiky, úroveň manažmentu a úroveň vykonávania.

    Článok 8

    Úroveň politiky

    1.  
    Úroveň politiky zodpovedá za dohľad nad zavádzaním SESAR a zabezpečuje, že bude v súlade s regulačným rámcom jednotného európskeho neba a že bude chrániť verejný záujem.
    2.  

    Komisia zodpovedá za úroveň politiky, najmä za:

    a) 

    vypracovanie a prijatie spoločných projektov v súlade s článkom 5;

    b) 

    výber riadiaceho orgánu pre zavedenie, schválenie programu zavedenia a výber realizačných projektov;

    c) 

    riadenie fondov Únie na podporu riadiaceho orgánu pre zavedenie a realizačných projektov;

    d) 

    určovanie stimulov na zavedenie projektu SESAR a presadzovanie dohody o rámcovom partnerstve uzatvorenej s riadiacim orgánom pre zavedenie v súlade s článkom 9 ods. 5 a všetkými súvisiacimi dohodami o realizačných projektoch;

    e) 

    podporu účasti zainteresovaných strán z civilného a vojenského sektora;

    f) 

    rozvoj spolupráce a koordinácie s tretími krajinami;

    ▼M1

    g) 

    vytvorenie koordinácie s Agentúrou Európskej únie pre bezpečnosť letectva a európskymi normalizačnými organizáciami s cieľom uľahčiť industrializáciu a podporiť interoperabilitu funkcií ATM a čiastkových funkcií ATM;

    ▼B

    h) 

    monitorovanie zavádzania spoločných projektov a ich účasti na dosahovaní cieľov výkonnosti na úrovni Európskej únie;

    i) 

    vydávanie odporúčaní pre subjekty zainteresované na prevádzke a členské štáty.

    3.  
    Komisii pomáhajú Výbor pre jednotné nebo, poradný orgán priemyselného odvetvia, poradná skupina odborníkov na spoločenský rozmer jednotného európskeho neba, vnútroštátne orgány dohľadu a orgán pre preskúmanie výkonnosti v rámci ich príslušných úloh a právomocí vymedzených regulačným rámcom jednotného európskeho neba. Komisia sa môže poradiť s Výborom pre jednotné nebo v akejkoľvek záležitosti týkajúcej sa uplatňovania tohto nariadenia.
    4.  

    Komisia zapojí v rámci ich príslušných právomocí a úloh aj:

    a) 

    Eurocontrol prostredníctvom dohôd o spolupráci medzi organizáciou Eurocontrol a Úniou, aby v maximálnej možnej miere využila jej odbornosť a právomoci v civilno-vojenských a celoeurópskych záležitostiach;

    b) 

    Európsku obrannú agentúru, aby uľahčila koordináciu názorov vojenského sektora z členských štátov a príslušných medzinárodných vojenských organizácií na zavedenie projektu SESAR a na ich podporu a aby informovala vojensko-plánovacie mechanizmy o požiadavkách vyplývajúcich zo zavedenia projektu SESAR;

    ▼M1

    c) 

    Agentúru Európskej únie pre bezpečnosť letectva, aby zabezpečila, že požiadavky na bezpečnosť, interoperabilitu a životné prostredie týkajúce sa spoločných projektov, ako aj príslušné normy sú stanovené v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 ( 3 ) a jeho vykonávacími predpismi a s európskym plánom pre bezpečnosť letectva vypracovaným v súlade s článkom 6 daného nariadenia;

    ▼B

    d) 

    Spoločný podnik SESAR, aby zabezpečil plynulé spojenie medzi činnosťami týkajúcimi sa výskumu, vývoja, inovácie a overovacích činností projektu SESAR a zavedením projektu SESAR a aby zabezpečil, že spoločné projekty a program zavedenia budú v súlade s riadiacim plánom ATM;

    ▼M1

    e) 

    Európske normalizačné organizácie a Eurocae, aby uľahčili a monitorovali procesy industriálnej normalizácie a používanie výsledných noriem.

    ▼B

    Článok 9

    Úroveň manažmentu

    1.  
    Za úroveň manažmentu zodpovedá riadiaci orgán pre zavedenie.
    2.  

    Riadiaci orgán pre zavedenie zodpovedá najmä za:

    a) 

    vývoj, návrh, udržiavanie a vykonávanie programu zavedenia v súlade s oddielom 2;

    b) 

    združovanie subjektov zainteresovaných na prevádzke, od ktorých sa požaduje, aby vykonávali spoločné projekty;

    c) 

    vytvorenie mechanizmov a rozhodovacích procesov, ktoré zabezpečia účinnú synchronizáciu a celkovú koordináciu realizačných projektov a súvisiacich investícií v súlade s programom zavedenia;

    d) 

    zabezpečenie účinného riadenia rizík a konfliktu záujmov;

    e) 

    poradenstvo pre Komisiu v otázkach týkajúcich sa vykonávania spoločných projektov a vypracovania nových spoločných projektov;

    f) 

    vykonávanie rozhodnutí Komisie a zabezpečenie a monitorovanie ich vykonávania na úrovni vykonávania;

    g) 

    určenie najvhodnejších mechanizmov financovania, ktoré kombinujú financovanie z verejných a súkromných zdrojov;

    h) 

    monitorovanie vykonávania programu zavedenia;

    i) 

    podávanie správ Komisii;

    ▼M1

    j) 

    zabezpečenie náležitej koordinácie s vnútroštátnymi orgánmi dohľadu;

    ▼M1

    k) 

    zabezpečenie primeranej koordinácie s Agentúrou Európskej únie pre bezpečnosť letectva.

    ▼B

    3.  
    Riadiaci orgán pre zavedenie tvoria zoskupenia subjektov zainteresovaných na prevádzke alebo jednotlivé subjekty zainteresované na prevádzke vrátane subjektov z tretích krajín podľa podmienok vymedzených v príslušných programoch financovania Únie. Subjekty zainteresované na prevádzke sa môžu zúčastňovať v riadiacom orgáne pre zavedenie prostredníctvom štruktúr funkčných blokov vzdušného priestoru.
    4.  

    Riadiaci orgán pre zavedenie musí okrem iného preukázať, že je schopný:

    a) 

    zastupovať subjekty zainteresované na prevádzke, od ktorých sa vyžaduje vykonávanie spoločných projektov;

    b) 

    riadiť nadnárodné vykonávacie programy;

    c) 

    chápať financovanie a mechanizmy financovania a riadenie finančných programov a

    d) 

    využívať existujúce štruktúry s cieľom zapojiť všetky subjekty zainteresované na prevádzke.

    5.  
    Komisia vyberá členov do riadiaceho orgánu pre zavedenie formou udelenia rámcového partnerstva na základe výzvy na predkladanie návrhov v súlade s článkom 178 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) č. 1268/2012 z 29. októbra 2012 o pravidlách uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, Euratom) č. 966/2012 o rozpočtových pravidlách, ktoré sa vzťahujú na všeobecný rozpočet Únie ( 4 ) (pravidlá uplatňovania). Vo výzve na predkladanie návrhov sa vymedzujú ciele, požiadavky a kritériá výberu členov riadiaceho orgánu pre zavedenie v súlade s pravidlami uplatňovania. Výbor pre jednotné musí byť informovaný o procese výberu riadiaceho orgánu pre zavedenie.
    6.  
    Členovia riadiaceho orgánu pre zavedenie uskutočnia aspoň jeden realizačný projekt alebo jeho časť.
    7.  

    Riadiaci orgán pre zavedenie uzatvorí príslušné dohody o spolupráci s manažérom siete, spoločným podnikom SESAR a vojenským sektorom. Príslušné dohody o spolupráci sa predložia Komisii na schválenie. Spolupráca prebieha takto:

    a) 

    riadiaci orgán pre zavedenie a manažér siete spolupracujú, aby zabezpečili, že ich úlohy budú splnené bez toho, aby sa objavila určitá forma duplicity alebo súťaže, najmä čo sa týka aspektov zavádzania s dosahom na infraštruktúru siete, organizáciu vzdušného priestoru a výkonnosť, ako aj súvislosť so strategickým plánom siete a prevádzkovým plánom siete; manažér siete poskytuje podporu v rámci svojho mandátu aj členom riadiaceho orgánu pre zavedenie v súlade s článkom 4 ods. 1 písm. i) a článkom 4 ods. 3 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 677/2011;

    b) 

    riadiaci orgán pre zavedenie spolupracuje so spoločným podnikom SESAR na zabezpečení potrebnej spojitosti medzi činnosťami týkajúcimi sa výskumu, vývoja, inovácie a schválenia projektu SESAR a zavádzaním projektu SESAR a vedie konzultácie so spoločným podnikom SESAR o prioritách a pokroku, ktorý bol dosiahnutý počas fázy vývoja v otázkach týkajúcich sa industrializácie, a aby zabezpečil súlad s riadiacim plánom ATM;

    c) 

    riadiaci orgán pre zavedenie koordinuje činnosť s vojenským sektorom, aby zamedzil nepriaznivému dopadu na vnútroštátnu alebo kolektívnu obranyschopnosť.

    8.  
    Riadiaci orgán pre zavedenie riadne zohľadňuje názor subjektov uvedených v odseku 7 pri rozhodnutiach, ktoré môžu mať vplyv na činnosti týchto subjektov.
    9.  
    V prípade sporu medzi riadiacim orgánom pre zavedenie a subjektmi uvedenými v odseku 7, riadiaci orgán pre zavedenie predloží vec Komisii na rozhodnutie. Riadiaci orgán pre zavedenie sa musí riadiť rozhodnutím Komisie.
    10.  
    Riadiaci orgán pre zavedenie sa usiluje o pomoc spracovateľského priemyslu prostredníctvom dohôd o spolupráci, o ktorých informuje Komisiu, aby získal okrem iného informácie o industrializácii produktov.
    11.  
    S prihliadnutím na dostupnosť finančných prostriedkov a za podmienok stanovených v príslušnom programe financovania Únie Komisia poskytne riadiacemu orgánu pre zavedenie finančnú podporu výlučne na plnenie jeho úloh uvedených v odseku 2.

    Článok 10

    Úroveň vykonávania

    1.  
    Úroveň vykonávania pozostáva z realizačných projektov vybraných Komisiou s cieľom realizovať spoločné projekty v súlade s programom zavedenia.
    2.  
    Komisia vyberie realizačné projekty prostredníctvom výzvy na predkladanie návrhov na vykonávanie programu zavedenia a v súlade s pravidlami a postupmi príslušných programov financovania Únie.
    3.  
    V návrhoch na realizačné projekty sa zohľadní pripravenosť procesov industrializácie na tieto projekty na základe informácií, ktoré poskytol spracovateľský priemysel, a najmä na základe dosahu realizačných projektov na predchádzajúce systémy ATM, technickú realizovateľnosť, odhady nákladov a plány technických riešení.
    4.  
    Realizačné projekty a ich vykonávanie sa riadia podmienkami dohodnutými s Komisiou.



    ODDIEL 2

    Program zavedenia

    ▼M1

    Článok 11

    Cieľ a obsah

    1.  
    Program zavedenia predstavuje podrobný a štruktúrovaný plán všetkých činností potrebných na zavedenie technológií, procesov a najlepších postupov, ktoré sa vyžadujú na zavedenie spoločných projektov. V programe zavedenia sú uvedené technologické nástroje na vykonávanie spoločných projektov.
    2.  
    V programe zavedenia sa vymedzí, ako je vykonávanie spoločných projektov synchronizované v rámci EATMN, pri zohľadnení požiadaviek a obmedzení miestnej prevádzky.
    3.  
    Program zavedenia predstavuje referenčný rámec pre všetky subjekty zainteresované na prevádzke, od ktorých sa vyžaduje vykonávanie spoločných projektov, a pre úrovne riadenia a vykonávania. Subjekty zainteresované na prevádzke poskytnú riadiacemu orgánu pre zavedenie relevantné informácie týkajúce sa vykonávania programu zavedenia. Program zavedenia je súčasťou rámcovej dohody o partnerstve a všetci príjemcovia sa preto zaväzujú k jeho vykonávaniu.

    ▼B

    Článok 12

    Zostavenie a vykonávanie

    1.  
    Riadiaci orgán pre zavedenie predkladá Komisii na schválenie návrh programu zavedenia a všetky návrhy na jeho zmenu.
    2.  
    Pri vypracovávaní návrhu programu zavedenia alebo návrhov na jeho zmenu koordinuje riadiaci orgán pre zavedenie svoju činnosť s manažérom siete, spoločným podnikom SESAR a vojenským sektorom v súlade s článkom 9 ods. 7.
    3.  
    Po schválení každého spoločného projektu Komisia požiada riadiaci orgán pre zavedenie o úpravu programu zavedenia.



    ODDIEL 3

    Stimuly

    Článok 13

    Financovanie Únie

    1.  
    Financovanie Únie na podporu zavedenia projektu SESAR sa zameriava na realizačné projekty uvedené v článku 10, ktoré boli vybrané ako predmet financovania Únie v súlade s pravidlami a postupmi príslušných programov financovania Únie.
    2.  
    Komisia uzatvára zmluvné dohody vzťahujúce sa na realizačné projekty, ktoré boli vybrané ako predmet financovania Únie. V týchto dohodách sa stanovujú sankcie za neuskutočnenie programu zavedenia a neuskutočnenie realizačných projektov.

    Článok 14

    Iné stimuly

    1.  
    Stimuly na účely zavedenia projektu SESAR v súlade s nariadením (ES) č. 1794/2006 a nariadením (EÚ) č. 691/2010 môžu byť určené pri zostavovaní spoločných projektov.
    2.  
    Financovanie Únie poskytnuté v súlade s článkom 13 sa považuje za „iné príjmy“ v súlade s článkom 2 písm. k) nariadenia (ES) č. 1794/2006.



    KAPITOLA IV

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 15

    Preskúmanie

    Komisia preskúma vykonávanie spoločných projektov do konca druhého referenčného obdobia určeného v článku 7 nariadenia (EÚ) č. 691/2010.

    Článok 16

    Nadobudnutie účinnosti

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť prvým dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



    ( 1 ) Nariadenie Rady (ES) č. 219/2007 z 27. februára 2007 o založení spoločného podniku na vývoj novej generácie európskeho systému riadenia letovej prevádzky (SESAR) (Ú. v. EÚ L 64, 2.3.2007, s. 1).

    ( 2 ) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/317 z 11. februára 2019, ktorým sa stanovuje systém výkonnosti a spoplatňovania v jednotnom európskom nebi a ktorým sa zrušujú vykonávacie nariadenia (EÚ) č. 390/2013 a (EÚ) č. 391/2013 (Ú. v. EÚ L 56, 25.2.2019, s. 1).

    ( 3 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1139 zo 4. júla 2018 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva, ktorým sa zriaďuje Agentúra Európskej únie pre bezpečnosť letectva a ktorým sa menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EÚ) č. 996/2010, (EÚ) č. 376/2014 a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2014/30/EÚ a 2014/53/EÚ a zrušujú nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 (Ú. v. EÚ L 212, 22.8.2018, s. 1).

    ( 4 ) Ú. v. EÚ L 362, 31.12.2012, s. 1.

    Top