Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02007L0046-20190901

    Consolidated text: Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2007/46/ES z 5. septembra 2007, ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Rámcová smernica) (Text s významom pre EHP)Text s významom pre EHP

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/46/2019-09-01

    02007L0046 — SK — 01.09.2019 — 025.001


    Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

    ►B

    SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2007/46/ES

    z 5. septembra 2007,

    ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá

    (Rámcová smernica)

    (Text s významom pre EHP)

    (Ú. v. ES L 263 9.10.2007, s. 1)

    Zmenená a doplnená:

     

     

    Úradný vestník

      Č.

    Strana

    Dátum

    ►M1

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1060/2008 zo 7. októbra 2008,

      L 292

    1

    31.10.2008

    ►M2

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 78/2009 zo 14. januára 2009

      L 35

    1

    4.2.2009

     M3

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 79/2009 zo 14. januára 2009

      L 35

    32

    4.2.2009

     M4

    NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 385/2009 zo 7. mája 2009,

      L 118

    13

    13.5.2009

    ►M5

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 595/2009 z 18. júna 2009

      L 188

    1

    18.7.2009

    ►M6

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 661/2009 z 13. júla 2009

      L 200

    1

    31.7.2009

     M7

    SMERNICA KOMISIE 2010/19/EÚ Text s významom pre EHP z 9. marca 2010,

      L 72

    17

    20.3.2010

     M8

    Zmenená a doplnená: ROZHODNUTIE KOMISIE 2011/415/EÚ zo 14. júla 2011

      L 185

    76

    15.7.2011

    ►M9

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 371/2010 zo 16. apríla 2010,

      L 110

    1

    1.5.2010

    ►M10

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 183/2011 z 22. februára 2011,

      L 53

    4

    26.2.2011

    ►M11

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 582/2011 z 25. mája 2011,

      L 167

    1

    25.6.2011

    ►M12

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 678/2011 zo 14. júla 2011,

      L 185

    30

    15.7.2011

    ►M13

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 65/2012 z 24. januára 2012,

      L 28

    24

    31.1.2012

    ►M14

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1229/2012 z 10. decembra 2012,

      L 353

    1

    21.12.2012

    ►M15

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1230/2012 z 12. decembra 2012,

      L 353

    31

    21.12.2012

    ►M16

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 143/2013 z 19. februára 2013,

      L 47

    51

    20.2.2013

     M17

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 171/2013 z 26. februára 2013,

      L 55

    9

    27.2.2013

    ►M18

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 195/2013 zo 7. marca 2013,

      L 65

    1

    8.3.2013

    ►M19

    SMERNICA RADY 2013/15/EÚ z 13. mája 2013,

      L 158

    172

    10.6.2013

    ►M20

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 136/2014 z 11. februára 2014,

      L 43

    12

    13.2.2014

    ►M21

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 133/2014 z 31. januára 2014,

      L 47

    1

    18.2.2014

    ►M22

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 214/2014 z 25. februára 2014,

      L 69

    3

    8.3.2014

    ►M23

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014

      L 158

    131

    27.5.2014

    ►M24

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1171/2014 z 31. októbra 2014,

      L 315

    3

    1.11.2014

    ►M25

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/45 zo 14. januára 2015,

      L 9

    1

    15.1.2015

    ►M26

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2015/166 z 3. februára 2015,

      L 28

    3

    4.2.2015

    ►M27

    NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) 2015/758 z 29. apríla 2015

      L 123

    77

    19.5.2015

    ►M28

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1151 z 1. júna 2017,

      L 175

    1

    7.7.2017

    ►M29

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1154 zo 7. júna 2017,

      L 175

    708

    7.7.2017

    ►M30

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/1347 z 13. júla 2017,

      L 192

    1

    24.7.2017

    ►M31

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/2400 z 12. decembra 2017,

      L 349

    1

    29.12.2017

    ►M32

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2018/1832 z 5. novembra 2018,

      L 301

    1

    27.11.2018

    ►M33

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/318 z 19. februára 2019,

      L 58

    1

    26.2.2019

    ►M34

    NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/543 z 3. apríla 2019,

      L 95

    1

    4.4.2019


    Opravená a doplnená:

     C1

    Korigendum, Ú. v. ES L 308, 25.11.2015, s.  11 (661/2009)




    ▼B

    SMERNICA EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY 2007/46/ES

    z 5. septembra 2007,

    ktorou sa zriaďuje rámec pre typové schválenie motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá

    (Rámcová smernica)

    (Text s významom pre EHP)



    KAPITOLA I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Predmet úpravy

    Táto smernica ustanovuje zosúladený rámec, ktorý obsahuje správne ustanovenia a všeobecné technické požiadavky na schválenie všetkých nových vozidiel, ktoré patria do jej rozsahu pôsobnosti, systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá na účely uľahčenia ich evidencie, predaja a uvedenia do prevádzky v premávke v rámci Spoločenstva.

    Touto smernicou sa tiež ustanovujú opatrenia na predaj a uvedenie do prevádzky v premávke častí a vybavení určených pre vozidlá schválené v súlade s touto smernicou.

    Osobitné technické požiadavky týkajúce sa konštrukcie a fungovania vozidiel sa pri uplatňovaní tejto smernice ustanovia v regulačných aktoch, ktorých úplný zoznam je uvedený v prílohe IV.

    Článok 2

    Rozsah pôsobnosti

    1.  Táto smernica sa uplatňuje na schválenie typu vozidiel navrhnutých a vyrobených v jednom alebo vo viacerých stupňoch na používanie na cestách a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek navrhnutých a vyrobených pre tieto vozidlá.

    Uplatňuje sa tiež na jednotlivé schválenia týchto vozidiel.

    Táto smernica sa tiež uplatňuje na časti a vybavenia určené pre vozidlá, na ktoré sa vzťahuje táto smernica.

    2.  Táto smernica sa neuplatňuje na typové schválenie alebo na jednotlivé schválenie týchto vozidiel:

    a) poľnohospodárske alebo lesné traktory vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2003/37/ES z 26. mája 2003 o typovom schválení poľnohospodárskych alebo lesných traktorov, ich prípojných vozidiel a ťahaných vymeniteľných strojov spolu s ich systémami, komponentmi a samostatnými technickými jednotkami ( 1 ) a prípojné vozidlá osobitne navrhnuté a vyrobené tak, aby nimi mohli byť ťahané;

    b) štvorkolky vymedzené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2002/24/ES z 18. marca 2002 o typovom schválení dvoj- a trojkolesových motorových vozidiel ( 2 );

    c) pásové vozidlá.

    3.  Typové schválenie alebo jednotlivé schválenie podľa tejto smernice je nepovinné pre tieto vozidlá:

    a) vozidlá navrhnuté a vyrobené na použitie predovšetkým na staveniskách alebo v kameňolomoch, prístavoch alebo letiskových zariadeniach;

    b) vozidlá navrhnuté a vyrobené na použitie v ozbrojených silách, civilnej obrane, požiarnej službe a v útvaroch zodpovedných za udržiavanie verejného poriadku a

    c) pracovné stroje samohybné,

    v rozsahu, v akom sú tieto stroje spĺňajú požiadavky tejto smernice. Takéto podmienené schválenia nemajú vplyv na uplatňovanie smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/42/ES zo 17. mája 2006 o strojových zariadeniach ( 3 ).

    4.  Jednotlivé schválenie podľa tejto smernice je nepovinné pre tieto vozidlá:

    a) vozidlá určené výlučne na cestné preteky;

    b) prototypy vozidiel, ktoré sa používajú na pozemných komunikáciách na výkon osobitného skúšobného programu, za ktorý je zodpovedný výrobca, ak boli na tento účel osobitne navrhnuté a vyrobené.

    Článok 3

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tejto smernice a regulačných aktov uvedených v zozname v prílohe IV, pokiaľ v nich nie je uvedené inak:

    1. „regulačný akt“ je samostatná smernica alebo nariadenie alebo predpis EHK OSN, ktorý je pripojený k revidovanej dohode z roku 1958;

    2. „samostatná smernica alebo nariadenie“ je smernica alebo nariadenie uvedené v časti I prílohy IV tejto smernice. Tento pojem zahŕňa tiež vykonávacie akty;

    3. „typové schválenie“ je postup, ktorým členský štát osvedčuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;

    4. „národné typové schválenie“ je postup typového schválenia stanovený vnútroštátnym právom členského štátu, pričom platnosť tohto schválenia je obmedzená na územie tohto členského štátu;

    5. „typové schválenie ES“ znamená postup, ktorým členský štát osvedčuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky tejto smernice a regulačných aktov uvedených v zozname v prílohe IV alebo XI;

    6. „jednotlivé schválenie“ je postup, ktorým členský štát osvedčuje, že jednotlivé vozidlo bez ohľadu na to, či je jedinečné alebo nie, spĺňa príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky;

    7. „viacstupňové typové schválenie“ je postup, ktorým jeden alebo viac členských štátov osvedčujú, že nedokončený alebo dokončovaný typ vozidla spĺňa, v závislosti od stupňa dokončenia, príslušné správne ustanovenia a technické požiadavky tejto smernice;

    8. „postupné typové schválenie“ je postup schválenia vozidla, ktorý pozostáva z postupného zhromažďovania celého súboru osvedčení o typovom schválení ES systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek týkajúcich sa vozidla, ktoré v konečnom stupni vedú k schváleniu celého vozidla;

    9. „jednostupňové typové schválenie“ je postup schválenia vozidla, ktorý pozostáva zo schválenia celého vozidla pomocou jedinej operácie;

    10. „zmiešané typové schválenie“ je postupné typové schválenie, pri ktorom sa počas záverečného stupňa schvaľovania celého vozidla dosiahne jedno alebo viac schválení systémov bez toho, aby bolo nevyhnutné vydať osvedčenia o typovom schválení ES pre tieto systémy;

    11. „motorové vozidlo“ je akékoľvek motorové vozidlo, ktoré sa pohybuje vlastnými prostriedkami, má aspoň štyri kolesá, ktoré je dokončené, dokončované alebo je nedokončené a má najvyššiu konštrukčnú rýchlosť vyššiu než 25 km/h;

    12. „prípojné vozidlo“ je vozidlo bez vlastného pohonu, ktoré je projektované a vyrobené tak, aby mohlo byť ťahané motorovým vozidlom;

    13. „vozidlo“ je akékoľvek motorové vozidlo alebo jeho prípojné vozidlo vymedzené v bodoch 11 a 12;

    14. „hybridné motorové vozidlo“ je vozidlo, ktoré má na účely pohonu vozidla najmenej dva rôzne meniče energie a dva rôzne systémy zásobníkov energie (vo vozidle);

    15. „hybridné elektrické vozidlo“ je hybridné vozidlo, ktoré na účely mechanického pohonu čerpá energiu z obidvoch týchto systémov zásobníkov energie vo vozidle:

     prevádzkového paliva,

     elektrického energetického zásobníkového zariadenia (napr. batéria, kondenzátor, zotrvačník/generátor atď.);

    16. „pracovné stroje samohybné“ sú akékoľvek vozidlá s vlastným pohonom, ktoré sú osobitne navrhnuté a vyrobené na vykonávanie práce a ktoré z dôvodu ich konštrukčných charakteristík nie sú vhodné na prepravu osôb alebo tovaru. Strojné zariadenia pripevnené na podvozok vozidla sa nepovažujú za pracovné stroje samohybné;

    17. „typ vozidla“ sú vozidlá určitej kategórie, ktoré sa nelíšia aspoň v podstatných znakoch uvedených v prílohe II oddiele B. Typ vozidla môže obsahovať varianty a verzie vymedzené v prílohe II oddiele B;

    18. „základné vozidlo“ je akékoľvek vozidlo, ktoré sa používa v úvodnom stupni postupu viacstupňového typového schválenia;

    19. „nedokončené vozidlo“ je akékoľvek vozidlo, ktoré sa musí aspoň v ďalšom stupni podrobiť dokončeniu, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tejto smernice;

    20. „dokončované vozidlo“ je vozidlo, ktoré prešlo postupom viacstupňového typového schválenia a ktoré spĺňa príslušné technické požiadavky tejto smernice;

    21. „dokončené vozidlo“ je akékoľvek vozidlo, ktoré sa nemusí dokončovať, aby spĺňalo príslušné technické požiadavky tejto smernice;

    22. „vozidlo ukončenej série“ je akékoľvek vozidlo, ktoré tvorí súčasť parku vozidiel, ktoré sa nemôžu evidovať alebo predať alebo ktoré sa nemôžu uviesť do prevádzky v premávke z dôvodu nadobudnutia platnosti nových technických požiadaviek, podľa ktorých neboli schválené;

    23. „systém“ je zostava zariadení skombinovaných na výkon jednej alebo viacerých špecifických funkcií vo vozidle, na ktoré sa vzťahujú požiadavky všetkých regulačných aktov;

    24. „komponent“ je zariadenie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky regulačného aktu, ktoré má byť časťou vozidla, ktoré môže byť typovo schválené nezávisle od vozidla, ak to výslovne umožňujú ustanovenia regulačného aktu;

    25. „samostatná technická jednotka“ je zariadenie, na ktoré sa vzťahujú požiadavky regulačného aktu, ktoré má byť časťou vozidla a ktoré môže byť typovo schválené samostatne, ale iba vo vzťahu k jednému alebo k viacerým určeným typom vozidla; ak to výslovne umožňujú ustanovenia regulačného aktu;

    26. „pôvodné časti alebo vybavenie“ sú časti alebo vybavenie vyrobené podľa špecifikácií a výrobných noriem, ktoré poskytol výrobca vozidla na výrobu častí a vybavenia na montáž predmetného vozidla. Zahrňuje to časti alebo vybavenie, ktoré vyrobil výrobca na tej istej výrobnej linke ako uvedené časti alebo vybavenie. Pokiaľ sa nedokáže opak, predpokladá sa, že časti predstavujú pôvodné časti, ak výrobca častí potvrdí, že kvalita častí zodpovedá kvalite komponentov použitých na montáž predmetného vozidla a že boli vyrobené podľa špecifikácií a výrobných noriem výrobcu vozidla;

    27. „výrobca“ je osoba, alebo orgán, ktorý schvaľovaciemu orgánu zodpovedá za všetky aspekty postupu typového schválenia alebo povolenia a za zabezpečenie zhody výroby. Nie je dôležité, aby osoba alebo orgán boli priamo zapojené do všetkých stupňov výroby výrobu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, na ktoré sa vzťahuje postup schválenia;

    28. „zástupca výrobcu“ je akákoľvek fyzická alebo právnická osoba so sídlom v Spoločenstve, ktorú riadne poveril výrobca, aby ho zastupovala pred schvaľovacím orgánom a aby konala v jeho mene vo veciach, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, a ak sa odkazuje na výraz „výrobca“, musí sa chápať ako označenie výrobcu alebo jeho zástupcu;

    29. „schvaľovací orgán“ je orgán členského štátu, ktorý je zodpovedný za všetky aspekty typového schválenia vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky alebo schválenia jednotlivého vozidla; za schvaľovací postup, vydávanie a prípadne odoberanie osvedčení o schválení; slúži ako kontaktné miesto pre schvaľovacie orgány ostatných členských štátov; je zodpovedný za udelenie poverenia pre činnosť technických služieb a zabezpečenie toho, že výrobca plní svoje povinnosti pokiaľ ide o zabezpečenie zhody výroby;

    30. „príslušný orgán“ v článku 42 je schvaľovací orgán alebo určený orgán alebo akreditačný orgán, ktorý koná v ich mene;

    31. „technická služba“ je organizácia alebo orgán určený schvaľovacím orgánom členského štátu ako skúšobné laboratórium na vykonávanie skúšok alebo ako orgán posudzujúci zhodu na vykonávanie počiatočného posudzovania alebo iných skúšok alebo kontrol v mene schvaľovacieho orgánu, pričom je možné, aby tieto funkcie vykonával sám schvaľovací orgán;

    32. „virtuálna skúšobná metóda“ sú počítačové simulácie vrátane výpočtov, ktoré preukazujú, že vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňajú technické požiadavky regulačného aktu. Virtuálna metóda na skúšobné účely nevyžaduje použitie fyzického vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;

    33. „osvedčenie o typovom schválení“ je doklad, ktorým schvaľovací orgán úradne osvedčuje, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky je schválený;

    34. „osvedčenie o typovom schválení ES“ je osvedčenie uvedené v prílohe VI alebo v zodpovedajúcej prílohe k samostatnej smernici alebo nariadeniu; oznamovací formulár uvedený v príslušnej prílohe k jednému z predpisov EHK OSN uvedených v zozname v časti I alebo v časti II prílohy IV k tejto smernici sa považuje za jeho ekvivalent;

    35. „jednotlivé osvedčenie o schválení“ je doklad, ktorým schvaľovací orgán úradne osvedčuje, že určité vozidlo je schválené;

    36. „osvedčenie o zhode“ je doklad uvedený v prílohe IX, ktorý vydal výrobca a ktorým sa osvedčuje, že vozidlo patriace do typovej série schválenej v súlade s touto smernicou dodržiava v čase svojej výroby všetky regulačné akty;

    37. „informačný dokument“ je doklad uvedený v prílohe I alebo v prílohe III, alebo v zodpovedajúcej prílohe k samostatnej smernici, ktorý stanovuje informácie, ktoré má dodať žiadateľ, pričom sa pripúšťa, aby sa informačný dokument dodal vo forme elektrického súboru;

    38. „informačná zložka“ je úplná zložka vrátane informačného dokumentu, spisu, údajov, výkresov, fotografií atď. dodaná žiadateľom, ktorú je možné dodať vo forme elektronického súboru;

    39. „informačný zväzok“ je informačná zložka so všetkými protokolmi o skúške alebo inými dokladmi, ktoré priložila technická služba alebo schvaľovací orgán k informačnej zložke v priebehu výkonu svojich funkcií; informačný zväzok je možné dodať vo forme elektronického súboru;

    40. „súpis informačného zväzku“ je doklad uvádzajúci obsah informačného zväzku, ktorý je vhodne očíslovaný alebo inak označený tak, aby zreteľne označoval všetky strany; formát tohto dokladu je taký, aby uvádzal záznam postupných krokov v riadení typového schválenia ES, najmä dátumy revízií a aktualizácie.



    KAPITOLA II

    VŠEOBECNÉ ZÁVÄZKY

    Článok 4

    Záväzky členských štátov

    1.  Členské štáty zabezpečia, aby výrobcovia, ktorí žiadajú o schválenie, plnili svoje záväzky podľa tejto smernice.

    2.  Členské štáty schvália len také vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice.

    3.  Členské štáty zaevidujú alebo povolia predaj alebo uvedenie do prevádzky v premávke len takým vozidlám, systémom, komponentom alebo samostatným technickým jednotkám, ktoré spĺňajú požiadavky tejto smernice.

    Členské štáty nezakážu, neobmedzia ani nebudú brániť evidencii, predaju alebo uvedeniu do prevádzky v premávke alebo prevádzke na cestách vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek z dôvodov týkajúcich sa aspektov ich konštrukcie a fungovania uvedených v tejto smernici, ak spĺňajú požiadavky tejto smernice.

    4.  Členské štáty ustanovia alebo vymenujú orgány príslušné vo veciach, ktoré sa týkajú schválenia, a toto ustanovenie alebo menovanie oznámia Komisii v súlade s článkom 43.

    Akt o oznámení schvaľovacích orgánov obsahuje názov, adresu vrátane elektronickej adresy a oblasť ich zodpovednosti.

    Článok 5

    Záväzky výrobcov

    1.  Výrobca zodpovedá schvaľovaciemu orgánu za všetky aspekty postupu schválenia a za zabezpečenie zhody výroby, či už výrobca je alebo nie je priamo zapojený do všetkých stupňov výroby vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.

    2.  V procese viacstupňového typového schválenia každý výrobca zodpovedá za schválenie a zhodu výroby všetkých systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré výrobca doplnil v stupni ukončovania vozidla.

    Výrobca, ktorý upravuje komponenty alebo systémy, ktoré už boli schválené v skorších stupňoch, zodpovedá za schválenie a zhodu výroby týchto komponentov a systémov.

    3.  Na účely tejto smernice výrobca so sídlom mimo Spoločenstva vymenuje zástupcu so sídlom v Spoločenstve, aby ho zastupoval pred schvaľovacím orgánom.



    KAPITOLA III

    POSTUPY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES

    Článok 6

    Postupy, ktoré je potrebné dodržať na typové schválenie ES vozidiel

    1.  Výrobca si môže zvoliť jeden z týchto postupov:

    a) postupné typové schválenie;

    b) jednostupňové typové schválenie;

    c) zmiešané typové schválenie.

    2.  Žiadosť o postupné typové schválenie sa skladá z informačnej zložky obsahujúcej informácie požadované podľa prílohy III a z úplného súboru osvedčení o typovom schválení požadovaných v súlade s každým z uplatniteľných regulačných aktov uvedených v prílohe IV alebo prílohe XI. V prípade typového schválenia systému alebo samostatnej technickej jednotky v súlade s uplatniteľnými regulačnými aktmi má schvaľovací orgán prístup k príslušnému informačnému zväzku dovtedy, kým sa schválenie nevydá alebo sa jeho vydanie nezamietne.

    3.  Žiadosť o jednostupňové typové schválenie sa skladá z informačného zväzku obsahujúceho informácie požadované podľa prílohy I, pokiaľ ide o regulačné akty uvedené v prílohe IV alebo prílohe XI, prípadne v časti II prílohy III.

    4.  V prípade postupu zmiešaného typového schválenia môže schvaľovací orgán oslobodiť výrobcu od záväzku predložiť jedno alebo viac osvedčení o typovom schválení ES, ak sa informačný zväzok doplní údajmi uvedenými v prílohe I, ktoré sa požadujú na schválenie týchto systémov počas etapy schvaľovania vozidla, pričom sa každé z osvedčení o typovom schválení ES, od ktorého sa takto upustilo, nahradí protokolom o skúške.

    5.  Bez toho, aby boli dotknuté odseky 2, 3 a 4, sa na účely viacstupňového schválenia typu poskytnú tieto informácie:

    a) v prvom stupni tie časti informačnej zložky a osvedčení o typovom schválení ES požadované pre dokončené vozidlo, ktoré sú primerané stupňu dokončenia základného vozidla;

    b) v druhom a v ďalších stupňoch tie časti informačnej zložky a osvedčení typového schválenia ES, ktoré sú primerané súčasnému stupňu výroby a kópia osvedčenia o typovom schválení ES vozidla vydaného v predchádzajúcom stupni výroby; výrobca okrem toho poskytne všetky informácie o akýchkoľvek zmenách alebo doplnkoch, ktoré vykonal na vozidle.

    Informácie v písmenách a) alebo b) sa môžu poskytovať podľa postupu zmiešaného typového schválenia uvedeného v odseku 4.

    6.  Výrobca predloží žiadosť schvaľovaciemu orgánu. Pokiaľ ide o určitý typ vozidla, môže sa predložiť len jedna žiadosť a môže sa predložiť len v jednom členskom štáte.

    Za každý typ, ktorý má byť schválený, sa podá samostatná žiadosť.

    7.  Schvaľovací orgán môže na odôvodnenú žiadosť vyzvať výrobcu, aby poskytol akékoľvek ďalšie informácie potrebné na to, aby bolo možné rozhodnúť o tom, aké skúšky sa požadujú alebo aby sa uľahčilo ich vykonanie.

    8.  Výrobca dá schvaľovaciemu orgánu k dispozícii toľko vozidiel, koľko je potrebných na to, aby sa umožnilo primerane viesť postup typového schválenia.

    Článok 7

    Postup, ktorý sa má dodržať pri typovom schválení ES systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek

    1.  Výrobca predloží žiadosť schvaľovaciemu orgánu. Môže sa podať len jedna žiadosť týkajúca sa príslušného typu vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky a môže sa podať len v jednom členskom štáte. Za každý typ, ktorý má byť schválený, sa podá samostatná žiadosť.

    2.  K žiadosti má byť priložená informačná zložka, ktorej obsah je určený v samostatných smerniciach alebo nariadeniach.

    3.  Schvaľovací orgán môže na odôvodnenú žiadosť vyzvať výrobcu, aby poskytol akékoľvek ďalšie informácie potrebné na to, aby bolo možné rozhodnúť o tom, aké skúšky sa požadujú alebo aby sa uľahčilo ich vykonanie.

    4.  Výrobca dá schvaľovaciemu orgánu k dispozícii toľko vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, koľko sa požaduje podľa príslušných samostatných smerníc alebo nariadení na vykonanie požadovaných skúšok.



    KAPITOLA IV

    VYKONANIE POSTUPOV TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES

    Článok 8

    Všeobecné ustanovenia

    1.  Členské štáty nesmú udeliť žiadne typové schválenie ES bez toho, aby sa najskôr ubezpečili, že sa riadne a uspokojivo vykonali postupy uvedené v článku 12.

    2.  Členské štáty udeľujú typové schválenia ES v súlade s článkom 9 a 10.

    3.  Ak členský štát zistí, že typ vozidla, systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorý napriek tomu, že spĺňa požadované ustanovenia, vážne ohrozuje bezpečnosť cestnej premávky alebo vážne poškodzuje životné prostredie, alebo vážne poškodzuje verejné zdravie, môže udelenie typového schválenia ES odmietnuť. V tomto prípade bezodkladne pošle ostatným členským štátom a Komisii podrobné informácie, v ktorých vysvetlí dôvody svojho rozhodnutia a uvedie dôkazy svojich zistení.

    4.  Osvedčenia o typovom schválení ES sa číselne označujú v súlade s metódou opísanou v prílohe VII.

    5.  Do 20 pracovných dní schvaľovací orgán pošle schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov kópiu osvedčenia o typovom schválení ES vozidla spolu s prílohami za každý typ vozidla, ktorý schválil. Vytlačenú kópiu môže nahradiť elektronický súbor.

    6.  Schvaľovací orgán bezodkladne informuje schvaľovacie orgány ostatných členských štátov o svojom odmietnutí vydať schválenie vozidla alebo o jeho odobratí a odôvodní svoje rozhodnutie.

    7.  Schvaľovací orgán každého členského štátu zašle raz za tri mesiace schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov zoznam systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktorým v predchádzajúcom období udelil typové schválenie ES, ktorým toto schválenie zmenil a doplnil, odmietol udeliť alebo ktorým ho odobral. Tento zoznam obsahuje údaje uvedené v prílohe XIV.

    8.  Členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, pošle na žiadosť iného členského štátu kópiu tohto osvedčenia o typovom schválení ES s prílohami do 20 pracovných dní od doručenia tejto žiadosti. Vytlačenú kópiu môže nahradiť elektronický súbor.

    Článok 9

    Osobitné ustanovenia o vozidlách

    1.  Členský štát udelí typové schválenie ES:

    a) typom vozidiel, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré spĺňajú technické požiadavky stanovené príslušnými regulačnými aktmi uvedenými v zozname v prílohe IV;

    b) typom vozidiel, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré spĺňajú technické požiadavky stanovené príslušnými regulačnými aktmi uvedenými v zozname v prílohe XI.

    Uplatňujú sa postupy opísané v prílohe V.

    2.  Členské štáty udelia viacstupňové schválenie nedokončenému alebo dokončovanému typu vozidla, ktoré zodpovedá údajom informačnej zložky a ktoré spĺňa technické požiadavky stanovené príslušnými regulačnými aktmi uvedenými v zozname v prílohe IV alebo prílohe XI, pričom zohľadní stupeň dokončenia vozidla.

    Viacstupňové typové schválenie sa uplatňuje aj na nové vozidlá zmenené alebo upravené iným výrobcom.

    Uplatňujú sa postupy opísané v prílohe XVII.

    3.  Schvaľovací orgán, pokiaľ ide o každý typ vozidla:

    a) vyplní podľa vzoru uvedeného v prílohe VIII všetky príslušné časti osvedčenia o typovom schválení ES vrátane výsledkov skúšok, ktorú sú k nim pripojené;

    b) zostaví alebo overí obsah súpisu informačného zväzku;

    c) bez neodôvodneného odkladu vydá žiadateľovi vyplnené osvedčenie spolu s prílohami.

    4.  V prípade typového schválenia ES, na platnosť ktorého boli v súlade s článkom 20, 22 alebo s prílohou XI uložené obmedzenia alebo vo vzťahu ku ktorému boli zrušené určité ustanovenia regulačných aktov, sa tieto obmedzenia alebo zrušenia uvedú v typovom schválení ES.

    5.  Ak údaje v informačnom spise uvádzajú ustanovenia pre vozidlá na zvláštne účely uvedené v prílohe XI, tieto ustanovenia sa uvedú v osvedčení o typovom schválení ES.

    6.  Ak sa výrobca rozhodne uplatniť postup zmiešaného typového schválenia, schvaľovací orgán vyplní v časti III informačného dokumentu, ktorého vzor je uvedený v prílohe III, údaje k protokolu o skúškach stanovené regulačnými aktmi, pre ktoré nie je k dispozícii žiadne osvedčenie o typovom schválení ES.

    7.  Ak výrobca rozhodne uplatniť postup jednostupňového typového schválenia, schvaľovací orgán zostaví zoznam uplatniteľných regulačných aktov, ktorého vzor je uvedený v doplnku k prílohe VI, a tento zoznam pripojí k osvedčeniu o typovom schválení ES.

    Článok 10

    Osobitné ustanovenia o systémoch, komponentoch alebo samostatných technických jednotkách

    1.  Členské štáty udelia typové schválenie ES systému, ktorý zodpovedá údajom informačnej zložky a ktorý spĺňa technické požiadavky uvedené v príslušnej samostatnej smernici alebo v nariadení, ako je predpísané v prílohe IV alebo prílohe XI.

    2.  Členský štát udelí typové schválenie ES komponentu alebo samostatnej technickej jednotky všetkým typom komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré zodpovedajú údajom informačnej zložky a ktoré spĺňajú technické požiadavky uvedené v príslušnej samostatnej smernici alebo nariadení, ako je predpísané v prílohe IV.

    3.  Ak sa na komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú alebo nie sú určené na opravu, servis alebo údržbu, tiež vzťahuje systém typového schválenia vo vzťahu k vozidlu, nevyžaduje sa ďalšie schválenie komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, pokiaľ to neustanovuje príslušný regulačný akt.

    4.  Ak komponent alebo samostatná technická jednotka spĺňa svoje funkciu alebo má špecifické vlastnosti iba v spojení s ostatnými časťami vozidla a z tohto dôvodu je možné jednu alebo viac požiadaviek overiť iba vtedy, ak schvaľovaný komponent alebo samostatná technická jednotka fungujú v spojení s ostatnými časťami vozidla, musí sa rozsah platnosti typového schválenia ES komponentu alebo samostatnej technickej jednotky podľa toho obmedziť. V týchto prípadoch sa v osvedčení o typovom schválení ES uvedú akékoľvek obmedzenia jeho použitia a uvedú sa osobitné podmienky jeho montáže. Ak tento komponent alebo samostatnú technickú jednotku výrobca vozidla namontuje, v čase schválenia vozidla sa overí dodržanie platných obmedzení na použitie alebo podmienok montáže.

    Článok 11

    Skúšky požadované na typové schválenie ES

    1.  Zhoda s technickými predpismi ustanovenými v tejto smernici a v regulačných aktoch uvedených v prílohe IV sa preukazuje pomocou príslušných skúšok, ktoré vykonávajú určené technické služby.

    Skúšobné postupy, osobitné vybavenie a nástroje nevyhnutné na vykonanie týchto skúšok sú opísané v každom regulačnom akte.

    2.  Požadované skúšky sa vykonajú na vozidlách, komponentoch a samostatných technických jednotkách, ktoré predstavujú typy, ktoré sa majú schváliť.

    Výrobca však môže po dohode so schvaľovacím orgánom vybrať vozidlo, systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku aj keď nepredstavuje typ, ktorý sa má schváliť, v ktorej sú skombinované najnepriaznivejšie parametre, pokiaľ ide o požadovanú úroveň charakteristík. Na uľahčenie rozhodovania počas výberového konania sa môžu použiť virtuálne skúšobné metódy.

    3.  Ako náhrada skúšobných postupov uvedených v odseku 1 na žiadosť výrobcu a po dohode so schvaľovacím orgánom sa v súvislosti s regulačnými aktmi uvedenými v zozname v prílohe XVI môžu použiť virtuálne skúšobné metódy.

    4.  Všeobecné podmienky, ktoré musia spĺňať skúšobné metódy, sú stanovené v doplnku 1 k prílohe XVI.

    Pre každý regulačný akt uvedený v zozname v prílohe XVI sa v doplnok 2 k tejto prílohe ustanovujú osobitné skúšobné podmienky a ich príslušné správne ustanovenia.

    5.  Komisia vypracuje zoznam regulačných aktov, na ktoré sú povolené virtuálne skúšobné metódy, osobitné podmienky a ich správne ustanovenia. Tieto opatrenia, ktoré majú zmeniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, okrem iného jej doplnením, sa ustanovia a aktualizujú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2.

    Článok 12

    Opatrenia na zabezpečenie zhody výroby

    1.  Členský štát udeľujúci typové schválenie ES príjme v prípade potreby v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov v súlade s prílohou X nevyhnutné opatrenia na overenie skutočnosti, že sa urobili nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie zhody vyrábaných vozidiel, systémov, komponentov alebo prípadne samostatných technických jednotiek so schváleným typom.

    2.  Členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, prijme v prípade potreby vo vzťahu k tomuto schváleniu v spolupráci so schvaľovacími orgánmi iných členských štátov a v súlade s prílohou X nevyhnutné opatrenia na overenie skutočnosti, že opatrenia uvedené v odseku 1 sú naďalej primerané a prípadne že vyrábané vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky sa naďalej zhodujú so schváleným typom.

    Overovanie na účel zabezpečenia zhody výrobkov so schváleným typom sa obmedzí na postupy stanovené v prílohe X a v tých regulačných aktoch, ktoré obsahujú osobitné požiadavky. Schvaľovací orgán členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES, môže na tento účel vykonať kontroly alebo skúšky predpísané v ktoromkoľvek regulačnom akte uvedenom v zozname v prílohe IV alebo XI na vzorkách odobratých v priestoroch výrobcu vrátane výrobných zariadení.

    3.  Ak členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, zistí, že opatrenia uvedené v odseku 1 sa neuplatňujú, značne sa odchyľujú od dohodnutých opatrení a plánov kontroly alebo že sa prestali uplatňovať, hoci sa výroba neskončila, podnikne tento členský štát nevyhnutné opatrenia vrátane odobratia typového schválenia, aby zabezpečil správne dodržiavanie zhody výrobného postupu.



    KAPITOLA V

    ZMENY A DOPLNENIA TYPOVÝCH SCHVÁLENÍ ES

    Článok 13

    Všeobecné ustanovenia

    1.  Výrobca bezodkladne informuje členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, o akejkoľvek zmene údajov uvedených v informačnom zväzku. Členský štát v súlade s pravidlami stanovenými v tejto kapitole rozhodne o tom, ktorý postup sa má dodržať. V prípade potreby môže členský štát po dohode s výrobcom rozhodnúť o tom, že sa má udeliť nové typové schválenie ES.

    2.  Žiadosť o zmenu a doplnenie typového schválenia ES sa predkladá výlučne členskému štátu, ktorý udelil pôvodné typové schválenie ES.

    3.  Ak členský štát zistí, že na účel zmeny a doplnenia sú potrebné nové kontroly alebo nové skúšky, informuje o tom výrobcu. Postupy vedené v článkoch 14 a 15 sa uplatňujú len po úspešnom vykonaní požadovaných nových kontrol alebo nových skúšok.

    Článok 14

    Osobitné ustanovenia o vozidlách

    1.  Ak sa údaje uvedené v informačnom zväzku zmenili, zmena a doplnenie sa označí ako „revízia“.

    V týchto prípadoch schvaľovací orgán podľa potreby vydá revidovanú stránku informačného zväzku, pričom označí každú revidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania. Táto požiadavka sa považuje za splnenú vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačnej zložky, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.

    2.  Revízia sa označí ako „rozšírenie“, ak okrem ustanovení odseku 1:

    a) sa vyžadujú ďalšie kontroly alebo nové skúšky;

    b) sa zmenili akékoľvek informácie o osvedčení o typovom schválení ES okrem jeho príloh;

    c) nadobudnú platnosť nové požiadavky podľa akýchkoľvek regulačných aktov, ktoré sa uplatňujú na schválený typ vozidla.

    V takýchto prípadoch vydá schvaľovací orgán revidované osvedčenie o typovom schválení ES označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené.

    V novom osvedčení o schválení sa zreteľne uvedie dôvod rozšírenia a dátum nového vydania.

    3.  Pri každom vydaní zmenených a doplnených strán alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie sa podľa toho zmení a doplní aj zoznam informačnej zložky tak, aby uvádzal dátum posledného rozšírenia alebo revízie alebo dátum poslednej konsolidácie aktualizovanej verzie.

    4.  Ak sú nové požiadavky uvedené v odseku 2 písm. c) z technického hľadiska nepodstatné pre tento typ vozidla alebo ak sa týkajú iných kategórií vozidiel než tej, do ktorej vozidlo patrí, nevyžaduje sa žiadna zmena a doplnenie typového schválenia vozidla.

    Článok 15

    Osobitné ustanovenia o systémoch, komponentoch alebo samostatných technických jednotkách

    1.  Ak sa údaje uvedené v informačnom zväzku zmenili, zmena a doplnenie sa označí ako „revízia“.

    V takýchto prípadoch schvaľovací orgán podľa potreby vydá revidované stránky informačného zväzku, pričom označí každú revidovanú stránku, aby zreteľne uviedol charakter zmeny a dátum nového vydania. Táto požiadavka sa považuje za splnenú vydaním konsolidovanej, aktualizovanej verzie informačnej zložky, ku ktorej sa priloží podrobný opis zmien.

    2.  Revízia sa označí ako „rozšírenie“, ak okrem ustanovení odseku 1:

    a) sa vyžadujú ďalšie kontroly alebo nové skúšky;

    b) sa zmenili akékoľvek informácie o osvedčení o typovom schválení ES okrem jeho príloh;

    c) nadobudnú platnosť nové požiadavky podľa akýchkoľvek regulačných aktov, ktoré sa uplatňujú na schválený systém, komponent alebo samostatnú technickú jednotku.

    V takomto prípade schvaľovací orgán vydá revidované osvedčenie o typovom schválení ES označené číslom rozšírenia, ktoré sa zvýši podľa počtu za sebou nasledujúcich rozšírení, ktoré už boli udelené. V prípadoch, ak zmenu a doplnenie vyžaduje uplatňovanie odseku 2 písm. c), aktualizuje sa tretia časť čísla schválenia.

    V novom osvedčení o schválení sa zreteľne uvedie dôvod rozšírenia a dátum nového vydania.

    3.  Pri vydaní zmenených a doplnených strán alebo konsolidovanej, aktualizovanej verzie sa vždy zmení zoznam informačnej zložky, ktorý je priložený k osvedčeniu o schválení tak, aby bol z neho zjavný posledný dátum rozšírenia alebo revízie alebo dátum poslednej konsolidácie aktualizovanej verzie.

    Článok 16

    Vydávanie a oznamovanie zmien a doplnení

    1.  V prípade rozšírenia schvaľovací orgán aktualizuje všetky príslušné oddiely osvedčenie o typovom schválení ES, jeho prílohy a zoznam informačnej zložky. Aktualizované osvedčenie s prílohami sa bez neodôvodneného odkladu vydá žiadateľovi.

    2.  V prípade revízie vydá schvaľovací orgán žiadateľovi revidované doklady prípadne konsolidovanú aktualizovanú verziu vrátane revidovaného zoznamu informačnej zložky bez neodôvodneného odkladu.

    3.  Schvaľovací orgán oznámi v súlade s postupom uvedeným v článku 8 schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov akúkoľvek zmenu a doplnenie, ktoré sa vykonalo v typových schváleniach ES.



    KAPITOLA VI

    PLATNOSŤ TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES VOZIDLA

    Článok 17

    Skončenie platnosti

    1.  Platnosť typového schválenia ES vozidla skončí, ak nastane niektorý z týchto prípadov:

    a) nové požiadavky v akomkoľvek regulačnom akte uplatniteľné na schválené vozidlo sa stanú povinnými pre evidenciu, predaj alebo uvedenie nových vozidiel do prevádzky v premávke a schválenie nie je možné primerane aktualizovať;

    b) výroba schváleného vozidla sa s konečnou platnosťou dobrovoľne ukončí;

    c) platnosť schválenia skončí na základe osobitného obmedzenia.

    2.  Ak skončí platnosť len jedného variantu v rámci typu alebo jednej verzie v rámci variantu, typové schválenie ES stratí svoju platnosť len v súvislosti s týmto konkrétnym variantom alebo verziou.

    3.  Ak výroba určitého typu vozidla s konečnou platnosťou skončí, výrobca to oznámi schvaľovaciemu orgánu, ktorý vozidlu udelil typové schválenie ES. Po doručení tohto oznámenia schvaľovací orgán do 20 pracovných dní informuje na základe toho schvaľovacie orgány ostatných členských štátov.

    Článok 27 sa uplatňuje len na ukončenie za okolností uvedených v odseku 1 písm. a) tohto článku.

    4.  Bez toho, aby bol dotknutý odsek 3, v prípadoch, ak skončí platnosť typového schválenia ES vozidla, výrobca informuje schvaľovací orgán, ktorý vydal typové schválenie ES.

    Schvaľovací orgán bez neodôvodneného odkladu oznámi všetky príslušné informácie schvaľovacím orgánom ostatných členských štátov, aby v prípade potreby umožnil uplatňovanie článku 27. V tomto oznámení sa uvedie najmä dátum výroby a identifikačné číslo naposledy vyrobeného vozidla.



    KAPITOLA VII

    OSVEDČENIE O ZHODE A OZNAČENIA

    Článok 18

    Osvedčenie o zhode

    1.  Výrobca v postavení držiteľa typového schválenia ES vozidla vydá osvedčenie o zhode, ktoré musí sprevádzať každé vozidlo, či už dokončené, nedokončené alebo dokončované, ktoré je vyrobené v súlade so schváleným typom vozidla.

    V prípade nedokončeného alebo dokončovaného typu vozidla výrobca vyplní len tie body na strane 2 osvedčenia o zhode, ktoré boli v prebiehajúcom stupni schválenia typu doplnené alebo zmenené a v prípade potreby pripojí k tomuto osvedčeniu všetky osvedčenia o zhode, ktoré boli dodané v predchádzajúcom stupni.

    2.  Osvedčenie o zhode sa vyhotoví v jednom z úradných jazykov Spoločenstva. Ktorýkoľvek členský štát môže požiadať o preklad osvedčenia o zhode do svojho jazyka alebo jazykov.

    3.  Osvedčenie o zhode je navrhnuté tak, aby sa predišlo falšovaniu. Z tohto dôvodu sa použije papier, ktorý je chránený buď farebnou grafikou alebo vodotlačou, ktorá obsahuje identifikačnú značku výrobcu.

    4.  Osvedčenie o zhode sa vyplní v celom rozsahu a neobsahuje žiadne obmedzenia, pokiaľ ide o iné použitie vozidla, než je uvedené v regulačnom akte.

    5.  Osvedčenie o zhode opísané v prílohe IX časti I sa pre vozidlá schválené v súlade s ustanoveniami článku 20 ods. 2 vyznačí v názve v časti „Typ pre dokončené/dokončované vozidlá schválený pri uplatňovaní článku 20 (predbežné schválenie)“.

    6.  Osvedčenie o zhode opísané v prílohe IX časti I sa pre vozidlá s typovým schválením podľa článku 22 vyznačí v názve v časti „Typové schválenie pre dokončené/dokončované vozidlá v malých sériách“ a v tesnej blízkosti jeho roku výroby, za ktorým nasleduje poradové číslo od 1 po posledné číslo označené v tabuľke uvedenej v prílohe XII, a pokiaľ ide o každý rok výroby, vyznačí sa miesto tohto vozidla v rámci výroby určenej na tento rok.

    7.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia odseku 1, môže výrobca zasielať údaje alebo informácie uvedené v osvedčení o zhode evidenčnému orgánu v členskom štáte elektronicky.

    8.  Duplikát osvedčenia o zhode môže vydať len výrobca. Slovo „duplikát“ musí byť zreteľne viditeľné na lícnej strane akéhokoľvek duplikátu osvedčenia.

    Článok 19

    Značka typového schválenia ES

    1.  Výrobca komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, aj keď je súčasťou systému, pripevní na každý komponent alebo na každú jednotku vyrábanú v zhode so schváleným typom značku typového schválenia ES, ktorú vyžaduje príslušná samostatná smernica alebo nariadenie.

    2.  Ak sa nevyžaduje značka typového schválenia ES, výrobca pripevní aspoň svoj obchodný názov alebo obchodnú značku a číslo typu a/alebo identifikačné číslo.

    3.  Značka typového schválenia ES je v súlade s doplnkom k prílohe VII.



    KAPITOLA VIII

    NOVÉ TECHNOLÓGIE ALEBO KONCEPCIE NEZLUČITEĽNÉ SO SAMOSTATNÝMI SMERNICAMI

    Článok 20

    Výnimky pre nové technológie alebo nové koncepcie

    1.  Členské štáty môžu na žiadosť výrobcu udeliť typové schválenie ES s ohľadom na typ systému komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré používajú technológie alebo koncepcie, ktoré nie sú zlučiteľné s jedným alebo s viacerými regulačnými aktmi uvedenými v prílohe IV časti I za predpokladu, že Komisia udelila povolenie v súlade s postupom uvedeným v článku 40 ods. 3.

    2.  Kým sa nerozhodne o udelení alebo neudelení povolenia, môže členský štát udeliť predbežné schválenie platné iba na jeho území s ohľadom na typ vozidla, na ktoré sa vzťahuje požadovaná výnimka, za predpokladu, že o tom bezodkladne informuje Komisiu a iné členské štáty prostredníctvom súboru, ktorý obsahuje tieto prvky:

    a) dôvody, prečo dané technológie alebo koncepcie spôsobujú, že systém, komponent alebo samostatná technická jednotka sú nezlučiteľné s požiadavkami;

    b) opis dotknutých bezpečnostných a environmentálnych úvah a prijaté opatrenia;

    c) opis skúšok vrátane ich výsledkov, ktoré porovnaním s požiadavkami, z ktorých sa žiada výnimka, preukážu, že je zabezpečená aspoň rovnocenná úroveň bezpečnosti a ochrany životného prostredia.

    3.  Ostatné členské štáty sa môžu rozhodnúť prijať na svojom území predbežné schválenie uvedené v odseku 2.

    4.  Komisia v súlade s postupom uvedeným v článku 40 ods. 3 rozhodne o tom, či povolí alebo nepovolí členskému štátu udeliť typové schválenie ES s ohľadom na tento typ vozidla.

    Ak je to vhodné, rozhodnutie aj presne stanovuje, či jeho platnosť podlieha nejakým obmedzeniam, napr. lehotám. Vo všetkých prípadoch nemá byť platnosť schválenia kratšia ako 36 mesiacov.

    Ak sa Komisia rozhodne zamietnuť povolenie, členský štát bezodkladne upovedomí držiteľa predbežného typového schválenia uvedeného v odseku 2 tohto článku, že predbežné schválenie sa zruší šesť mesiacov po dátume rozhodnutia Komisie. Vozidlá vyrábané v súlade s predbežných schválením pred jeho zrušením je však povolené zapísať do evidencie, predávať alebo uviesť do prevádzky v premávke v každom členskom štáte, ktorý prijal predbežné schválenie.

    5.  Tento článok sa nepoužije, ak je systém, komponent alebo samostatná technická jednotka v súlade s predpisom EHK OSN, ku ktorému Spoločenstvo pristúpilo.

    Článok 21

    Požadované opatrenia

    1.  Ak Komisia zistí, že existujú spoľahlivé dôvody na udelenie výnimky podľa článku 20, bezodkladne podnikne kroky potrebné na upravenie samostatných smerníc alebo nariadení, ktoré sa týkajú technologického rozvoja. Tieto opatrenia, ktoré majú zmeniť a doplniť prvky samostatných smerníc alebo nariadení uvedených v časti I prílohy IV, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou podľa článku 40 ods. 2.

    Ak sa výnimka podľa článku 20 týka predpisu EHK OSN, Komisia navrhne zmenu a doplnenie príslušného predpisu EHK OSN v súlade s postupom, ktorý sa uplatňuje podľa revidovanej dohody z roku 1958.

    2.  Hneď po zmenení a doplnení príslušných regulačných aktov sa bezodkladne zruší každé obmedzenie viazané k tejto výnimke.

    Pokiaľ neboli prijaté potrebné opatrenia na prispôsobenie regulačných aktov, môže sa na žiadosť členského štátu, ktorý vydal schválenie, ďalším rozhodnutím prijatým v súlade s postupom uvedeným v článku 40 ods. 3 predĺžiť doba platnosti výnimky.



    KAPITOLA IX

    VOZIDLÁ VYRÁBANÉ V MALÝCH SÉRIÁCH

    Článok 22

    Typové schválenie ES malých sérií

    1.  Na žiadosť výrobcu a v rámci množstvových obmedzení uvedených v prílohe XII časti A oddiele 1 udeľujú členské štáty v súlade s postupom uvedeným v článku 6 ods. 4 typové schválenie ES vzhľadom na typ vozidla, ktoré spĺňa aspoň požiadavky uvedené v prílohe IV časti I doplnku.

    2.  Odsek 1 sa neuplatňuje na vozidlá na osobitné účely.

    3.  Osvedčenia o typovom schválení ES sa číselne označujú v súlade s prílohou VII.

    Článok 23

    Národné typové schválenie malých sérií

    1.  V prípade vozidiel vyrobených v rámci množstvových obmedzení uvedených v prílohe XII časti A oddiele 2 môžu členské štáty upustiť od jedného alebo viacerých ustanovení jedného alebo viacerých regulačných aktov uvedených v prílohe IV alebo prílohe XI za predpokladu, že stanovia príslušné alternatívne požiadavky.

    „Alternatívne požiadavky“ sú správne opatrenia a technické požiadavky, ktorých cieľom je zabezpečiť úroveň bezpečnosti cestnej premávky a ochrany životného prostredia, ktorá je podľa okolností v čo najväčšej možnej miere rovnocenná s úrovňou ustanovenou v ustanoveniach prílohy IV alebo prílohy XI.

    2.  Členské štáty môžu v prípade vozidiel uvedených v odseku 1 upustiť od jedného alebo viacerých ustanovení tejto smernice.

    3.  Od ustanovení uvedených v odsekoch 1 a 2 možno upustiť, iba ak má na to členský štát opodstatnené dôvody.

    4.  Na účely typového schválenia vozidiel podľa tohto článku členské štáty uznávajú systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré sú typovo schválené v súlade s regulačnými aktmi uvedenými v prílohe IV.

    5.  Osvedčenie o typovom schválení presne stanoví povahu výnimiek udelených podľa odseku 1 a 2.

    Osvedčenie o typovom schválení, vzor ktorého je uvedený v prílohe VI, nesmie mať uvedený nadpis „Osvedčenie o typovom schválení ES vozidla.“ Osvedčenia o typovom schválení sa však číslujú v súlade s prílohou VII.

    6.  Platnosť typového schválenia sa obmedzuje na územie členského štátu, ktorý udelil schválenie. Ak však výrobca o to požiada, schvaľovací orgán zašle doporučenou zásielkou alebo elektronickou poštou kópiu osvedčenia o typovom schválení a jeho príloh schvaľovacím orgánom členských štátov, ktoré určí výrobca.

    Do 60 dní od prijatia sa tento členský štát rozhodne, či prijme alebo neprijme typové schválenie. Toto rozhodnutie oficiálne oznámi schvaľovaciemu orgánu uvedenému v prvom pododseku.

    Členský štát neodmietne typové schválenie, pokiaľ nie je odôvodnene presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho ustanoveniami.

    7.  Na žiadosť žiadateľa, ktorý si želá predať, zapísať do evidencie alebo uviesť do prevádzky v premávke vozidlo v inom členskom štáte, poskytne členský štát, ktorý udelil schválenie, žiadateľovi kópiu osvedčenia o typovom schválení vrátane informačného zväzku.

    Členský štát povolí predaj, evidenciu tohto vozidla alebo jeho uvedenie do prevádzky v premávke, pokiaľ nie je odôvodnene presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho ustanoveniami.



    KAPITOLA X

    JEDNOTLIVÉ SCHVÁLENIA

    Článok 24

    Jednotlivé schválenia

    1.  Členské štáty môžu oslobodiť konkrétne vozidlo, aj keď je jedinečné, od dodržiavania jedného alebo viacerých ustanovení tejto smernice alebo jedného alebo viacerých regulačných aktov uvedených v prílohe IV alebo prílohe XI za predpokladu, že uložia alternatívne požiadavky.

    Od ustanovení uvedených v pododseku 1 možno upustiť, iba ak má na to členský štát opodstatnené dôvody.

    „Alternatívne požiadavky“ sú správne opatrenia a technické požiadavky, ktorých cieľom je zabezpečiť úroveň bezpečnosti na cestách a ochranu životného prostredia, ktorá je podľa okolností v čo najväčšej možnej miere rovnocenná s úrovňou ustanovenou v ustanoveniach prílohy IV alebo prílohy XI.

    2.  Členské štáty nevykonávajú deštrukčné skúšky. Používajú všetky príslušné informácie poskytnuté žiadateľom, ktorými sa ustanovuje súlad s alternatívnymi požiadavkami.

    3.  Členské štáty namiesto alternatívnych požiadaviek uznávajú akékoľvek typové schválenie ES systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.

    4.  Žiadosť o jednotlivé schválenie predkladá výrobca alebo vlastník vozidla alebo osoba, ktorá koná v jeho mene za predpokladu, že má sídlo v Spoločenstve.

    5.  Členský štát udeľuje jednotlivé schválenie, ak vozidlo zodpovedá opisu pripojenému k prihláške a spĺňa uplatňované technické požiadavky a bez neodôvodneného odkladu vydáva osvedčenie o jednotlivom schválení.

    Formát osvedčenia o jednotlivom schválení je založený na vzore osvedčenia o typovom schválení ES uvedenom v prílohe VI a obsahuje aspoň informácie potrebné na vyplnenie žiadosti o registráciu ustanovenej v smernici Rady 1999/37/ES z 29. apríla 1999 o registračných dokumentoch pre vozidlá ( 4 ). Osvedčenia o jednotlivom schválení nemajú uvedený nadpis „Schválenie vozidla ES“.

    V osvedčení o jednotlivom schválení je uvedené identifikačné číslo vozidla dotknutého vozidla.

    6.  Platnosť jednotlivého schválenia sa obmedzuje na územie členského štátu, ktorý udelil schválenie.

    Ak si žiadateľ želá predať, zapísať do evidencie alebo uviesť do prevádzky v premávke v inom členskom štáte vozidlo, ktorému bol udelené jednotlivé schválenie, poskytne členský štát, ktorý udelil schválenie, na žiadosť žiadateľovi vyhlásenie o technických ustanoveniach, podľa ktorých bolo vozidlo schválené.

    S ohľadom na vozidlo, ktorému členský štát v súlade s ustanoveniami tohto článku udelil jednotlivé schválenie, povolí iný členský štát predaj, evidenciu vozidla alebo jeho uvedenie do prevádzky v premávke, pokiaľ nie je odôvodnene presvedčený, že technické ustanovenia, podľa ktorých bolo vozidlo schválené, nie sú rovnocenné s jeho vlastnými.

    7.  Na žiadosť výrobcu alebo vlastníka vozidla udeľuje členský štát jednotlivé schválenie pre vozidlo, ktoré spĺňa ustanovenia tejto smernice a prípadne regulačných aktov uvedených v prílohe IV alebo prílohe XI.

    V takomto prípade členské štáty uznávajú jednotlivé schválenie a povoľujú predaj a evidenciu vozidla a jeho uvedenie do prevádzky v premávke.

    8.  Ustanovenia tohto článku sa môžu uplatňovať na vozidlá, ktoré boli typovo schválené podľa tejto smernice a ktoré boli zmenené pred ich prvou evidenciou alebo uvedením do prevádzky v premávke.

    Článok 25

    Osobitné ustanovenia

    1.  Postup ustanovený v článku 24 sa môže uplatňovať na konkrétne vozidlo počas po sebe nasledujúcich etáp jeho výroby v súlade s postupom viacstupňového typového schválenia.

    2.  Postup ustanovený v článku 24 nemôže nahradiť prechodnú etapu v rámci bežného sledu postupu viacstupňového typového schválenia a nemôže sa uplatňovať na účely získania prvého stupňa schválenia vozidla.



    KAPITOLA XI

    EVIDENCIA, PREDAJ A UVEDENIE DO PREVÁDZKY V PREMÁVKE

    Článok 26

    Evidencia a predaj vozidiel a ich uvedenie do prevádzky v premávke

    1.  Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článkov 29 a 30, členské štáty zaevidujú vozidlá a povolia ich predaj alebo uvedenie do prevádzky v premávke, iba ak sú vybavené platným osvedčením o zhode vydaným v súlade s článkom 18.

    V prípade nedokončených vozidiel povolí členský štát predaj takýchto vozidiel, ale môže do doby ich dokončenia odmietnuť ich definitívnu evidenciu a uvedenie do prevádzky v premávke.

    2.  Vozidlá vyňaté z požiadaviek týkajúcich sa osvedčenia o zhode sa môžu zapísať do evidencie, predávať alebo uviesť do prevádzky v premávke, iba ak spĺňajú príslušné technické požiadavky tejto smernice.

    3.  Pokiaľ ide o malé série vozidiel, nesmie počet zaevidovaných a predávaných vozidiel alebo vozidiel uvedených do prevádzky v premávke počas jedného roka presiahnuť počet jednotiek uvedený v prílohe XII časti A.

    Článok 27

    Evidencia a predaj ukončených sérií vozidiel a ich uvedenie do prevádzky v premávke

    1.  S výhradou obmedzení uvedených v prílohe XII časti B a len vzhľadom na obmedzenú dobu môžu členské štáty evidovať a povoliť predaj alebo uvedenie do prevádzky v premávke vozidiel zodpovedajúcich typu vozidla, ktorého typové schválenie ES už nie je platné.

    Prvý pododsek sa uplatňuje iba na vozidlá na území Spoločenstva, na ktoré sa v čase ich výroby vzťahuje platné typové schválenie ES, ale ktoré neboli zaevidované alebo uvedené do prevádzky v premávke pred tým, ako typové schválenie ES stratilo svoju platnosť.

    2.  Možnosť v rámci odseku 1 je prípustná v prípade dokončených vozidiel na dobu dvanásť mesiacov odo dňa uplynutia platnosti typového schválenia ES a v prípade dokončovaných vozidiel na dobu osemnástich mesiacov od tohto dňa.

    3.  Výrobca, ktorý chce využiť ustanovenia podľa odseku 1, predloží žiadosť príslušnému orgánu každého členského štátu, ktorého sa týka uvedenie daných typov vozidiel do prevádzky v premávke. V žiadosti sa musia presne uviesť všetky technické alebo ekonomické dôvody, ktoré týmto vozidlám bránia spĺňať nové technické požiadavky.

    Príslušné členské štáty sa do troch mesiacov od prijatia takejto žiadosti rozhodnú, či a v akom počte povolia evidenciu týchto vozidiel na svojom území.

    4.  Odseky 1, 2, a 3 sa primerane uplatňujú na vozidlá, na ktoré sa vzťahuje národné typové schválenie, ale ktoré sa nezaevidovali ani neuviedli do prevádzky v premávke pred uplynutím platnosti tohto schválenia, pri uplatňovaní článku 45, z dôvodu povinného uplatňovania postupu typového schválenia ES.

    5.  Členské štáty uplatňujú potrebné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa účinne sledoval počet vozidiel, ktoré sa majú evidovať alebo uviesť do prevádzky v premávke v rámci postupu podľa tohto článku.

    Článok 28

    Predaj komponentov a samostatných technických jednotiek a ich uvedenie do prevádzky v premávke

    1.  Členské štáty povolia predaj komponentov alebo samostatných technických jednotiek alebo ich uvedenie do prevádzky v premávke, ak spĺňajú požiadavky príslušných regulačných aktov a iba ak sú riadne označené v súlade s článkom 19.

    2.  Odsek 1 sa neuplatňuje v prípade komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sú osobitne skonštruované alebo navrhnuté pre nové vozidlá, na ktoré sa nevzťahuje táto smernica.

    3.  Odchylne od odseku 1 môžu členské štáty povoliť predaj alebo uvedenie do prevádzky v premávke komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré boli vyňaté z jedného alebo viacerých ustanovení regulačného aktu pri uplatňovaní článku 20 alebo ktoré sú určené na montáž do vozidiel, na ktoré sa vzťahujú schválenia udelené podľa článkov 22, 23 alebo 24, ktoré sa týkajú príslušného komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.

    4.  Odchylne od odseku 1 a pokiaľ regulačný akt neustanovuje inak, môžu členské štáty povoliť predaj a uvedenie do prevádzky v premávke komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré sú určené na montáž do vozidiel, pre ktoré sa v čase ich uvedenia do prevádzky v premávke nevyžadovalo typové schválenie ES podľa tejto smernice alebo podľa smernice 70/156/EHS.



    KAPITOLA XII

    OCHRANNÉ DOLOŽKY

    Článok 29

    Vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky zosúladené s touto smernicou

    1.  Ak členský štát zistí, že nové vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, hoci spĺňajú platné požiadavky alebo sú riadne označené, predstavujú vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej prevádzky alebo vážne poškodzujú životné prostredie alebo verejné zdravie, môže tento členský štát na svojom území na dobu maximálne šiestich mesiacov odmietnuť evidenciu takých vozidiel alebo odmietnuť povoliť predaj takýchto vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek alebo ich uvedenie do prevádzky v premávke.

    V takýchto prípadoch dotknutý členský štát bezodkladne zodpovedajúcim spôsobom informuje výrobcu, iné členské štáty a Komisiu a uvedie dôvody, na ktorých sa jeho rozhodnutie zakladá, najmä či je výsledkom:

     nedostatkov v príslušných regulačných aktoch alebo

     nesprávneho uplatňovania príslušných požiadaviek.

    2.  Komisia sa čo najskôr poradí s dotknutými stranami a predovšetkým so schvaľovacím orgánom, ktorý udelil typové schválenie, s cieľom pripraviť rozhodnutie.

    3.  Ak sa opatrenia uvedené v odseku 1 prisúdia nedostatkom v príslušných regulačných aktoch, prijmú sa tieto vhodné opatrenia:

     pokiaľ ide o samostatné smernice alebo nariadenia uvedené v časti I prílohy IV, Komisia ich zmení a doplní v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2,

     pokiaľ ide o predpisy EHK OSN, Komisia v súlade s postupom uplatniteľným podľa revidovanej dohody z roku 1958 navrhne potrebné zmeny a doplnenia k príslušným predpisom EHK OSN.

    4.  Ak sa opatrenia uvedené v odseku 1 prisúdia nesprávnemu uplatňovaniu príslušných požiadaviek, prijme Komisia príslušné opatrenia na zabezpečenie súladu s týmito požiadavkami.

    Článok 30

    Vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré nie sú v súlade so schváleným typom

    1.  Ak členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, zistí, že nové vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky, ktoré majú osvedčenie o zhode alebo značku schválenia, sa nezhodujú s typom, ktorý schválil, vykoná nevyhnutné opatrenia v prípade potreby aj vrátane odobratia typového schválenia na zabezpečenie zhody vyrábaného vozidla, systémov, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky so schváleným typom. Schvaľovací orgán takéhoto členského štátu upozorní schvaľovacie orgány ostatných členských štátov na vykonané opatrenia.

    2.  Na účely odseku 1 sa odchýlky od údajov v osvedčení o typovom schválení ES považujú za nezhodnosť so schváleným typom.

    Vozidlo sa nepovažuje za odlišné od schváleného typu, ak sú podľa príslušných regulačných aktov prípustné tolerancie a vozidlo tieto tolerancie rešpektuje.

    3.  Ak členský štát preukáže, že nové vozidlá, komponenty alebo samostatné technické jednotky s osvedčením o zhode alebo so značkou schválenia sa nezhodujú so schváleným typom, môže požiadať členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, o overenie skutočnosti, či sa vyrábané vozidlá, systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky zhodujú so schváleným typom. Po prijatí takejto požiadavky dotknutý členský štát čo najskôr podnikne potrebné kroky a v každom prípade v priebehu šiestich mesiacov od dátumu žiadosti.

    4.  Schvaľovací orgán požiada členský štát, ktorý udelil systému, komponentu, samostatnej technickej jednotke alebo nedokončenému vozidlu typové schválenie, aby urobil nevyhnutné opatrenia na opätovné zabezpečenie zhody vyrábaných vozidiel so schváleným typom v týchto prípadoch:

    a) typového schválenia ES vozidla, ak sa vozidlo nezhoduje výlučne z dôvodu nezhodnosti systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky;

    b) viacstupňového typového schválenia, ak sa dokončené vozidlo nezhoduje výlučne z dôvodu nezhodnosti systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré tvoria časť nedokončeného vozidla, alebo vinou samotného nedokončeného vozidla.

    Po prijatí takejto požiadavky podnikne dotknutý členský štát čo najskôr potrebné kroky, v prípade potreby v spojení so žiadajúcim členským štátom, a v každom prípade do šiestich mesiacov od dátumu žiadosti. Ak sa zistí nezhodnosť, schvaľovacie orgány členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES systému, komponentu alebo samostatnej technickej jednotke alebo schválenie nedokončeného vozidla, prijmú opatrenia uvedené v odseku 1.

    5.  Schvaľovacie orgány sa do 20 pracovných dní navzájom informujú o každom odobratí typového schválenia ES a o jeho dôvodoch.

    6.  Ak členský štát, ktorý udelil typové schválenie ES, popiera nezhodnosť, o ktorej bol informovaný, dotknuté členské štáty sa usilujú o urovnanie sporu. Komisia je o tom informovaná a v prípade potreby uskutoční vhodné rokovania s cieľom dosiahnuť urovnanie sporu.

    Článok 31

    Predaj a uvedenie do prevádzky v premávke častí alebo vybavenia, ktoré môžu predstavovať značné nebezpečenstvo pre správne fungovanie dôležitých systémov

    1.  Členské štáty povolia predaj, ponuku na predaj alebo uvedenie do prevádzky v premávke častí alebo vybavenia, ktoré predstavujú vážne nebezpečenstvo pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti iba v prípade, že tieto časti alebo vybavenie boli povolené schvaľovacím orgánom v súlade s odsekmi 5 až 10.

    2.  Časti alebo vybavenie, ktoré podliehajú schváleniu v súlade s odsekom 1, sa zapíšu do zoznamu, ktorý sa uvedie v prílohe XIII. Takémuto rozhodnutiu bude predchádzať hodnotenie, ktoré bude uvedené v správe, a jeho cieľom bude dosiahnutie primeranej rovnováhy medzi týmito prvkami:

    a) existenciou závažného rizika pre bezpečnostné alebo environmentálne vlastnosti vozidiel vybavených posudzovanými časťami alebo vybavením a

    b) vplyvom uloženia možnej požiadavky na povolenie na hodnotenej časti alebo vybavenie podľa tohto článku na spotrebiteľov a výrobcov po uvedení na trh.

    3.  Odsek 1 sa neuplatňuje na pôvodné časti alebo vybavenie, na ktoré sa vzťahuje typové schválenie systému vo vzťahu k vozidlu a na časti alebo vybavenie, ktoré sú typovo schválené v súlade s ustanoveniami jedného z regulačných aktov uvedených v zozname v prílohe IV okrem prípadu, keď sa tieto schválenia vzťahujú na iné aspekty než tie, ktoré sú uvedené v odseku 1. Odsek 1 sa nevzťahuje na časti alebo vybavenie výhradne vyrobené pre pretekárske vozidlá, ktoré nie sú určené na používanie na verejných komunikáciách. Ak časti alebo vybavenie, ktoré sú zahrnuté do prílohy XIII, sú určené na pretekárske účely a na použitie na ceste, môžu byť tieto časti alebo vybavenie predávané alebo ponúkané na predaj verejnosti na použitie v cestných vozidlách, ak spĺňajú požiadavky tohto článku.

    V prípade potreby prijme Komisia ustanovenia na určenie častí alebo vybavenia uvedených v tomto odseku.

    4.  Komisia po konzultácii so zúčastnenými stranami určí postup a požiadavky týkajúce sa postupu povoľovania uvedeného v odseku 1 a prijme opatrenia na následnú aktualizáciu zoznamu stanoveného v prílohe XIII. Tieto požiadavky obsahujú predpisy týkajúce sa bezpečnosti, ochrany životného prostredia a podľa potreby skúšobných noriem. Môžu sa zakladať na regulačných aktoch uvedených v prílohe IV, môžu sa vypracovať podľa príslušného stavu bezpečnostnej, environmentálnej a skúšobnej technológie, alebo ak je to vhodný spôsob na dosiahnutie požadovaných bezpečnostných alebo environmentálnych cieľov, môžu pozostávať z porovnania časti alebo vybavenia s vlastnosťami pôvodného vozidla prípadne niektorej z jeho častí.

    5.  Na účely odseku 1 výrobca častí alebo vybavenia predloží na schvaľovaciemu orgánu protokol o skúške, ktorý vypracuje určená technická služba, ktorá osvedčí, že časti alebo vybavenie, na ktoré sa žiada povolenie, spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 4. Výrobca môže podať len u jedného schvaľovacieho orgánu len jednu žiadosť na typ časti.

    Žiadosť obsahuje údaje o výrobcovi častí alebo vybavenia, typ, identifikačné číslo a čísla dielov častí alebo vybavenia, na ktoré sa žiada povolenie, ako aj názov výrobcu vozidla, typ vozidla a podľa potreby rok výroby a iné dôležité informácie umožňujúce identifikáciu vozidla, pre ktoré je určená montáž týchto častí alebo vybavenia.

    Ak je schvaľovací orgán po zohľadnení protokolu o skúške a iných dokladov presvedčený, že predmetné časti alebo vybavenie spĺňajú požiadavky uvedené v odseku 4, bez neodôvodneného odkladu vydá výrobcovi osvedčenie. Toto osvedčenie oprávni časti alebo vybavenie na predaj, na ponuku na predaj alebo na montáž do vozidiel v Spoločenstve, pokiaľ odsek 9 druhý pododsek neustanovuje inak.

    6.  Každá časť alebo vybavenie povolené podľa tohto článku sa primerane označí.

    Komisia stanoví požiadavky na označovanie a balenie, ako aj vzor a systém číslovania osvedčenia uvedeného v odseku 5.

    7.  Opatrenia uvedené v odsekoch 2 až 6 sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2, pretože sú navrhnuté tak, aby zmenili prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, okrem iného jej doplnením.

    8.  Výrobca bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý vydal osvedčenie, o každej zmene ovplyvňujúcej podmienky, za ktorých bolo vydané. Schvaľovací orgán rozhodne o tom, či sa osvedčenie musí preskúmať alebo znovu vydať a či sú potrebné nové skúšky.

    Výrobca je zodpovedný za zabezpečenie toho, aby sa časti alebo vybavenie vyrobili a naďalej vyrábali za podmienok, za akých sa vydalo osvedčenie.

    9.  Pred vydaním každého povolenia overí schvaľovací orgán, či sú zabezpečené primerané opatrenia a postupy na zabezpečenie účinnej kontroly zhody výroby.

    Ak schvaľovací orgán zistí, že sa podmienky na vydanie povolenia už neplnia, požiada výrobcu, aby prijal nevyhnutné opatrenia na zabezpečenie toho, aby sa časti alebo vybavenie opäť zosúladili. Ak to je nevyhnutné, odoberie povolenie.

    10.  Vždy, keď sa členské štáty v súvislosti s osvedčeniami uvedenými v odseku 5 nezhodnú, oznámia to Komisii. Komisia prijme primerané opatrenia vrátane toho, že v prípade potreby po porade s členskými štátmi vyžiada odobratie povolenia.

    11.  Tento článok sa neuplatňuje na časť alebo vybavenie pred ich uvedením na zozname v prílohe XIII. Na uvedenie údajov alebo skupinu údajov v prílohe XIII sa stanoví primerané prechodné obdobie s cieľom umožniť výrobcovi časti alebo vybavenia, aby mohol požiadať o povolenie a získať ho. Zároveň sa v prípade potreby môže určiť dátum, pred ktorým sa vylúčia z uplatňovania tohto článku časti alebo vybavenie určené na typovo schválené vozidlá.

    12.  Dovtedy, kým sa neprijme rozhodnutie o tom, či sa musí alebo nemusí časť alebo vybavenie zahrnúť do zoznamu uvedeného v odseku 1, si môžu členské štáty ponechať vnútroštátne predpisy o častiach alebo vybavení, ktoré môžu predstavovať závažné riziko pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo pre jeho environmentálne vlastnosti.

    Po prijatí takéhoto rozhodnutia prestanú platiť vnútroštátne ustanovenia o predmetných častiach alebo vybavení.

    13.  Od 29. októbra 2007 neprijmú členské štáty nové ustanovenia o častiach a vybavení, ktoré môžu ovplyvniť správne fungovanie systémov nevyhnutných pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti.

    Článok 32

    Stiahnutie vozidiel

    1.  Ak výrobca, ktorému bolo udelené typové schválenie ES, musí pri uplatňovaní ustanovení regulačného aktu alebo smernice 2001/95/ES uskutočniť stiahnutie už predaných, zaevidovaných alebo vozidiel uvedených do prevádzky v premávke, pretože jeden alebo viacero systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek namontovaných do vozidla, aj v prípade, ak sú náležite schválené v súlade s touto smernicou, predstavuje vážne nebezpečenstvo pre bezpečnosť cestnej premávky alebo vážne poškodzuje životné prostredie, bezodkladne informuje schvaľovací orgán, ktorý udelil schválenie vozidla.

    2.  Výrobca navrhne schvaľovaciemu orgánu súbor opravných prostriedkov na vyváženie nebezpečenstva uvedeného v odseku 1. Schvaľovací orgán bezodkladne oboznámi orgány ostatných členských štátov s navrhnutými opatreniami.

    Príslušné orgány zabezpečia, aby sa tieto opatrenia účinne vykonávali na ich príslušných územiach.

    3.  Ak dotknuté orgány považujú opatrenia za nepostačujúce alebo sa domnievajú, že sa nezavádzajú dostatočne rýchlo, bezodkladne o tom informujú schvaľovací orgán, ktorý udelil typové schválenie ES vozidla.

    Schvaľovací orgán potom informuje výrobcu. Ak samotný schvaľovací orgán, ktorý vydal typové schválenie ES, nie je spokojný s opatreniami výrobcu, prijme všetky požadované ochranné opatrenia vrátane odobratia typového schválenia ES vozidla, ak výrobca nenavrhne a nevykoná účinné nápravné opatrenia. V prípade odobratia typového schválenia ES vozidla informuje príslušný schvaľovací orgán doporučeným listom alebo rovnocennými elektronickými prostriedkami výrobcu, schvaľovacie orgány ostatných členských štátov a Komisiu do 20 pracovných dní.

    4.  Tento článok sa uplatňuje aj na súčiastky, ktoré nepodliehajú nijakým požiadavkám podľa regulačného aktu.

    Článok 33

    Oznámenie o rozhodnutiach a dostupné opravné prostriedky

    Vo všetkých rozhodnutiach prijatých v súlade s ustanoveniami prijatými na vykonávanie tejto smernice a vo všetkých rozhodnutiach o odmietnutí alebo odobratí typového schválenia ES alebo o odmietnutí evidencie či zákaze predaja sa podrobne uvedú dôvody, na ktorých sa zakladajú.

    Každé rozhodnutie sa oznámi príslušnej strane, ktorá bude súčasne informovaná o dostupných opravných prostriedkoch podľa platných právnych predpisov dotknutého členského štátu a o stanovených časových lehotách na vykonanie takýchto opravných prostriedkov.



    KAPITOLA XIII

    MEDZINÁRODNÉ PREDPISY

    Článok 34

    Predpisy EHK OSN požadované pre typové schválenie ES

    1.  Predpisy EHK OSN, ku ktorým Spoločenstvo pristúpilo a ktoré sú uvedené v prílohe IV časti I a v prílohe XI, sú súčasťou typového schválenia ES vozidla za rovnakých podmienok ako samostatné smernice alebo nariadenia. Uplatňujú sa na kategórie vozidiel uvedené v príslušných stĺpcoch tabuľky prílohy IV časti I a prílohy XI.

    2.  Ak sa Spoločenstvo rozhodne povinne uplatňovať predpis EHK OSN na účely typového schválenia ES vozidla v súlade s článkom 4 ods. 4 rozhodnutia 97/836/ES, prílohy k tomuto rozhodnutiu sa podľa potreby zmenia a doplnia v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2 tejto smernice. Akt, ktorým sa menia a dopĺňajú prílohy k tejto smernici, tiež presne stanoví dátumy povinného uplatňovania predpisu EHK OSN alebo jeho zmien a doplnení. Členské štáty zrušia alebo upravia akýkoľvek vnútroštátny právny predpis, ktorý nie je zlučiteľný s daným predpisom EHK OSN.

    Ak takýto predpis EHK OSN nahrádza existujúcu samostatnú smernicu alebo nariadenie, príslušná položka v prílohe IV časti I a v prílohe XI sa nahradí číslom predpisu EHK OSN a zodpovedajúca položka v prílohe IV časti II sa vypustí v súlade s rovnakým postupom.

    3.  V prípade uvedenom v odseku 2 druhom pododseku sa samostatná smernica alebo nariadenie nahradené predpisom EHK OSN zruší v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2.

    Ak sa samostatná smernica zruší, členský štát zruší akýkoľvek vnútroštátny právny predpis, ktorý sa prijal na transpozíciu tejto smernice.

    4.  V tejto smernici alebo v jednotlivých smerniciach alebo nariadeniach možno uviesť priame odkazy na medzinárodné normy a predpisy bez toho, aby sa opakovali v právnom rámci Spoločenstva.

    Článok 35

    Rovnocennosť predpisov EHK OSN so smernicami alebo nariadeniami

    1.  Predpisy EHK OSN uvedené v časti II prílohy IV sa uznávajú za rovnocenné so zodpovedajúcimi samostatnými smernicami alebo nariadeniami v takej miere, v akej majú rovnaký rozsah pôsobnosti a predmet úpravy.

    Schvaľovacie orgány členských štátov prijmú schválenia udelené v súlade s týmito predpismi EHK OSN a prípadne i príslušné schvaľovacie značky namiesto zodpovedajúcich schválení a značiek schválenia udelených v súlade s rovnocennou samostatnou smernicou alebo nariadením.

    2.  Ak sa Spoločenstvo rozhodne uplatňovať na účely odseku 1 nový predpis EHK OSN alebo zmenený a doplnený predpis EHK OSN, časť II prílohy IV k tejto smernici sa podľa potreby zmení a doplní. Uvedené opatrenia navrhnuté tak, aby sa zmenili prvky tejto smernice, ktoré nemajú zásadný význam, sa prijmú v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2.

    Článok 36

    Rovnocennosť s inými nariadeniami

    Na návrh Komisie môže Rada kvalifikovanou väčšinou uznať rovnocennosť medzi podmienkami alebo ustanoveniami na typové schválenie ES systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek, ktoré sú stanovené touto smernicou a postupmi stanovenými medzinárodnými predpismi alebo predpismi tretích krajín v rámci viacstranných alebo dvojstranných dohôd medzi Spoločenstvom a tretími krajinami.



    KAPITOLA XIV

    POSKYTOVANIE TECHNICKÝCH INFORMÁCIÍ

    Článok 37

    Informácie pre užívateľov

    1.  Výrobca nesmie poskytnúť žiadne technické informácie súvisiace s údajmi ustanovenými v tejto smernici alebo v regulačných aktoch uvedených v prílohe IV, ktoré sa odlišujú od údajov schválených schvaľovacím orgánom.

    2.  Ak to osobitné ustanovenia regulačného aktu umožňujú, výrobca sprístupní užívateľom všetky dôležité informácie a potrebné pokyny, ktoré opisujú všetky osobitné podmienky alebo obmedzenia, ktoré sa viažu na používanie vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky.

    Takéto informácie sa poskytujú v úradných jazykoch Spoločenstva. Ustanovia sa v súlade so schvaľovacím orgánom v príslušných sprievodných dokumentoch, ako napr. v príručke majiteľa alebo v knihe údržby.

    Článok 38

    Informácie pre výrobcov komponentov alebo samostatných technických jednotiek

    1.  Výrobca vozidla sprístupní výrobcom komponentov alebo samostatných technických jednotiek všetky tieto údaje vrátane, podľa okolností, výkresov osobitne uvedených v prílohe alebo v doplnku k regulačnému aktu, ktoré sú potrebné na typové schválenie ES komponentov alebo samostatných technických jednotiek, alebo ktoré sú potrebné na získanie povolenia podľa článku 31.

    Výrobca vozidla môže na výrobcu komponentov alebo samostatných technických jednotiek uložiť záväznú dohodu s cieľom ochrany dôvernosti všetkých informácií, ktoré nie sú zverejnené, alebo na ktoré sa vzťahujú práva duševného vlastníctva.

    2.  Výrobca komponentov alebo samostatných technických jednotiek v postavení držiteľa osvedčenia o typovom schválení ES, ktoré v súlade s článkom 10 ods. 4 obsahuje obmedzenia použitia alebo osobitné podmienky montáže prípadne oboje, poskytne o nich výrobcovi vozidla podrobné informácie.

    Ak to ustanovenia regulačného aktu umožňujú, poskytne výrobca komponentov alebo samostatných technických jednotiek spolu s vyrobenými komponentmi alebo samostatnými technickými jednotkami pokyny súvisiace s obmedzením použitia alebo osobitými podmienkami montáže, prípadne oboje.



    KAPITOLA XV

    VYKONÁVACIE OPATRENIA, ZMENY A DOPLNENIA

    Článok 39

    Vykonávacie opatrenia, zmeny a doplnenia k tejto smernici, k samostatným smerniciam a nariadeniam

    1.  Komisia prijme opatrenia nevyhnutné na vykonávanie každej samostatnej smernice alebo nariadenia v súlade s pravidlami stanovenými v každej dotknutej smernici alebo nariadení.

    2.  Komisia prijme zmeny a doplnenia k prílohám k tejto smernici alebo k ustanoveniam samostatných smerníc alebo nariadení uvedených v prílohe IV časti I, ktoré je potrebné prispôsobiť rozvoju vedecko-technických poznatkov alebo konkrétnym potrebám osôb so zdravotným postihnutím.

    3.  Komisia prijme zmeny a doplnenia k tejto smernici, ktoré sú potrebné na stanovenie technických požiadaviek pre malé série vozidiel, vozidiel schválených podľa individuálneho schvaľovacieho postupu a vozidiel na osobitné účely.

    4.  Ak Komisia zistí vážne ohrozenie účastníkov cestnej premávky alebo životného prostredia, ktoré si vyžaduje naliehavé opatrenia, môže zmeniť a doplniť ustanovenia samostatných smerníc alebo nariadení uvedených v prílohe IV časti I.

    5.  Komisia prijme zmeny a doplnenia, ktoré sú nevyhnutné v záujme dobrej správy vecí verejných, najmä tie, ktoré sú potrebné na zabezpečenie súdržnosti samostatných smerníc alebo nariadení uvedených v prílohe IV časti I, buď medzi nimi alebo s inými právnymi predpismi Spoločenstva.

    6.  Ak sa pri uplatňovaní rozhodnutia 97/836/ES prijmú nové predpisy EHK OSN alebo zmeny a doplnenia k existujúcim predpisom EHK OSN, Komisia zodpovedajúcim spôsobom zmení a doplní prílohy k tejto smernici.

    7.  Každá nová samostatná smernica alebo nariadenie doplní príslušné zmeny a doplnenia k prílohám k tejto smernici.

    8.  Prílohy k tejto smernici možno zmeniť a doplniť prostredníctvom nariadení.

    9.  V súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2 sa prijímajú opatrenia uvedené v tomto článku, ktorých cieľom je zmeniť prvky tejto smernice, ktoré nemajú podstatný význam, ako aj samostatných smerníc a nariadení vrátane ich doplnenia.

    Článok 40

    Výbor

    1.  Komisii pomáha výbor, ktorý sa uvádza ako „Technický výbor – motorové vozidlá“ (TCMV).

    2.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5a ods. 1 až 4 a článok 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

    3.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňujú sa články 5 a 7 rozhodnutia 1999/468/ES so zreteľom na jeho článok 8.

    Lehota ustanovená v článku 5 ods. 6 rozhodnutia 1999/468/ES je 3 mesiace.



    KAPITOLA XVI

    URČENIE TECHNICKÝCH SLUŽIEB A ICH OZNAMOVANIE

    Článok 41

    Určenie technických služieb

    1.  Ak členský štát určí technickú službu, musí spĺňať ustanovenia tejto smernice.

    2.  Technické služby vykonávajú skúšky potrebné na schválenie alebo na ne dohliadajú, alebo vykonávajú kontroly uvedené v tejto smernici alebo v regulačnom akte uvedenom v prílohe IV s výnimkou prípadov, ak sú osobitne povolené alternatívne postupy. Nemôžu vykonávať skúšky ani kontroly, na ktoré neboli náležite určené.

    3.  Technické služby patria v závislosti od svojej pôsobnosti do jednej alebo viacerých z týchto štyroch kategórii činností:

    a) kategória A, technické služby, ktoré vo svojich vlastných zariadeniach vykonávajú skúšky uvedené v tejto smernici a v regulačných aktoch uvedených v prílohe IV;

    b) kategória B, technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky uvedené v tejto smernici a v regulačných aktoch uvedených v prílohe IV, ktoré sa vykonávajú v zariadeniach výrobcu alebo zariadeniach tretej strany;

    c) kategória C, technické služby, ktoré pravidelne hodnotia a sledujú postupy výrobcu a kontrolujú tak zhodu výroby;

    d) kategória D, technické služby, ktoré dohliadajú na skúšky alebo vykonávajú skúšky či kontroly v rámci dohľadu nad zhodou výroby.

    4.  Technické služby preukážu zodpovedajúce zručnosti, konkrétne technické znalosti a overené skúsenosti v určitých oblastiach, na ktoré sa vzťahuje táto smernica a regulačné akty uvedené v prílohe IV.

    Okrem toho technické služby spĺňajú normy uvedené v doplnku 1 k prílohe V, ktoré sú významné pre činnosti, ktoré vykonávajú. Táto požiadavka sa však neuplatňuje na účely posledného stupňa viacstupňového postupu typového schválenia uvedeného v článku 25 ods. 1.

    5.  Schvaľovací orgán môže pôsobiť ako technická služba pre jednu alebo viac činností uvedených v odseku 3.

    6.  Výrobca alebo subdodávateľská strana konajúca v jeho mene sa môže určiť za technickú službu činností kategórie A so zreteľom na regulačné akty uvedené v prílohe XV.

    Komisia v prípade potreby zmení a doplní zoznam týchto regulačných aktov v súlade s regulačným postupom s kontrolou uvedeným v článku 40 ods. 2.

    7.  Subjekty uvedené v odsekoch 5 a 6 spĺňajú ustanovenia tohto článku.

    8.  Iné technické služby tretej krajiny ako tie, ktoré sa určili v súlade s odsekom 6, je možné oznámiť v súlade s článkom 43 iba v rámci dvojstrannej dohody medzi Spoločenstvom a príslušnou treťou krajinou.

    Článok 42

    Posúdenie zručností technických služieb

    1.  Zručnosti uvedené v článku 41 sa preukážu správou o posúdení, ktorú stanoví príslušný orgán. Môže obsahovať osvedčenie o akreditácii vydané akreditačným orgánom.

    2.  Posúdenie, na ktorom je založená správa uvedená v odseku 1 sa vykoná v súlade s ustanoveniami doplnku 2 k prílohe V.

    Správa o posúdení sa preskúma najneskôr po troch rokoch.

    3.  Správa o posúdení sa na požiadanie oznámi Komisii.

    4.  Schvaľovací orgán, ktorý pôsobí ako technická služba, preukáže súlad prostredníctvom podkladov.

    Súlad zahŕňa posúdenie, ktoré vedú audítori nezávislí od posudzovanej činnosti. Takýto audítori môžu byť z tej istej organizácie za predpokladu, že sú riadení autonómne od zamestnancov, ktorí vykonávajú posudzovaciu činnosť.

    5.  Výrobca alebo subdodávateľská strana konajúca v jeho mene určená ako technická služba spĺňa príslušné ustanovenia tohto článku.

    Článok 43

    Postupy oznamovania

    1.  Členské štáty oznámia Komisii meno, adresu vrátane elektronickej adresy zodpovedných osôb a kategóriu činností s ohľadom na každú určenú technickú službu. Oznámia jej všetky nasledujúce zmeny.

    Akt o oznámení uvádza, pre ktorý regulačný akt boli technické služby určené.

    2.  Technická služba môže vykonávať činnosti opísané v článku 41 na účely typového schválenia, iba ak o tom bola Komisia vopred informovaná.

    3.  Rovnakú technickú službu môžu určiť a oznámiť viaceré členské štáty bez ohľadu na kategóriu činnosti, ktorú vykonáva.

    4.  Ak je pri uplatňovaní regulačného aktu potrebné určiť konkrétnu organizáciu alebo príslušný orgán, ktorého činnosť nie je zahrnutá v činnostiach, na ktoré sa vzťahuje článok 41, oznámenie sa vykoná v súlade s ustanoveniami tohto článku.

    5.  Komisia uverejní na svojej webovej stránke zoznam a podrobné údaje týkajúce sa schvaľovacích orgánov a technických služieb.



    KAPITOLA XVII

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 44

    Prechodné ustanovenia

    1.  Do prijatia potrebných zmien a doplnení k tejto smernici s cieľom zahrnúť vozidlá, na ktoré sa táto smernica ešte nevzťahuje, alebo s cieľom ukončiť správne a technické ustanovenia týkajúce sa typového schvaľovania iných vozidiel ako vozidiel M1 vyrábaných v malých sériách a ustanoviť zosúladené správne a technické ustanovenia súvisiace s postupom jednotlivého schválenia a do uplynutia prechodných období ustanovených v článku 45 pokračujú členské štáty v udeľovaní národných schválení pre tieto vozidlá za predpokladu, že sa takéto schválenia zakladajú na zosúladených technických požiadavkách stanovených v tejto smernici.

    2.  Na žiadosť výrobcu alebo v prípade jednotlivého schválenia na žiadosť majiteľa vozidla a po predložení požadovaných informácií dotknutý členský štát vyplní a vydá osvedčenie o typovom schválení alebo prípadne osvedčenie o jednotlivom schválení. Osvedčenie sa vydá žiadateľovi.

    Pre vozidlá rovnakého typu prijímajú ostatné členské štáty overenú kópiu ako dôkaz, že sa vykonali požadované skúšky.

    3.  Ak musí byť určité vozidlo, na ktoré sa vzťahuje jednotlivé schválenie, zaevidované v inom členskom štáte, môže tento členský štát od schvaľovacieho orgánu, ktorý jednotlivé schválenie vydal, vyžadovať všetky dodatočné informácie, ktoré podrobne uvádzajú povahu technických požiadaviek, ktoré toto určité vozidlo spĺňa.

    4.  Do zosúladenia evidenčných a daňových systémov členských štátov vo vzťahu k vozidlám, na ktoré sa vzťahuje táto smernica, môžu členské štáty používať vnútroštátne kódy na uľahčenie evidencie a zdaňovania na svojom území. Na tento účel môžu členské štáty rozdeliť verzie uvedené v časti II prílohy III za predpokladu, že údaje použité na rozdelenie sú jednoznačne uvedené v informačnom spise alebo sa z neho dajú odvodiť jednoduchým výpočtom.

    Článok 45

    Dátumy žiadostí o typové schválenie ES

    1.  Pokiaľ ide o typové schválenie ES, udeľujú členské štáty typové schválenie ES novým typom vozidiel od dátumu uvedeného v prílohe XIX.

    2.  Na žiadosť výrobcu môžu členské štáty udeliť schválenie ES novým typom vozidiel od 29. apríla 2009.

    3.  Do dátumov uvedených v štvrtom stĺpci tabuľky uvedenej v prílohe XIX sa článok 26 ods. 1 neuplatňuje na nové vozidlá, pre ktoré sa udelilo národné schválenie pred dátumami uvedenými v treťom stĺpci tejto prílohy, alebo na vozidlá, ktoré neboli schválené.

    4.  Na žiadosť výrobcu a do dátumov určených v stĺpci 3 riadkov 6 a 9 tabuľky uvedenej prílohy XIX členské štáty naďalej poskytujú národné typové schválenie ako alternatívu typového schválenia ES vozidla pre vozidlá kategórie M2 a M3 za podmienky, že uvedené vozidlá a ich systémy, komponenty a samostatné technické jednotky sú typovo schválené v súlade s regulačnými aktmi uvedenými v časti I prílohy IV k tejto smernici.

    5.  Táto smernica nezbavuje platnosti žiadne typové schválenie ES udelené vozidlám kategórie M1 pred 29. aprílom 2009, ani nebráni rozšíreniu takýchto schválení.

    6.  Pokiaľ ide o schválenie ES nových typov systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek uplatňujú členské štáty túto smernicu od 29. apríla 2009.

    Táto smernica nezbavuje platnosti žiadne typové schválenie ES udelené systémom, komponentom alebo samostatným technickým jednotkám pred 29. aprílom 2009 ani nebráni rozšíreniu týchto schválení.

    Článok 46

    Sankcie

    Členské štáty určia sankcie, ktoré sa uplatňujú na porušenie ustanovení tejto smernice a najmä zákazov obsiahnutých v článku 31 alebo z neho vyplývajúcich a regulačných aktov uvedených v prílohe IV časti I a prijmú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Určené sankcie musia byť účinné, primerané a odrádzajúce. Členské štáty oznámia tieto ustanovenia Komisii najneskôr 29. apríla 2009 a čo najskôr jej oznámia akékoľvek ich nasledujúce zmeny.

    Článok 47

    Posúdenie

    1.  Najneskôr 29. apríla 2011 informujú členské štáty Komisiu o uplatňovaní postupov typového schválenia stanoveného v tejto smernici, a najmä o uplatňovaní viacstupňového postupu. Komisia v prípade potreby navrhne zmeny a doplnenia, ktoré sa považujú za potrebné na zlepšenie postupu typového schválenia.

    2.  Na základe informácií poskytnutých podľa odseku 1, Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o uplatňovaní tejto smernice najneskôr 29. októbra 2011. Komisia môže v prípade potreby navrhnúť odklad dátumov uplatňovania uvedených v článku 45.

    Článok 48

    Transpozícia

    1.  Členské štáty do 29. apríla 2009 prijmú a uverejnia zákony, iné právne predpisy a správne opatrenia potrebné na dosiahnutie súladu s touto smernicou. Členské štáty bezodkladne informujú Komisiu o znení prijatých ustanovení.

    Tieto ustanovenia uplatňujú od 29. apríla 2009.

    Keď členské štáty prijmú uvedené ustanovenia, zahrnie sa do nich odkaz na túto smernicu, alebo ich takýto odkaz sprevádza pri príležitosti ich úradného uverejnenia. Obsahujú tiež vyhlásenie, že uvedené odkazy v existujúcich zákonoch, iných právnych predpisoch a správnych opatreniach na smernicu, ktorá sa touto smernicou zrušuje, sa vykladajú ako odkazy na túto smernicu. Podrobnosti o odkaze a znení vyhlásenia upravia členské štáty.

    2.  Členské štáty oznámia Komisii znenie základných ustanovení vnútroštátnych právnych predpisov, ktoré prijmú v oblasti pôsobnosti tejto smernice.

    Článok 49

    Zrušenie

    Smernica 70/156/EHS sa zrušuje s účinnosťou od 29. apríla 2009 bez toho, aby boli dotknuté povinnosti členských štátov súvisiace s časovými obmedzeniami na transpozíciu tejto smernice do vnútroštátneho práva a uplatňovanie smerníc uvedených v prílohe XX časti B.

    Odkazy na zrušenú smernicu sa vykladajú ako odkazy na túto smernicu a chápu sa v súlade s tabuľkou zhody v prílohe XXI.

    Článok 50

    Nadobudnutie účinnosti

    Táto smernica nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jej uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Článok 51

    Adresáti

    Táto smernica je určená členským štátom.




    ZOZNAM PRÍLOH

    Príloha I

    Úplný zoznam informácií na účely typového schvaľovania ES vozidiel, komponentov alebo samostatných technických jednotiek

    Príloha II

    Všeobecné vymedzenie pojmov, kritériá pre kategorizáciu vozidiel, typy vozidla a typy karosérie

    Doplnok 1:

    Postup kontroly vozidla na zaradenie do kategórie terénnych vozidiel

    Doplnok 2:

    Číslice používané na doplnenie kódov na označenie rôznych typov karosérie

    Príloha III

    Informačný dokument na účely typového schválenia ES vozidiel

    Príloha IV

    Požiadavky na účely typového schválenia ES vozidiel

    Doplnok 1:

    Regulačné akty pre typové schválenie ES vozidiel vyrábaných v malých sériách podľa článku 22

    Doplnok 2:

    Požiadavky na schválenie dokončených vozidiel podľa článku 24 patriacich do kategórie M1 a N1, vyrobených vo veľkých sériách v tretích krajinách alebo pre tretie krajiny

    Príloha V

    Postupy, ktoré sa majú dodržať pri typovom schválení ES

    Doplnok 1:

    Normy, ktoré musia spĺňať subjekty uvedené v článku 41

    Doplnok 2:

    Postup pri posudzovaní technických služieb

    Doplnok 3:

    Všeobecné požiadavky týkajúce sa formátu skúšobných protokolov

    Príloha VI

    Vzory osvedčení typového schválenia

    Doplnok:

    Zoznam regulačných aktov, s ktorými je typ vozidla v súlade

    Príloha VII

    Systém číslovania typového schvaľovacieho osvedčenia ES

    Doplnok:

    Schvaľovacia značka ES pre komponenty a samostatné technické jednotky

    Príloha VIII

    Výsledky skúšok

    Príloha IX

    Osvedčenie ES o zhode

    Príloha X

    Zhoda výrobných postupov

    Príloha XI

    Charakter vozidiel na špeciálne účely a ustanovenia pre typové schválenie ES pre tieto vozidlá

    Doplnok 1:

    Obytné automobily, sanitné vozidlá a pohrebné vozidlá

    Doplnok 2:

    Pancierové vozidlá

    Doplnok 3:

    Vozidlá na prepravu osôb na invalidnom vozíku

    Doplnok 4:

    Ostatné vozidlá na špeciálne účely (vrátane osobitných skupín, nosičov vymeniteľných nadstavieb a obytných prívesov)

    Doplnok 5:

    Samohybné žeriavy

    Doplnok 6:

    Vozidlá na prepravu nadmerného nákladu

    Príloha XII

    Obmedzenia malých sérií a obmedzenia končiacich sérií

    Príloha XIII

    Zoznam častí alebo vybavenia, ktoré môžu predstavovať závažné nebezpečenstvo pre správne fungovanie systémov dôležitých pre bezpečnosť vozidla alebo jeho environmentálne vlastnosti, požiadavky na ich výkon, primerané skúšobné postupy, ustanovenia o označovaní a balení

    Príloha XIV

    Zoznam osvedčení o typovom schválení ES vydaných podľa regulačných aktov

    Príloha XV

    Regulačné akty, v prípade ktorých možno určiť výrobcu za technickú službu

    Doplnok:

    Určenie výrobcu za technickú službu

    Príloha XVI

    Osobitné podmienky pre virtuálne skúšobné metódy a regulačné akty, v prípade ktorých môže výrobca alebo technická služba použiť virtuálne skúšobné metódy

    Doplnok 1:

    Všeobecné podmienky pre virtuálne skúšobné metódy

    Doplnok 2:

    Osobitné podmienky týkajúce sa virtuálnych skúšobných metód

    Doplnok 3:

    Overovací proces

    Príloha XVII

    Postupy, ktoré sa majú dodržať pri viacstupňovom typovom schválení ES

    Doplnok:

    Vzor doplnkového štítku výrobcu

    Príloha XIX

    Harmonogram uplatňovania tejto smernice, pokiaľ ide o typové schválenie

    Príloha XX

    Lehoty na transpozíciu zrušených smerníc do vnútroštátnych právnych predpisov

    Príloha XXI

    Tabuľka zhody

    ▼M1




    PRÍLOHA I

    ▼M26

    ÚPLNÝ ZOZNAM INFORMÁCIÍ NA ÚČELY TYPOVÉHO SCHVAĽOVANIA ES VOZIDIEL, KOMPONENTOV ALEBO SAMOSTATNÝCH TECHNICKÝCH JEDNOTIEK ( 5 )

    ▼M1

    Všetky informačné dokumenty v tejto smernici a v samostatných smerniciach alebo nariadeniach pozostávajú iba z výpisov z tohto úplného zoznamu a musia sa pridržiavať jeho systému číslovania.

    Nasledujúce informácie sa poskytujú v troch vyhotoveniach a spolu s obsahom. Akékoľvek výkresy sa dodávajú vo vhodnej mierke vo formáte A4 alebo poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné. Prípadné fotografie sú dostatočné detailné.

    Ak systémy, komponenty alebo samostatné technické jednotky uvedené v tejto prílohe majú elektronické riadenie, dodávajú sa s informáciami týkajúcimi sa ich výkonu.

    0.   VŠEOBECNÉ

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …

    0.2. Typ: …

    0.2.0.1. Podvozok: …

    0.2.0.2. Karoséria/dokončené vozidlo: …

    0.2.1. Obchodný(-é) názov (-y) (ak je/sú k dispozícii): …

    ▼M24

    0.2.2. Informácie o základnom/predchádzajúcom stupni vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupňovým postupom (uveďte informácie o každom stupni. Možno tak urobiť podľa vzoru): …

    Typ:

    Variant(-y):

    Verzia(-e):

    Číslo typového schválenia vrátane čísla rozšírenia

    ▼M32

    0.2.2.1.

    Povolené hodnoty parametrov pre použitie hodnôt emisií základného vozidla na typové schválenie viacstupňového vozidla (v prípade potreby sa vloží rozsah) (y):

    Hmotnosť hotového vozidla v prevádzkovom stave (kg): …

    Čelná plocha pre hotové vozidlo (cm2): …

    Valivý odpor (kg/t): …

    Plocha prierezu vstupu vzduchu v maske chladiča (cm2): …

    0.2.3.

    Identifikátory (y):

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia:

    0.2.3.4.1.

    rad vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia VH: …

    0.2.3.4.2.

    rad vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia VL: …

    0.2.3.4.3.

    rady vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia vyhovujúce interpolačnému radu vozidiel: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel vymedzeného vzorcom na stanovenie jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    0.2.3.8.

    identifikátor radu vozidiel OBD: …

    0.2.3.9.

    identifikátor ostatných radov vozidiel: …

    ▼M26

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle/komponente/samostatnej technickej jednotke (10)  ( 6 ): …

    ▼M1

    0.3.0.1. Podvozok: …

    0.3.0.2. Karoséria/dokončené vozidlo: …

    0.3.1. Umiestnenie takého označenia: …

    0.3.1.1. Podvozok: …

    0.3.1.2. Karoséria/dokončené vozidlo: …

    0.4. Kategória vozidla ( 7 ): …

    0.4.1. Klasifikácia(-e) podľa nebezpečného tovaru, ktoré má vozidlo prepravovať: …

    ▼M15

    0.5. Názov spoločnosti a adresa výrobcu: …

    ▼M24

    0.5.1. Názov spoločnosti a adresa výrobcu základného/predchádzajúceho stupňa (stupňov) vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupňovým postupom: …

    ▼M1

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov a umiestnenie identifikačného čísla vozidla: …

    0.6.1. Na podvozku: …

    0.6.2. Na karosérii: …

    0.7. (Nestanovené)

    0.8. Názov(-y) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    ▼M26

    1.   VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ VLASTNOSTI

    1.1. Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla/komponentu/samostatnej technickej jednotky (10) :

    ▼M1

    1.2. Rozmerový výkres celého vozidla: …

    1.3. Počet náprav a kolies: …

    1.3.1. Počet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    1.3.2. Počet a umiestnenie riadených náprav: …

    1.3.3. Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie): …

    1.4. Podvozok (pokiaľ existuje) (celkový výkres): …

    1.5. Materiál pozdĺžnych rámov ( 8 ): …

    1.6. Umiestnenie a usporiadanie motora: …

    1.7. Kabína vodiča (vpredu alebo normálna kapotovaná) ( 9 ): …

    1.8. Riadenie: ľavostranné/pravostranné ( 10 ).

    1.8.1. Vozidlo je vybavené na pravostrannú/ľavostrannú (10)  prevádzku:

    ▼M15

    1.9. Uveďte, či je ťažné vozidlo určené na ťahanie návesov alebo iných prípojných vozidiel a či je prípojné vozidlo návesom, ojovým prívesom, prívesom so stredovou nápravou alebo prívesom s pevným ojom: …

    ▼M15

    1.10. Uveďte, či je vozidlo špeciálne určené na prepravu tovaru s regulovanou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMERY ( 11 ) ( 12 ) ( 13 )

    (v kg a mm) (v prípade potreby uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rázvor(-y) kolies (plne naložené) ( 14 ):

    2.1.1. Vozidlá s dvomi nápravami: …

    ▼M15

    2.1.2. Vozidlá s tromi alebo viacerými nápravami

    2.1.2.1. Vzdialenosť medzi susediacimi nápravami, od prvej nápravy vpredu k poslednej náprave vzadu: …

    2.1.2.2. Celková vzdialenosť medzi nápravami: …

    ▼M1

    2.2.   Točnica:

    2.2.1. V prípade návesov: …

    2.2.1.1. Vzdialenosť medzi osou návesného čapu a najzadnejšou časťou návesu: …

    2.2.1.2. Maximálna vzdialenosť medzi osou návesného čapu točnice a ktorýmkoľvek bodom prednej časti návesu: …

    2.2.1.3. Špeciálny rázvor návesu (podľa definície v bode 7.6.1.2 prílohy I k smernici 97/27/ES): …

    2.2.2. V prípade ťahačov návesov

    2.2.2.1. Vyloženie návesného zariadenia (maximálne a minimálne; uveďte prípustné hodnoty v prípade nedokončeného vozidla) ( 15 ): …

    2.2.2.2. Maximálna výška točnice (normovaná) ( 16 )

    2.3.   Rozchod(-y) a šírka(-y) nápravy (náprav)

    2.3.1. Rozchod každej riaditeľnej nápravy ( 17 ): …

    2.3.2. Rozchod všetkých ostatných náprav (17) : …

    2.3.3. Šírka najširšej zadnej nápravy: …

    2.3.4. Šírka prvej prednej nápravy (meraná medzi vonkajšími okrajmi pneumatík bez ohľadu na vydutie pneumatík tesne nad zemou): …

    2.4.   Rozsah rozmerov vozidla (celkových)

    2.4.1. Podvozok bez karosérie

    2.4.1.1. Dĺžka ( 18 ): …

    2.4.1.1.1. Najväčšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.1.2. Najmenšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.1.3. V prípade prípojných vozidiel, najväčšia prípustná dĺžka oja ( 19 ): …

    2.4.1.2. Šírka ( 20 ): …

    2.4.1.2.1. Najväčšia prípustná šírka: …

    2.4.1.2.2. Najmenšia prípustná šírka: …

    2.4.1.3. Výška (v pohotovostnom stave) ( 21 ) (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uveďte normálnu prevádzkovú polohu): …

    2.4.1.4. Predný previs ( 22 ): …

    2.4.1.4.1. Predný nájazdový uhol ( 23 ): … stupňov.

    2.4.1.5. Zadný previs ( 24 ): …

    2.4.1.5.1. Zadný nájazdový uhol ( 25 ): … stupňov.

    2.4.1.5.2. Najväčší a najmenší prípustný previs bodu spojenia ( 26 ): …

    2.4.1.6. Svetlá výška (definovaná v bode 4.5 oddielu A prílohy II)

    2.4.1.6.1. Medzi nápravami: …

    2.4.1.6.2. Pod prednou nápravou (prednými nápravami): …

    2.4.1.6.3. Pod zadnou nápravou (zadnými nápravami): …

    2.4.1.7. Prechodový uhol ( 27 ): … stupňov.

    2.4.1.8. Extrémna prípustná poloha ťažiska karosérie a/alebo vnútorného vybavenia a/alebo zariadenia a/alebo užitočného zaťaženia: …

    2.4.2. Podvozok s karosériou

    2.4.2.1. Dĺžka (18) : …

    2.4.2.1.1. Dĺžka ložnej plochy: …

    2.4.2.1.2. V prípade prípojných vozidiel, najväčšia prípustná dĺžka oja (19) : …

    2.4.2.2. Šírka (20) : …

    2.4.2.2.1. Hrúbka stien (v prípade vozidiel určených na prepravu tovaru s regulovanou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (v pohotovostnom stave) (21)  (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uveďte normálnu prevádzkovú polohu): …

    2.4.2.4. Predný previs (22) : …

    2.4.2.4.1. Predný nájazdový uhol (23) : … stupňov

    2.4.2.5. Zadný previs (24) : …

    2.4.2.5.1. Zadný nájazdový uhol (25) : … stupňov

    2.4.2.5.2. Najväčší a najmenší prípustný previs bodu spojenia (26) : …

    2.4.2.6. Svetlá výška (definovaná v bode 4.5 oddielu A prílohy II)

    2.4.2.6.1. Medzi nápravami: …

    2.4.2.6.2. Pod prednou nápravou (prednými nápravami): …

    2.4.2.6.3. Pod zadnou nápravou (zadnými nápravami): …

    2.4.2.7. Prechodový uhol (27) : … stupňov.

    2.4.2.8. Extrémna prípustná poloha ťažiska užitočného zaťaženia (v prípade nerovnomerného zaťaženia): …

    2.4.2.9. Poloha ťažiska vozidla (M2 and M3) a jeho najväčšia technicky prípustná naložená hmotnosť v pozdĺžnom, vertikálnom a priečnom smere: …

    2.4.3. Pri karosérii schválenej bez podvozku (vozidlá M2 a M3)

    2.4.3.1. Dĺžka (18) : …

    2.4.3.2. Šírka (20) : …

    2.4.3.3. Nominálna výška (v pohotovostnom stave) (21)  na plánovanom type podvozkov (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uviesť normálnu prevádzkovú polohu): …

    ▼M15

    2.5.

    Minimálna hmotnosť pôsobiaca na riadiacu nápravu resp. nápravy v prípade neúplných vozidiel:

    2.6.

    Hmotnosť v pohotovostnom stave ( 28 )

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť poskytnutá tabuľka): …

    ▼M28

    2.6.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a, v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom, hmotnosť pôsobiaca na bod spojenia:

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť uvedená tabuľka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnosť nadštandardného vybavenia [pozri definíciu stanovenú v článku 2 bode 5 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1230/2012 ( 29 )]: …

    ▼M32

    2.6.3. Rotačná hmotnosť (y): 3 % súčtu hmotnosti v pohotovostnom stave a 25 kg alebo hodnota, na nápravu (kg): …

    ▼M1

    2.7. V prípade nedokončeného vozidla najmenšia hmotnosť dokončeného vozidla udávaná výrobcom: …

    2.7.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia: …

    2.8.  Najväčšia technicky prípustná naložená hmotnosť udávaná výrobcom ( 30 ) ( 31 ): …

    2.8.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia (31) : …

    2.9.  Najväčšia technicky prípustná hmotnosť na každú nápravu:

    ▼M15

    2.10.  Technicky prípustná maximálna hmotnosť na každú skupinu náprav:

    2.11.  Technicky prípustná maximálna prípojná hmotnosť ťažného vozidla

    v prípade:

    ▼M1

    2.11.1. ojového prívesu: …

    2.11.2. návesu: …

    2.11.3. prívesu so stredovou nápravou: …

    2.11.3.1. Najväčší pomer previsu spojovacieho zariadenia ( 32 ) a rázvoru: …

    2.11.3.2. Najvyššia V-hodnota: … kN.

    ▼M15

    2.11.4. Príves s pevným ojom: …

    2.11.5. Technicky prípustná maximálna naložená hmotnosť jazdnej súpravy stave (31) : …

    ▼M1

    2.11.6. Najväčšia hmotnosť nebrzdeného prípojného vozidla: …

    2.12.

    Technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia:

    ▼M15

    2.12.1. Ťažného vozidla: …

    2.12.2. Návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom: …

    ▼M1

    2.12.3. Najväčšia prípustná hmotnosť spojovacieho zariadenia (ak ho nemontuje výrobca): …

    2.13.  Vybočenie zadnej časti vozidla (oddiely 7.6.2 a 7.6.3 prílohy I k smernici 97/27/ES): …

    2.14.  Pomer výkon motora/najväčšia hmotnosť: … kW/kg.

    2.14.1. Pomer výkon motora/technicky prípustná najväčšia naložená hmotnosť jazdnej súpravy (oddiel 7.10 prílohy I k smernici 97/27/ES): … kW/kg

    2.15.  Stúpavosť (samotné vozidlo) ( 33 ): … %

    ▼M15

    2.16.

    Prípustné maximálne evidenčné/prevádzkové hmotnosti (nepovinné)

    2.16.1. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková naložená hmotnosť: …

    2.16.2. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú nápravu a v prípade návesov alebo prípojných vozidiel so stredovou nápravou, určené zaťaženie v bode spojenia uvedené výrobcom, ak je menšie než technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia: …

    2.16.3. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú skupinu náprav: …

    2.16.4. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková prípojná hmotnosť: …

    2.16.5. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť jazdnej súpravy: …

    ▼M16

    2.17.

    Vozidlo odovzdané na viacstupňové typové schválenie [iba v prípade nedokončeného alebo dokončovaného vozidla kategórie N1, ktoré spadá do pôsobnosti nariadenia (ES) č. 715/2007]: áno/nie (10) 

    2.17.1.

    Hmotnosť základného vozidla v prevádzkovom stave: … kg.

    2.17.2.

    Štandardná pridaná hmotnosť vypočítaná v súlade s oddielom 5 prílohy XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008: … kg.

    ▼M28

    3.   MENIČ POHONNEJ ENERGIE ( 34 )

    3.1.   Výrobca meniča (-ov) pohonnej energie: …

    3.1.1. Kód výrobcu (podľa označenia na meniči pohonnej energie alebo iných prostriedkov identifikácie): …

    ▼M1

    3.1.2. Schvaľovacie číslo (ak je to potrebné) vrátane označenia identifikácie paliva: ….

    (len pre vysokovýkonné vozidlá)

    3.2.   Spaľovací motor

    3.2.1.   Špecifické údaje o motore

    ▼M21

    3.2.1.1. Pracovný princíp: zážihový/vznetový/dvojpalivový motor (10) 

    Cyklus: štvortakt/dvojtakt/rotačný (10) 

    ▼M21

    3.2.1.1.1. Typ dvojpalivového motora: typ 1A/typ 1B/typ 2A/typ 2B/typ 3B (10)  ( 35 )

    3.2.1.1.2. Pomer plynu voči energii v teplej časti skúšobného cyklu WHTC: … %

    ▼M1

    3.2.1.2. Počet a usporiadanie valcov: …

    3.2.1.2.1. Vŕtanie ( 36 ): … mm

    3.2.1.2.2. Zdvih (36) : … mm

    3.2.1.2.3. Poradie zapaľovania: …

    3.2.1.3. Zdvihový objem ( 37 ): … cm3

    3.2.1.4. Kompresný pomer objemový ( 38 ): …

    3.2.1.5. Výkresy spaľovacieho priestoru, hlavy piestu a v prípade zážihových motorov, piestnych krúžkov: …

    3.2.1.6. Voľnobežné otáčky motora (38) : … min-1

    3.2.1.6.1. Vysoké voľnobežné otáčky motora (38) : … min-1

    ▼M21

    3.2.1.6.2. Voľnobeh diesel: áno/nie (10)  (35) 

    ▼M1

    3.2.1.7. Objem oxidu uhoľnatého vo výfukových plynoch pri voľnobehu (38) : …… % podľa údaju výrobcu (len pri zážihových motoroch)

    ▼M28

    3.2.1.8. Menovitý výkon motora ( 39 ): … kW pri … min–1 (hodnoty stanovené výrobcom)

    ▼M1

    3.2.1.9. Najväčšie prípustné otáčky motora predpísané výrobcom: … min-1

    3.2.1.10. Najvyšší čistý krútiaci moment (39) : … Nm pri … min-1 (hodnota stanovená výrobcom)

    ▼M11

    3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú v článkoch 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, ktorá umožňuje schvaľovaciemu orgánu ohodnotiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne vykonávanie opatrení na reguláciu NOx.

    ▼M1

    3.2.2.   Palivo

    ▼M32

    3.2.2.1. Nafta/benzín/LPG/NG alebo biometán/etanol (E 85)/bionafta/vodík (10)  ( 40 )

    ▼M28

    3.2.2.1.1. RON, bezolovnatý: …

    ▼M21

    3.2.2.2. Ťažké úžitkové vozidlá motorová nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) LNG/LNG20 (10)  (40) 

    ▼M11

    3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.2 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)

    ▼M1

    3.2.2.3. Hrdlo palivovej nádrže: zúžený otvor/štítok (10) 

    3.2.2.4. Vozidlo podľa druhu paliva: jednopalivové, dvojpalivové, viacpalivové(flex fuel) (10) 

    3.2.2.5. Najväčší podiel biopaliva v palive (hodnota uvedená výrobcom): … % z objemu

    3.2.3.   Palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.1. Prevádzková(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.1.1. Číslo a objem každej nádrže: …

    3.2.3.1.1.1. Materiál: …

    3.2.3.1.2. Výkres a technický opis nádrže(-í) so všetkými spojmi a potrubím pre systém odvzdušnenia a vetrania, uzávery, ventily, upevňovacie zariadenia: …

    3.2.3.1.3. Výkres jasne znázorňujúci umiestnenie nádrže(-í) vo vozidle: …

    3.2.3.2. Rezervná(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.2.1. Číslo a objem každej nádrže: …

    3.2.3.2.1.1. Materiál: …

    3.2.3.2.2. Výkres a technický opis nádrže(-í) so všetkými spojmi a potrubím pre systém odvzdušnenia a vetrania, uzávery, ventily, upevňovacie zariadenia: …

    3.2.3.2.3. Výkres jasne znázorňujúci umiestnenie nádrže(-í) vo vozidle: …

    3.2.4.   Prívod paliva

    3.2.4.1. Karburátorom(-mi): áno/nie (10) 

    ▼M21

    3.2.4.2. Vstrekom paliva (len pre vznetový alebo dvojpalivový motor): áno/nie (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.1. Opis systému (common rail/vstrekovacie jednotky/rozdeľovacie vstrekovacie čerpadlo atď.): …

    ▼M1

    3.2.4.2.2. Pracovný princíp: priame vstrekovanie/predkomôrkový/vírivá komôrka (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.3. Vstrekovacie/dopravné palivové čerpadlo

    ▼M1

    3.2.4.2.3.1. Značka(-y): …

    3.2.4.2.3.2. Typ(-y): …

    3.2.4.2.3.3. Najväčšia dodávka paliva (10)  (38) : … mm3/zdvih alebo cyklus pri otáčkach čerpadla … min-1 alebo prípadne charakteristický diagram: …

    (Ak je dodaný regulátor plniaceho tlaku, uveďte charakteristickú hodnotu dodávky paliva a plniaci tlak vo vzťahu k otáčkam motora)

    3.2.4.2.3.4. Statické časovanie vstrekovania (38) : …

    3.2.4.2.3.5. Nastavovacia krivka vstrekovania (38) : …

    3.2.4.2.3.6. Postup kalibrácie: skúšobný stav/motor (10) 

    ▼M28

    3.2.4.2.4. Obmedzovač otáčok motora

    ▼M1

    3.2.4.2.4.1. Typ: …

    3.2.4.2.4.2. Medzné otáčky

    3.2.4.2.4.2.1. Rýchlosť, pri ktorých začínajú medzné otáčky pri plnom zaťažení: … min-1

    3.2.4.2.4.2.2. Maximálne otáčky bez zaťaženia: … min-1

    3.2.4.2.4.2.3. Voľnobežné otáčky: … min-1

    3.2.4.2.5. Vstrekovacie potrubie (len pre vysokovýkonné vozidlá)

    3.2.4.2.5.1. Dĺžka: … mm

    3.2.4.2.5.2. Vnútorný priemer: … mm

    3.2.4.2.5.3. Spoločný rázvor, značka a typ: …

    3.2.4.2.6. Vstrekovač(-e):

    3.2.4.2.6.1. Značka(-y): …

    3.2.4.2.6.2. Typ(-y): …

    3.2.4.2.6.3. Otvárací tlak (38) : … kPa alebo charakteristický diagram (38) : …

    3.2.4.2.7. Systém štartu za studena

    3.2.4.2.7.1. Značka(-y): …

    3.2.4.2.7.2. Typ(-y): …

    3.2.4.2.7.3. Opis: …

    3.2.4.2.8. Pomocné štartovacie zariadenie

    3.2.4.2.8.1. Značka(-y): …

    3.2.4.2.8.2. Typ(-y): …

    3.2.4.2.8.3. Opis systému: …

    3.2.4.2.9. Elektronicky riadené vstrekovanie: áno/nie (10) 

    3.2.4.2.9.1. Značka(-y): …

    3.2.4.2.9.2. Typ(-y):

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3. Opis systému

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.1. Značka a typ riadiacej jednotky (ECU): …

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3.1.1. Verzia softvéru ECU: …

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.2. Značka a typ regulátora paliva: …

    3.2.4.2.9.3.3. Značka a typ snímača prietoku vzduchu: …

    3.2.4.2.9.3.4. Značka a typ rozdeľovača paliva: …

    3.2.4.2.9.3.5. Značka a typ plášťa klapky: …

    ▼M28

    3.2.4.2.9.3.6. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača teploty vody: …

    3.2.4.2.9.3.7. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača teploty vzduchu: …

    3.2.4.2.9.3.8. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača tlaku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.2.9.3.9. Softvérové kalibračné číslo(-a): …

    3.2.4.3. Vstrekom paliva (iba pre zážihové motory): áno/nie (10) 

    3.2.4.3.1. Pracovný princíp: sacie potrubie (jednobodové/viacbodové)/priame vstrekovanie (10) /iné (uveďte) …

    3.2.4.3.2. Značka(-y): …

    3.2.4.3.3. Typ(-y): …

    3.2.4.3.4. Opis systému (V prípade iných systémov ako s plynulým vstrekovaním paliva uviesť zodpovedajúce údaje): …

    3.2.4.3.4.1. Značka a typ riadiacej jednotky (ECU): …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.1.1. Verzia softvéru ECU: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.2. Značka a typ regulátora paliva: …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.3. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača prietoku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.4. Značka a typ rozdeľovača paliva: …

    3.2.4.3.4.5. Značka a typ tlakového regulátora: …

    3.2.4.3.4.6. Značka a typ mikrospínača: …

    3.2.4.3.4.7. Značka a typ skrutky na nastavenie voľnobehu: …

    3.2.4.3.4.8. Značka a typ plášťa klapky: …

    ▼M28

    3.2.4.3.4.9. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača teploty vody: …

    3.2.4.3.4.10. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača teploty vzduchu: …

    3.2.4.3.4.11. Značka a typ alebo princíp činnosti snímača tlaku vzduchu: …

    ▼M1

    3.2.4.3.4.12. Softvérové kalibračné číslo(-a): …

    ▼M28

    3.2.4.3.5. Vstrekovače

    ▼M1

    3.2.4.3.5.1. Značka: …

    3.2.4.3.5.2. Typ: …

    3.2.4.3.6. Časovanie vstrekovania: …

    3.2.4.3.7. Systém studeného štartu

    3.2.4.3.7.1. Pracovný(-é) princíp(-y): …

    3.2.4.3.7.2. Pracovné obmedzenia/nastavenia (10)  (38) : …

    3.2.4.4. Palivové čerpadlo

    3.2.4.4.1. Tlak (38)  … kPa alebo charakteristický diagram (38) : …

    ▼M28

    3.2.4.4.2. Značka(-y): …

    3.2.4.4.3. Typ(-y): …

    ▼M1

    3.2.5.   Elektrický systém

    3.2.5.1. Menovité napätie: … V, kladné/záporné uzemnenie (10) 

    3.2.5.2. Generátor

    3.2.5.2.1. Typ: …

    3.2.5.2.2. Menovitý výkon: … VA

    3.2.6.   Systém zapaľovania (iba zážihové motory)

    3.2.6.1. Značka(-y): …

    3.2.6.2. Typ(-y): …

    3.2.6.3. Pracovný princíp: …

    3.2.6.4. Krivka predstihu zážihu (38) : …

    3.2.6.5. Statické časovanie zážihu (38) : … stupňov pred TDC (horná úvrať)

    3.2.6.6. Zapaľovacie sviečky

    3.2.6.6.1. Značka: …

    3.2.6.6.2. Typ: …

    3.2.6.6.3. Nastavenie medzery: … mm

    3.2.6.7. Zapaľovacia(-e) cievka(-y)

    3.2.6.7.1. Značka: …

    3.2.6.7.2. Typ: …

    3.2.7.   Chladiaci systém: kvapalina/vzduch (10) 

    3.2.7.1. Menovité nastavenie mechanizmu regulácie teploty motora: …

    3.2.7.2. Kvapalina

    3.2.7.2.1. Druh kvapaliny: …

    3.2.7.2.2. Obehové čerpadlo (-á): áno/nie (10) 

    3.2.7.2.3. Vlastnosti: … alebo

    3.2.7.2.3.1. Značka(-y): …

    3.2.7.2.3.2. Typ(-y): …

    3.2.7.2.4. Prevodový(-é) pomer(-y): …

    3.2.7.2.5. Opis ventilátora a mechanizmu jeho pohonu: …

    3.2.7.3. Vzduch

    3.2.7.3.1. Ventilátor: áno/nie (10) 

    3.2.7.3.2. Vlastnosti: … alebo

    3.2.7.3.2.1. Značka(-y): …

    3.2.7.3.2.2. Typ(-y): …

    3.2.7.3.3. Prevodový(-é) pomer(-y): …

    3.2.8.   Sací systém

    3.2.8.1. Preplňovač: áno/nie (10) 

    3.2.8.1.1. Značka(-y): …

    3.2.8.1.2. Typ(-y): …

    3.2.8.1.3. Opis systému (napr. najvyšší plniaci tlak: … kPa; prípadne vypúšťací ventil): …

    3.2.8.2. Medzichladič: áno/nie (10) 

    3.2.8.2.1. Typ: Vzduch-vzduch/vzduch-voda (10) 

    3.2.8.3. Sací podtlak pri menovitých otáčkach a pri 100 % zaťažení (len pre vznetové motory)

    3.2.8.3.1. Najnižšia prípustná hodnota: … kPa

    3.2.8.3.2. Najvyššia prípustná hodnota: … kPa

    ▼M11

    3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa

    ▼M1

    3.2.8.4. Opis a výkresy sacieho potrubia a jeho príslušenstva (pretlaková komora, vykurovacie zariadenie, prídavné prívody vzduchu atď.): …

    3.2.8.4.1. Opis sacieho potrubia motora (vrátane výkresov a/alebo fotografií): …

    3.2.8.4.2. Vzduchový filter, výkresy: … alebo

    3.2.8.4.2.1. Značka(-y): …

    3.2.8.4.2.2. Typ(-y): …

    3.2.8.4.3. Sací tlmič, výkresy: … alebo

    3.2.8.4.3.1. Značka(-y): …

    3.2.8.4.3.2. Typ(-y): …

    3.2.9.   Výfukový systém

    3.2.9.1. Opis a/alebo výkres výfukového potrubia: …

    3.2.9.2. Opis a/alebo výkres výfukového systému: …

    ▼M21

    3.2.9.2.1. (Iba Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré sú súčasťou systému motora

    ▼M1

    3.2.9.3. Najvyšší prípustný protitlak výfuku pri menovitých otáčkach motora a pri zaťažení 100 % (len pre vznetové motory): … kPa

    ▼M11

    3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa

    ▼M1

    3.2.9.4. Typ, označenie tlmiča(-ov) výfuku: …

    Kde je pre vonkajší hluk potrebné, protihlukové opatrenia v motorovom priestore a na motore: …

    3.2.9.5. Umiestnenie výfukovej rúry: …

    3.2.9.6. Tlmič výfuku obsahujúci vláknité materiály: …

    ▼M21

    3.2.9.7. Celkový objem výfukového systému: … dm3

    3.2.9.7.1. (Iba Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3

    ▼M21

    3.2.9.7.2. (Iba Euro VI) Objem výfukového systému, ktorý je súčasťou motorového systému: … dm3

    ▼M1

    3.2.10.  Najmenšie prierezy sacích a výstupných otvorov:

    3.2.11.   Časovanie ventilov alebo ekvivalentné údaje

    3.2.11.1. Najvyšší zdvih ventilov, uhly otvárania a zatvárania, alebo údaje o časovaní alternatívnych systémov rozdeľovania vo vzťahu k úvratiam. Pre rôznorodý systém časovania, minimálne a maximálne časovanie: …

    3.2.11.2. Referenčné a/alebo nastavovacie rozpätia (10) : …

    3.2.12.   Prijaté opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia

    ▼M32

    3.2.12.0. Charakter emisií pre typové schválenie (y)

    ▼M1

    3.2.12.1. Zariadenie na recyklovanie plynov z kľukovej skrine (opis a výkresy): …

    ▼M11

    3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2)

    Ak áno, opis a výkresy:

    Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011

    ▼M28

    3.2.12.2. Zariadenia na reguláciu znečisťovania (ak nie sú uvedené pod iným záhlavím)

    3.2.12.2.1. Katalyzátor

    ▼M1

    3.2.12.2.1.1. Počet katalyzátorov a ich konštrukčných prvkov (ďalej uveďte informácie pre každú samostatnú časť)

    3.2.12.2.1.2. Rozmery, tvar a objem katalyzátora (-ov): …

    ▼M30

    3.2.12.2.1.3. Druh katalytickej činnosti: … (oxidácia, trojcestný katalyzátor, tenký filter NOx, SCR, tenký katalyzátor NOx alebo iné)

    ▼M1

    3.2.12.2.1.4. Celková vrstva drahých kovov: …

    3.2.12.2.1.5. Relatívna koncentrácia: …

    3.2.12.2.1.6. Vložka (štruktúra a materiál): …

    3.2.12.2.1.7. Hustota komôrok: …

    3.2.12.2.1.8. Druh puzdra katalyzátora (-ov): …

    3.2.12.2.1.9. Umiestnenie katalyzátora(-ov) (miesto a referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí): …

    3.2.12.2.1.10. Tepelný štít: áno/nie (10) 

    ▼M28

    3.2.12.2.1.11. Normálny pracovný rozsah teplôt: … °C

    ▼M1

    3.2.12.2.1.12. Značka katalyzátora: …

    3.2.12.2.1.13. Identifikačné číslo súčiastky: …

    ▼M28

    3.2.12.2.2. Snímače

    3.2.12.2.2.1. Kyslíkový snímač: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.2.1.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.1.2. Umiestnenie: …

    3.2.12.2.2.1.3. Rozsah ovládania: …

    3.2.12.2.2.1.4. Typ alebo princíp činnosti: …

    3.2.12.2.2.1.5. Identifikačné číslo dielu: …

    3.2.12.2.2.2. Snímač NOx: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.2.2.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.2.2. Typ: …

    3.2.12.2.2.2.3. Umiestnenie: …

    3.2.12.2.2.3. Snímač častíc: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.2.3.1. Značka: …

    3.2.12.2.2.3.2. Typ: …

    3.2.12.2.2.3.3. Umiestnenie: …

    ▼M1

    3.2.12.2.3. Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.3.1. Druh (pulzačný vzduch, vzduchové čerpadlo atď.): …

    3.2.12.2.4. Recirkulácia výfukových plynov (EGR): áno/nie (10) 

    ▼M28

    3.2.12.2.4.1. Charakteristiky (značka, typ, prietok, vysokotlakový/nízkotlakový/kombinovaný tlak atď.): …

    3.2.12.2.4.2. Vodou chladený systém (uveďte pre každý systém EGR, napríklad nízkotlakový/vysokotlakový/kombinovaný tlak): áno/nie (10) 

    3.2.12.2.5. Systém regulácie emisií z odparovania (len pre motory poháňané benzínom a etanolom): áno/nie (10) 

    3.2.12.2.5.1. Podrobný opis zariadení: …

    3.2.12.2.5.2. Výkres systému na reguláciu odparovania: …

    3.2.12.2.5.3. Výkres nádoby s aktívnym uhlím: …

    3.2.12.2.5.4. Hmotnosť vysušeného aktívneho uhlia: … g

    ▼M32

    3.2.12.2.5.5. Schematický výkres palivovej nádrže (len pre motory poháňané benzínom a etanolom): …

    ▼M32

    3.2.12.2.5.5.1.

    Objem, materiál a konštrukcia systému palivovej nádrže: …

    3.2.12.2.5.5.2.

    Opis materiálu hadíc na odvod pár, materiálu prívodu paliva a techník prepojenia palivového systému: …

    3.2.12.2.5.5.3.

    Utesnený systém palivovej nádrže: áno/nie

    3.2.12.2.5.5.4.

    Opis nastavenia pretlakového ventilu palivovej nádrže (zachytávanie a uvoľňovanie vzduchu): …

    3.2.12.2.5.5.5.

    Opis systému regulácie prečisťovania: …

    ▼M28

    3.2.12.2.5.6. Opis a schematický výkres tepelného štítu medzi nádržou a výfukovým systémom: …

    ▼M32

    3.2.12.2.5.7. Koeficient priepustnosti: …

    3.2.12.2.12. Vstrekovanie vody: áno/nie (10) 

    ▼M1

    3.2.12.2.6. Zachytávač tuhých častíc (PT): áno/nie (10) 

    3.2.12.2.6.1. Rozmery, tvar a kapacita zachytávača tuhých častíc: …

    3.2.12.2.6.2. Konštrukcia zachytávača tuhých častíc: …

    3.2.12.2.6.3. Umiestnenie (referenčná vzdialenosť vo výfukovom potrubí): …

    ▼M28 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.6.4. Značka zachytávača častíc: …

    3.2.12.2.6.5. Identifikačné číslo dielu: …

    ▼M1

    3.2.12.2.6.7. Normálny pracovný rozsah teplôt … (K) a tlaku … (kPa)

    (len pre vysokovýkonné vozidlá)

    3.2.12.2.6.8. V prípade periodickej regenerácie (len pre vysokovýkonné vozidlá)

    3.2.12.2.6.8.1. Počet cyklov skúšok ETC medzi 2 regeneráciami (n1): … ►M11   (neuplatňuje sa na Euro VI) ◄

    ▼M11

    3.2.12.2.6.8.1.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC bez regenerácie (n):

    ▼M1

    3.2.12.2.6.8.2. Počet cyklov skúšok ETC počas regenerácie (n2): … ►M11   (neuplatňuje sa na Euro VI) ◄

    ▼M11

    3.2.12.2.6.8.2.1. (len Euro VI) Počet skúšobných cyklov WHTC s regeneráciou (nR):

    3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)

    3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť

    ▼M28

    3.2.12.2.7. Palubný diagnostický systém (OBD): áno/nie (10) : …

    3.2.12.2.7.0.1. (len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov

    3.2.12.2.7.0.2. (len Euro VI) Zoznam radov motorov so systémom OBD (v relevantných prípadoch)

    3.2.12.2.7.0.3. (len Euro VI) Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí: …

    3.2.12.2.7.0.4. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu s cieľom schváliť systém OBD

    3.2.12.2.7.0.5. (len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo

    3.2.12.2.7.0.6. (len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo

    ▼M21 —————

    ▼M1

    3.2.12.2.7.1. Opis a/alebo výkres ukazovateľa poruchy (MI): …

    3.2.12.2.7.2. Zoznam a účel všetkých komponentov, ktoré systém OBD monitoruje: …

    3.2.12.2.7.3. Písomný opis (všeobecný princíp fungovania) pre

    3.2.12.2.7.3.1 Zážihové motory

    3.2.12.2.7.3.1.1. Monitorovanie katalyzátora: …

    3.2.12.2.7.3.1.2. Detekcia vynechávania: …

    3.2.12.2.7.3.1.3. Monitorovanie kyslíkového snímača: …

    3.2.12.2.7.3.1.4. Ostatné komponenty monitorované systémom OBD: …

    3.2.12.2.7.3.2. Vznetové motory: …

    3.2.12.2.7.3.2.1. Monitorovanie katalyzátora: …

    3.2.12.2.7.3.2.2. Monitorovanie zachytávača častíc: …

    3.2.12.2.7.3.2.3. Monitorovanie elektronického systému prívodu paliva: …

    3.2.12.2.7.3.2.4. Monitorovanie systému deNOx: …

    3.2.12.2.7.3.2.5 Ostatné komponenty monitorované systémom OBD: …

    3.2.12.2.7.4. Kritériá pre aktiváciu MI (pevne stanovený počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda): …

    3.2.12.2.7.5. Zoznam všetkých používaných výstupných kódov a formátov palubného diagnostického systému (s vysvetlením každého): …

    3.2.12.2.7.6. Na účely výroby kompatibilných náhradných dielov alebo dielov na údržbu a diagnostických nástrojov a skúšobných zariadení kompatibilných s OBD poskytne výrobca vozidla tieto dodatočné informácie

    3.2.12.2.7.6.1. Opis typu a počtu cyklov predbežného kondicionovania použitých na pôvodné typové schválenie vozidla

    3.2.12.2.7.6.2. Opis typu demonštračných cyklov OBD použitých pre pôvodné typové schválenie vozidla pre komponent monitorovaný systémom OBD

    ►M30  3.2.12.2.7.6.3. ◄  Komplexný dokument, ktorý opisuje všetky snímané komponenty so stratégiou na detekciu chýb a aktiváciu indikátora funkčnej poruchy MI (pevne stanovený počet jazdných cyklov alebo štatistická metóda) vrátane zoznamu príslušných sekundárnych snímaných parametrov pre každý komponent monitorovaný systémom OBD. Zoznam všetkých výstupných kódov systému OBD a použitých formátov (s vysvetlením každého) spojených s jednotlivými komponentmi výkonového radu, ktoré súvisia s emisiami a jednotlivými komponentmi, ktoré nesúvisia s emisiami, ak sa monitorovanie komponentu používa na určenie aktivácie MI, vrátane obzvlášť podrobného vysvetlenia údajov uvedených v moduse $05 Test ID $21 až FRF a údajov uvedených v moduse $06

    V prípade typov vozidiel, ktoré používajú komunikačné spojenie v súlade s ISO 15765-4 „Cestné vozidlá, diagnostika siete operátora oblasti (CAN) – časť 4: požiadavky na systémy vzťahujúce sa na emisie“, sa poskytuje podrobné vysvetlenie údajov uvedených v moduse $06 Test ID $00 až FRF, pre každú monitorovanú ID systému OBD

    3.2.12.2.7.6.4. Uvedené požadované informácie sa môžu zadefinovať prostredníctvom vyplnenia tabuľky opísanej nižšie

    3.2.12.2.7.6.4.1.  ►M28  Ľahké vozidlá  ◄



    Komponent

    Chybový kód

    Stratégia monitorovania

    Kritériá detekcie chýb

    Kritériá aktivovania MI

    Sekundárne parametre

    Predbežná úprava

    Demonštračná skúška

    Katalyzátor

    P0420

    Signály z kyslíkového snímača 1 a 2

    Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2

    Tretí cyklus

    Otáčky motora, zaťaženie motora, A/F modus, teplota katalyzátora

    Dva typy cyklu I

    Typ I

    3.2.12.2.7.6.4.2.  Vysokovýkonné vozidlá



    Komponent

    Chybový kód

    Stratégia monitorovania

    Kritériá detekcie chýb

    Kritériá aktivovania MI

    Sekundárne parametre

    Predkondiciovanie

    Demonštračná skúška

    Katalyzátor SCR

    Pxxx

    Signály z NOx snímača 1 a 2

    Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2

    Tretí cyklus

    Otáčky motora, zaťaženie motora, teplota katalyzátora, činnosť činidla

    Tri skúšobné cykly OBD (3 krátke cykly ESC)

    Skúšobný cyklus OBD (krátky cyklus ESC)

    ▼M21

    3.2.12.2.7.6.5. (Iba Euro VI) Norma komunikačného protokolu OBD: ( 41 )

    ▼M11

    3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom splniť ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo

    3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:

    Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška

    Katalyzátor – P0420 – snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1

    ▼M21

    3.2.12.2.7.8. (Iba Euro VI) Komponenty OBD na palube vozidla

    3.2.12.2.7.8.0. Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.4.1 prílohy X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.7.8.1. Zoznam komponentov OBD na palube vozidla

    3.2.12.2.7.8.2. Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy MI ( 42 )

    3.2.12.2.7.8.3. Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (42) 

    ▼M28

    3.2.12.2.8. Iný systém: …

    ▼M11

    3.2.12.2.8.1. (len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2. Systém podnecovania vodiča

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2.1. (Iba Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.8.2.2. Aktivácia pomalého chodu

    „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (10)  (41) 

    ▼M28

    3.2.12.2.8.2.3. Typ systému podnecovania vodiča: nemožné opätovné naštartovania motora po odpočte/nemožné naštartovať po natankovaní/uzamknutie palivového systému/obmedzenie výkonu

    3.2.12.2.8.2.4. Opis systému podnecovania vodiča

    3.2.12.2.8.2.5. Ekvivalent priemerného dojazdu vozidla s plnou nádržou: … km

    ▼M11

    3.2.12.2.8.3. (len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.3.1. (Iba Euro VI) Zoznam radu motorov OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečení správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx (v prípade potreby)

    3.2.12.2.8.3.2. (Iba Euro VI) Číslo radu motorov s OBD, do ktorého patrí základný motor/motor patriaci do radu motorov

    ▼M21 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.8.4. (len Euro VI) Zoznam radov motorov so systémom OBD (v relevantných prípadoch): …

    ▼M11

    3.2.12.2.8.5. (len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:

    3.2.12.2.8.6. (len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.

    3.2.12.2.8.7. (len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8. (Iba Euro VI) Súčasti palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    3.2.12.2.8.8.1. Zoznam súčastí palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    ▼M11

    3.2.12.2.8.8.2. Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8.3. Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy (42) 

    ▼M21

    3.2.12.2.8.8.4. Použité alternatívne schválenie, ako je stanovené v bode 2.1 prílohy XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.8.8.5. Zohriata/nezohriata nádrž s činidlom a systém dávkovania (pozri odsek 2.4 prílohy 11 k predpisu EHK OSN č. 49)

    ▼M1

    3.2.12.2.9. Obmedzovač krútiaceho momentu áno/nie (10) 

    3.2.12.2.9.1. Opis aktivácie obmedzovača krútiaceho momentu (len pre vysokovýkonné vozidlá): …

    3.2.12.2.9.2. Opis obmedzenia krivky plného zaťaženia (len pre vysokovýkonné vozidlá): …

    ▼M28

    3.2.12.2.10. Periodicky regeneratívny systém: (nižšie uveďte informácie pre každú samostatnú jednotku)

    3.2.12.2.10.1. Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

    3.2.12.2.10.2. Počet pracovných cyklov typu 1 alebo ekvivalentných cyklov skúšky motora na skúšobnom zariadení medzi dvoma cyklami, keď sa regeneratívne fázy vyskytujú za podmienok ekvivalentných skúške typu 1 [vzdialenosť „D“ na obrázku A6.App1/1 v doplnku 1 k čiastkovej prílohe 6 k prílohe XXI k nariadeniu (EÚ) 2017/1151 alebo prípadne na obrázku A13/1 v prílohe 13 k predpisu EHK OSN č. 83]: …

    3.2.12.2.10.2.1. Príslušný cyklus typu 1 (uveďte príslušný postup: čiastková príloha 4 k prílohe XXI alebo predpis EHK OSN č. 83): …

    3.2.12.2.10.3. Opis metódy použitej na určenie počtu cyklov medzi dvoma cyklami, keď dochádza k regeneračným fázam: …

    3.2.12.2.10.4. Parametre na určenie úrovne zaťaženia vyžadovaného pred regeneráciou (t. j. teplota, tlak atď.): …

    3.2.12.2.10.5. Opis metódy použitej na zaťaženie systému v skúšobnom postupe opísanom v bode 3.1 prílohy 13 k predpisu EHK OSN č. 83): …

    3.2.12.2.11. Systémy katalyzátorov používajúce spotrebiteľné činidlá (nižšie uveďte informácie pre každú samostatnú jednotku): áno/nie (10) 

    3.2.12.2.11.1. Druh a koncentrácia potrebného činidla: …

    3.2.12.2.11.2. Bežný prevádzkový rozsah teplôt činidla: …

    3.2.12.2.11.3. Medzinárodná norma: …

    3.2.12.2.11.4. Frekvencia dopĺňania činidla: nepretržite/pri údržbe (ak sa vykonáva):

    3.2.12.2.11.5. Indikátor množstva činidla (opis a umiestnenie): …

    3.2.12.2.11.6. Nádrž na činidlo

    3.2.12.2.11.6.1. Kapacita: …

    3.2.12.2.11.6.2. Systém ohrevu: áno/nie

    3.2.12.2.11.6.2.1. Opis alebo výkres: …

    3.2.12.2.11.7. Riadiaca jednotka systému vstreku činidla: áno/nie (10) 

    3.2.12.2.11.7.1. Značka: …

    3.2.12.2.11.7.2. Typ: …

    3.2.12.2.11.8. Vstrekovač činidla (značka, typ a umiestnenie): …

    ▼M1

    3.2.13.   Opacita dymu

    3.2.13.1. Umiestnenie symbolu koeficientu absorpcie (len pre vznetové motory): …

    3.2.13.2. Výkon pri šiestich bodoch merania (pozri bod 2.1 prílohy III k smernici 72/306/EHS v znení neskorších predpisov)

    3.2.13.3. Výkon motora meraný na testovacom zariadení/na vozidle (10) 

    3.2.13.3.1. Uvedené otáčky a výkon



    Body merania

    Otáčky motora (min-1)

    Výkon (kW)

    1……

     

     

    2……

     

     

    3……

     

     

    4……

     

     

    5……

     

     

    6……

     

     

    3.2.14.  Podrobnosti o všetkých zariadeniach ovplyvňujúcich hospodárnosť dodávky paliva (ak nie je uvedené v iných položkách):

    3.2.15.   Systém plnenia palivom LPG: áno/nie (10) 

    ▼M28

    3.2.15.1. Číslo typového schválenia podľa nariadenia (ES) č. 661/2009 (Ú. v. EÚ L 200, 31.7.2009, s. 1): …

    ▼M1

    3.2.15.2. Elektronická riadiaca jednotka motora pre plnenie zemným plynom (LPG)

    3.2.15.2.1. Značka(-y): …

    3.2.15.2.2. Typ(-y): …

    3.2.15.2.3. Možnosti nastavenia týkajúce sa emisií: …

    3.2.15.3. Ďalšia dokumentácia

    3.2.15.3.1. Opis ochrany katalyzátora pri prepnutí z benzínu na LPG alebo naopak: …

    3.2.15.3.2. Usporiadanie systému (elektrické prípojky, vákuové prípojky, hadičky na vyrovnávanie tlaku atď.): …

    3.2.15.3.3. Výkres symbolu: …

    3.2.16.   Systém plnenia palivom NG: áno/nie (10) 

    ▼M28

    3.2.16.1. Číslo typového schválenia podľa nariadenia (ES) č. 661/2009 (Ú. v. EÚ L 200, 31.7.2009, s. 1): …

    ▼M1

    3.2.16.2. Elektronická riadiaca jednotka motora pre plnenie zemným plynom (NG)

    3.2.16.2.1. Značka(-y): …

    3.2.16.2.2. Typ(-y): …

    3.2.16.2.3. Možnosti nastavenia týkajúce sa emisií: …

    3.2.16.3. Ďalšia dokumentácia

    3.2.16.3.1. Opis ochrany katalyzátora pri prepnutí z benzínu na NG alebo naopak: …

    3.2.16.3.2. Usporiadanie systému (elektrické prípojky, vákuové prípojky, hadičky na vyrovnávanie tlaku atď.): …

    3.2.16.3.3. Výkres symbolu: …

    ▼M21

    3.2.17.   Osobitné informácie súvisiace s motormi pre ťažké úžitkové vozidlá na plynné palivo a dvojpalivové motory (v prípade systémov usporiadaných odlišných spôsobom poskytnúť rovnocenné informácie) (ak sa uplatňuje)

    ▼M1

    3.2.17.1. Palivo: LPG/NG-H/NG-L/NG-HL (10) 

    3.2.17.2. Tlakový regulátor (-y) alebo vaporizér/tlakový regulátor (-y) (10) 

    3.2.17.2.1. Značka(-y): …

    3.2.17.2.2. Typ(-y): …

    3.2.17.2.3. Počet stupňov redukcie tlaku: …

    3.2.17.2.4. Tlak v konečnom štádiu

    najnižší: ….. kPa – najvyšší: …. kPa

    3.2.17.2.5. Počet hlavných bodov nastavenia: …

    3.2.17.2.6. Počet bodov nastavenia voľnobehu: …

    3.2.17.2.7. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.3. Palivový systém: miešacia jednotka/plynové vstrekovanie/kvapalné vstrekovanie/priame vstrekovanie (10) 

    3.2.17.3.1. Regulácia sily zmesi: …

    3.2.17.3.2. Opis systému a/alebo diagram a výkresy: …

    3.2.17.3.3. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.4. Miešacia jednotka

    3.2.17.4.1. Počet: …

    3.2.17.4.2. Značka(-y): …

    3.2.17.4.3. Typ(-y): …

    3.2.17.4.4. Umiestnenie: …

    3.2.17.4.5. Možnosti nastavenia: …

    3.2.17.4.6. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.5. Vstrekovanie do privádzacieho potrubia

    3.2.17.5.1. Vstrekovanie: jednobodové/viacbodové (10) 

    3.2.17.5.2. Vstrekovanie: nepretržité/súčasne časované/sekvenčne časované (10) 

    3.2.17.5.3. Vstrekovacie zariadenie

    3.2.17.5.3.1. Značka(-y): …

    3.2.17.5.3.2. Typ(-y): …

    3.2.17.5.3.3. Možnosti nastavenia: …

    3.2.17.5.3.4. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.5.4. Dopravné čerpadlo (ak je to vhodné)

    3.2.17.5.4.1. Značka(-y): …

    3.2.17.5.4.2. Typ(-y): …

    3.2.17.5.4.3. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.5.5. Vstrekovač (-e): …

    3.2.17.5.5.1. Značka(-y): …

    3.2.17.5.5.2. Typ(-y): …

    3.2.17.5.5.3. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.6. Priame vstrekovanie

    3.2.17.6.1. Vstrekovacie čerpadlo/tlakový regulátor (10) 

    3.2.17.6.1.1. Značka(-y): …

    3.2.17.6.1.2. Typ(-y): …

    3.2.17.6.1.3. Časovanie vstrekovania: …

    3.2.17.6.1.4. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.6.2. Vstrekovač(-e): …

    3.2.17.6.2.1. Značka(-y): …

    3.2.17.6.2.2. Typ(-y): …

    3.2.17.6.2.3. Otvárací tlak alebo charakteristický diagram (38) : …

    3.2.17.6.2.4. Schvaľovacie číslo: …

    3.2.17.7. Elektronická riadiaca jednotka (ECU)

    3.2.17.7.1. Značka(-y): …

    3.2.17.7.2. Typ(-y): …

    3.2.17.7.3. Možnosti nastavenia: …

    3.2.17.7.4. Softvérové kalibračné číslo(-a): …

    3.2.17.8. Špecifické zariadenie pre zemný plyn ako palivo

    3.2.17.8.1. Variant 1 (iba v prípade schválení motorov pre niekoľko špecifických zložení palív)

    ▼M11

    3.2.17.8.1.0.1. (len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)

    3.2.17.8.1.0.2. (len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)

    Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)

    ▼M1

    3.2.17.8.1.1. Zloženie paliva:



    metán (CH4):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    etán (C2H6):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    propán (C3H8):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    bután (C4H10):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    C5/C5+:

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    kyslík (O2):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    inertné (N2, He atď.):

    základ: …. % mólov

    najmenej…..% mólov

    najviac … % mólov

    3.2.17.8.1.2. Vstrekovač(-e):

    3.2.17.8.1.2.1. Značka(-y): …

    3.2.17.8.1.2.2. Typ(-y): …

    3.2.17.8.1.3. Iné (podľa potreby): …

    3.2.17.8.2. Variant 2 (iba v prípade schválení týkajúcich sa niekoľkých špecifických zložení palív)

    ▼M21

    3.2.17.9. Odkaz výrobcu na dokumentáciu pre montáž systému dvojpalivového motora do vozidla (v prípade potreby) (35) 

    3.2.18. Vodíkový palivový systém: áno/nie (10) 

    3.2.18.1. Číslo typového schválenia ES podľa nariadenia (ES) č. 79/2009: …

    3.2.18.2. Elektronická riadiaca jednotka motora na plnenie zemným plynom

    3.2.18.2.1. Značka(-y): …

    3.2.18.2.2. Typ(-y): …

    3.2.18.2.3. Možnosti nastavenia súvisiace s emisiami: …

    3.2.18.3. Ďalšia dokumentácia

    3.2.18.3.1. Opis ochrany katalyzátora pri prepínaní z benzínu na vodík alebo naopak: …

    3.2.18.3.2. Usporiadanie systému (elektrické prípojky, vákuové prípojné kompenzačné hadice atď.): …

    3.2.18.3.3. Výkresy symbolov: …

    3.2.19. Systém zásobovania palivom H2NG: áno/nie (10) 

    3.2.19.1. Percentuálny podiel vodíka v palive (maximálna hodnota stanovená výrobcom): …

    3.2.19.2. Číslo typového schválenia ES podľa predpisu EHK OSN č. 110…

    3.2.19.3. Elektronická riadiaca jednotka motora na plnenie H2NG

    3.2.19.3.1. Značka(-y): …

    3.2.19.3.2. Typ(-y): …

    3.2.19.3.3. Možnosti nastavenia súvisiace s emisiami: …

    3.2.19.4. Ďalšia dokumentácia

    ▼M32 —————

    ▼M21

    3.2.19.4.2. Usporiadanie systému (elektrické prípojky, vákuové prípojné kompenzačné hadice atď.): …

    3.2.19.4.3. Výkresy symbolov: …

    ▼M32

    3.2.20. Informácie o uchovávaní tepla (y)

    3.2.20.1. Aktívne zariadenie na uchovávanie tepla: áno/nie (1)

    ▼M28

    3.2.20.1.1. entalpia: … (J)

    ▼M32

    3.2.20.2. Izolačné materiály: áno/nie (1)

    ▼M28

    3.2.20.2.1. Izolačný materiál: …

    3.2.20.2.2. Objem izolácie: …

    3.2.20.2.3. Hmotnosť izolácie: …

    3.2.20.2.4. Umiestnenie izolácie: …

    ▼M32

    3.2.20.2.5.

    Prístup založený na najhoršom prípade chladenia vozidla: áno/nie (1)

    3.2.20.2.5.1.

    (prístup nezaložený na najhoršom prípade) minimálny čas odstavenia, tsoak_ATCT (hodiny): …

    3.2.20.2.5.2.

    (prístup nezaložený na najhoršom prípade) miesto merania teploty motora: …

    3.2.20.2.6.

    Prístup jednotlivého interpolačného radu vozidiel v rámci radu ATCT: áno/nie (1)

    ▼M28

    3.3.   Elektromotor

    ▼M1

    3.3.1. Typ (vinutie, budenie): …

    3.3.1.1. Najvyšší hodinový výkon: … kW

    ▼M20

    3.3.1.1.1. Maximálny výkon motora (39)  … kW

    (hodnota udaná výrobcom)

    3.3.1.1.2. Maximálny 30-minútový výkon (39)  … kW

    (hodnota udaná výrobcom)

    ▼M1

    3.3.1.2. Prevádzkové napätie: … V

    ▼M28

    3.3.2. REESS

    ▼M1

    3.3.2.1. Počet článkov: …

    3.3.2.2. Hmotnosť: … kg

    3.3.2.3. Kapacita: … Ah (ampérhodiny)

    3.3.2.4. Umiestnenie: …

    ▼M28

    3.4.   Kombinácie meničov pohonnej energie

    ▼M1

    3.4.1.  Hybridné elektrické vozidlo: áno/nie (10) 

    3.4.2.  Kategória hybridného elektrického vozidla: externé nabíjanie/nabíjanie vo vozidle: (10) 

    3.4.3.   Prepínač pracovného režimu: áno/nie (10) 

    3.4.3.1. Voliteľné režimy:

    3.4.3.1.1. Výlučne elektrický: áno/nie (10) 

    3.4.3.1.2. Používajúci výlučne palivo: áno/nie (10) 

    3.4.3.1.3. Hybridné režimy: áno/nie (10) 

    (ak áno, krátky opis): …

    ▼M28

    3.4.4.   Opis zásobníka energie: (REESS, kondenzátor, zotrvačník/generátor)

    ▼M1

    3.4.4.1. Značka(-y): …

    3.4.4.2. Typ(-y): …

    3.4.4.3. Identifikačné číslo: …

    3.4.4.4. Druh elektrochemického článku: …

    ▼M28

    3.4.4.5. Energia: … (v prípade REESS: napätie a kapacita Ah za 2 h, v prípade kondenzátora: J, …)

    ▼M1

    3.4.4.6. Nabíjačka: zabudovaná/externá/bez nabíjačky (10) 

    ▼M28

    3.4.5.   Elektromotor (samostatný opis každého typu elektromotora)

    ▼M1

    3.4.5.1. Značka: …

    3.4.5.2. Typ: …

    3.4.5.3. Primárne použitie: trakčný motor/generátor (10) 

    3.4.5.3.1. Pri použití ako trakčný motor: jedno/viacmotorové (počet) (10) : …

    3.4.5.4. Maximálny výkon: … kW

    3.4.5.5. Pracovný princíp

    3.4.5.5.5.1 Jednosmerný prúd/striedavý prúd/počet fáz: …

    3.4.5.5.2. s cudzím budením/sériový motor/kompoundný (združený) motor (10) 

    3.4.5.5.3. Synchrónny/asynchrónny (10) 

    3.4.6.   Riadiaca jednotka

    3.4.6.1. Značka(-y): …

    3.4.6.2. Typ(-y): …

    3.4.6.3. Identifikačné číslo: …

    3.4.7.   Výkonový regulátor

    3.4.7.1. Značka: …

    3.4.7.2. Typ: …

    3.4.7.3. Identifikačné číslo: …

    ▼M21

    3.4.8. Dojazd vozidla … km (podľa prílohy 9 k predpisu EHK OSN č. 101)

    ▼M1

    3.4.9.  Odporúčania výrobcu týkajúce sa predkondicionovania:

    ▼M28

    3.5.   Hodnoty uvedené výrobcom pre stanovenie emisií CO2/spotreby paliva/spotreby elektrickej energie/elektrického dojazdu a prípadne podrobnosti o ekologických inováciách ( 43 )

    ▼M1

    3.5.1.   Množstvo emisií CO2

    3.5.1.1. Množstvo emisií CO2 (mestské podmienky): … g/km

    3.5.1.2. Množstvo emisií CO2 (mimomestské podmienky): … g/km

    3.5.1.3. Množstvo emisií CO2 (kombinovaná): … g/km

    3.5.2.   Spotreba paliva (uveďte podrobnosti týkajúce sa každého testovaného referenčného paliva)

    ▼M21

    3.5.2.1. Spotreba paliva (mestské podmienky) … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (10) 

    3.5.2.2. Spotreba paliva (mimomestské podmienky) … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km

    3.5.2.3. Spotreba paliva (kombinovaná) … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (10) 

    ▼M18 —————

    ▼M21

    3.5.3.   Spotreba elektrickej energie pri vozidlách na elektrický pohon

    3.5.3.1. Spotreba elektrickej energie pri vozidlách výlučne na elektrický pohon … Wh/km

    3.5.3.2. Spotreba elektrickej energie pri hybridných elektrických vozidlách s externým dobíjaním

    3.5.3.2.1. Spotreba elektrickej energie (podmienka A, kombinovaná) … Wh/km

    3.5.3.2.2. Spotreba elektrickej energie (podmienka B, kombinovaná) … Wh/km

    3.5.3.2.3. Spotreba elektrickej energie (vážená, kombinovaná) … Wh/km

    ▼M11

    3.5.4.   Emisie CO2 pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)

    ▼M21

    3.5.4.1. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 ( 44 ): … g/kWh

    3.5.4.2. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režim ( 45 ): … g/kWh

    ▼M21

    3.5.4.3. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dvojpalivovom režime (35) : … g/kWh

    3.5.4.4. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 (44)  ( 46 ): … g/kWh

    3.5.4.5. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dieselovom režime (45)  (46) : … g/kWh

    3.5.4.6. Skúška WHSC hmotnostných emisií CO2 v dvojpalivovom režim (35)  (46) : … g/kWh

    ▼M11

    3.5.5.   Spotreba paliva pre vysokovýkonné motory (len Euro VI)

    ▼M21

    3.5.5.1. Skúška WHSC spotreby paliva (44) : … g/kWh

    3.5.5.2. Skúška WHSC spotreby paliva v dieselovom režime (45) : … g/kWh

    ▼M21

    3.5.5.3. Skúška WHSC spotreby paliva v dvojpalivovom režime (35) : … g/kWh

    3.5.5.4. Skúška WHSC spotreby paliva (46)  (44) : … g/kWh

    3.5.5.5. Skúška WHTC spotreby paliva v dieselovom režime (46)  (45) : … g/kWh

    3.5.5.6. Skúška WHSC spotreby paliva v dvojpalivovom režime (46)  (35) : … g/kWh

    ▼M25

    3.5.6.

    Vozidlo vybavené ekologickou inováciou v zmysle článku 12 nariadenia (ES) č. 443/2009 pre vozidlá kategórie M1 alebo článku 12 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 pre vozidlá kategórie N1: áno/nie (1)

    3.5.6.1.

    Typ/variant/verzia štandardného vozidla, ako sa uvádza v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 pre vozidlá kategórie M1 alebo v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 427/2014 pre vozidlá kategórie N1(v prípade potreby) …

    ▼M18

    3.5.6.2.

    Možné interakcie medzi rôznymi ekologickými inováciami: áno/nie (1)

    3.5.6.3.

    Emisné údaje v súvislosti s použitím ekologických inovácií (tabuľku zopakujte pre každé skúšané referenčné palivo) ( 47 )



    Rozhodnutie, ktorým sa ekologická inovácia schválila ()

    Kód ekologickej inovácie ()

    1.  Emisie CO2 štandardného vozidla (g/km)

    2.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou (g/km)

    3.  Emisie CO2 štandardného vozidla v rámci skúšobného cyklu typu 1 ()

    4.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou v rámci skúšobného cyklu typu 1 (= 3.5.1.3)

    5.  Faktor vyťaženia (FV), t. j. časový podiel použitia technológie pri bežných prevádzkových podmienkach

    Úspory emisií CO2

    image

    xxxx/201x

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Celkové úspory emisií CO2 (g/km) ()

     

    (1)    (w) Ekologické inovácie.

    (2)    (w2) Číslo rozhodnutia Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (3)    (w3) Pridelený rozhodnutím Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (4)    (w4) So súhlasom orgánu typového schválenia, ak sa namiesto skúšobného cyklu typu 1 použije metodika modelovania, potom sa uvedie ten údaj, ktorý je výsledkom metodiky modelovania.

    (5)    (w5) Výsledná úspora emisií CO2 pre každú ekologickú inováciu osobitne.

    ▼M33

    3.5.7. Hodnoty stanovené výrobcom.

    ▼M32

    3.5.7.1.

    Parametre skúšobného vozidla (y)



    Vozidlo

    VL

    ak existuje

    VH

    VM

    ak existuje

    V reprezentatívne (len pre rad z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia) (1)

    Štandardné hodnoty

    Druh karosérie vozidla (variant/verzia)

     

     

     

     

    Použitá metóda jazdného zaťaženia (meranie alebo výpočet na základe radu z hľadiska jazdného zaťaženia)

     

     

     

    Informácie o jazdnom zaťažení:

     

    Značka a typ pneumatík, v prípade merania

     

     

     

     

    Rozmery pneumatík (predných/zadných), v prípade merania

     

     

     

     

    Valivý odpor pneumatík (vpredu/vzadu) (kg/t)

     

     

     

     

     

    Tlak v pneumatikách (predných/zadných) (kPa), v prípade merania

     

     

     

     

     

    Delta CD × A VL v porovnaní s VH (IP_H mínus IP_L)

     

     

    Delta CD × A v porovnaní s VL radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia (IP_H/L mínus RL_L), v prípade výpočtu pre rad vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia

     

     

     

    Skúšobná hmotnosť vozidla (kg)

     

     

     

     

     

    Koeficienty jazdného zaťaženia

     

    f0 (N)

     

     

     

     

     

    f1 [N/(km/h)]

     

     

     

     

     

    f2 [N/(km/h)2]

     

     

     

     

     

    Čelná plocha m2 (0,000 m2)

     

     

    Spotreba energie na cyklus (J)

     

     

     

     

     

    (*1)   Reprezentatívne vozidlo sa skúša pre rad vymedzený vzorcom na stanovenie jazdného zaťaženia.A

    3.5.7.1.1.

    Palivo použité pri skúške typu 1 a vybrané na meranie čistého výkonu v súlade s prílohou XX k tomuto nariadeniu (iba pre vozidlá LPG alebo NG): …

    ▼M32 —————

    ▼M28

    3.5.7.2. Kombinované hmotnostné emisie CO2

    ▼M32

    3.5.7.2.1.

    Hmotnostné emisie CO2 pre vozidlá s výlučne spaľovacími motormi a vozidlá NOVC-HEV

    3.5.7.2.1.0.

    Minimálne a maximálne hodnoty CO2 v rámci interpolačného radu vozidiel

    3.5.7.2.1.1.

    VH: … g/km

    3.5.7.2.1.1.0.

    VH (NEDC): … g/km

    3.5.7.2.1.2.

    VL (v relevantných prípadoch): … g/km

    3.5.7.2.1.2.0.

    VL (v relevantných prípadoch) (NEDC): … g/km

    3.5.7.2.1.3.

    VM (v relevantných prípadoch): … g/km

    3.5.7.2.1.3.0.

    VM (v relevantných prípadoch) (NEDC): … /km

    3.5.7.2.2.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime na udržanie nabitia batérie pre OVC-HEV

    3.5.7.2.2.1.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime na udržanie nabitia batérie pre VH: g/km

    3.5.7.2.2.1.0.

    Kombinované hmotnostné emisie CO2 pre VH (NEDC v stave B): g/km

    3.5.7.2.2.2.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime na udržanie nabitia batérie pre VL (v relevantných prípadoch): g/km

    3.5.7.2.2.2.0.

    Kombinované hmotnostné emisie CO2 pre VL (v relevantných prípadoch) (NEDC v stave B): g/km

    3.5.7.2.2.3.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime na udržanie nabitia batérie pre VM (v relevantných prípadoch): g/km

    3.5.7.2.2.3.0.

    Kombinované hmotnostné emisie CO2 pre VM (v relevantných prípadoch) (NEDC v stave B): g/km

    3.5.7.2.3.

    Hmotnostné emisie CO2 a vážená úroveň hmotnostných emisií CO2 v režime vybíjania batérie pre OVC-HEV

    3.5.7.2.3.1.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VH: … g/km

    3.5.7.2.3.1.0.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VH (NEDC v stave A): … g/km

    3.5.7.2.3.2.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VL (v relevantných prípadoch): … g/km

    3.5.7.2.3.2.0.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VL (v relevantných prípadoch) (NEDC v stave A): … g/km

    3.5.7.2.3.3.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VM (v relevantných prípadoch): … g/km

    3.5.7.2.3.3.0.

    Hmotnostné emisie CO2 v režime vybíjania batérie pre VM (v relevantných prípadoch) (NEDC v stave A): … g/km

    ▼M32

    3.5.7.2.3.4. Minimálne a maximálne vážené hodnoty CO2 v rámci interpolačného radu vozidiel OVC

    ▼M28

    3.5.7.3. Elektrický dojazd pre elektrické vozidlá

    3.5.7.3.1. Dojazd vozidiel PEV výlučne na elektrický pohon (PER)

    3.5.7.3.1.1. VH: … km

    3.5.7.3.1.2. VL (v relevantných prípadoch): … km

    3.5.7.3.2. Dojazd OVC-HEV vo výlučne elektrickom režime

    3.5.7.3.2.1. VH: … km

    3.5.7.3.2.2. VL (v relevantných prípadoch): … km

    3.5.7.3.2.3. vozidlo M (v relevantných prípadoch): … km

    3.5.7.4. Spotreba paliva v režime na udržanie nabitia batérie (FCCS) pre hybridné vozidlá s palivovými článkami

    3.5.7.4.1. VH: … kg/100 km

    3.5.7.4.2. VL (v relevantných prípadoch): … kg/100 km

    ▼M32 —————

    ▼M28

    3.5.7.5. Spotreba elektrickej energie elektrických vozidiel

    3.5.7.5.1. Kombinovaná spotreba elektrickej energie (ECWLTC) vozidiel výlučne na elektrický pohon

    3.5.7.5.1.1. VH: … Wh/km

    3.5.7.5.1.2. VL (v relevantných prípadoch): … Wh/km

    3.5.7.5.2. Spotreba elektrickej energie v režime vybíjania batérie ECAC, CD vážená faktorom vyťaženia (kombinovaná)

    3.5.7.5.2.1. VH: … Wh/km

    3.5.7.5.2.2. VL (v relevantných prípadoch): … Wh/km

    3.5.7.5.2.3. vozidlo M (v relevantných prípadoch): … Wh/km

    3.5.8. Vozidlo vybavené ekologickou inováciou v zmysle článku 12 nariadenia (ES) č. 443/2009 pre vozidlá kategórie M1 alebo článku 12 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 pre vozidlá kategórie N1: áno/nie (10) 

    3.5.8.1. Typ/variant/verzia základného vozidla, ako sa uvádza v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 725/2011 pre vozidlá kategórie M1 alebo v relevantných prípadoch v článku 5 vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 427/2014 pre vozidlá kategórie N1: …

    3.5.8.2. Možné interakcie medzi rôznymi ekologickými inováciami: áno/nie (10) 

    ▼M32

    3.5.8.3.

    Emisné údaje v súvislosti s použitím ekologických inovácií (tabuľku zopakujte pre každé skúšané referenčné palivo) (w1)



    Rozhodnutie, ktorým bola daná ekologická inovácia schválená (w2)

    Kód ekologickej inovácie (w3)

    1.  Emisie CO2 štandardného vozidla (g/km)

    2.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou (g/km)

    3.  Emisie CO2 štandardného vozidla v rámci skúšobného cyklu typu 1 (w4)

    4.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou v rámci skúšobného cyklu typu 1

    5.  Faktor vyťaženia (FV), t. j. časový podiel používania technológie pri bežných prevádzkových podmienkach

    Úspory emisií CO2 ((1 – 2) – (3 – 4))*5

    xxxx/201x

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Celková úspora emisií CO2 podľa NEDC (g/km) (w5)

    Celková úspora emisií CO2 podľa WLTP (g/km) (w5)

    ▼M33

    3.5.9. Certifikácia emisií CO2 a spotreby paliva [pre ťažké úžitkové vozidlá podľa článku 6 nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2400]

    3.5.9.1. Licenčné číslo simulačného nástroja:

    ▼M1

    3.6.   Výrobcom povolené teploty

    3.6.1.   Chladiaci systém

    3.6.1.1.    Kvapalinové chladenie

    Najvyššia teplota na výstupe: … K

    3.6.1.2.    Chladenie vzduchom

    3.6.1.2.1. Referenčný bod: …

    3.6.1.2.2. Najvyššia teplota v referenčnom bode: … K

    3.6.2.  Najvyššia výstupná teplota na vstupe do medzichladiča: … K

    3.6.3.  Najvyššia teplota výfukových plynov v mieste, kde výfukové potrubie(-a) susedí(-ia) s vonkajšou(-ými) prírubou(-ami) výfukového potrubia alebo turbodúchadlom: … K

    3.6.4.   Teplota paliva

    najnižšia: … K – najvyššia: … K

    Pre dieselové motory na vstupe do vstrekovacieho čerpadla, pre plynom poháňané motory na koncovom stupni regulátora tlaku

    3.6.5.   Teplota maziva

    najnižšia: …. K – najvyššia: … K

    3.6.6.   Tlak paliva

    Najnižší: … kPa – najvyšší: … kPa

    V poslednom stupni tlakového regulátora, len pre motory na zemný plyn (NG).

    3.7.   Príslušenstvo poháňané motorom

    Výkon absorbovaný pomocnými zariadeniami potrebnými pre prevádzku motora stanovený v smernici 80/1269/EHS prílohe I bode 5.1.1 a v prevádzkových podmienkach definovaných v tejto smernici.



    Vybavenie

    Výkon (kW) absorbovaný pri rôznych otáčkach motora:

    Voľnobeh

    Nízke otáčky

    Vysoké otáčky

    Otáčky A (1)

    Otáčky B (1)

    Otáčky C (1)

    Referenčné otáčky (2)

    P(a)

     

     

     

     

     

     

     

    Pomocné zariadenia potrebné na prevádzku motora (absorbovaný výkon sa odpočíta od nameraného výkonu) Pozri príloha 1 bod 6.1.

     

     

     

     

     

     

     

    (*1)   ESC skúška.

    (*2)   Iba skúška ETC.

    3.8.   Systém mazania

    3.8.1.   Opis systému

    3.8.1.1. Umiestnenie nádrže s mazivom: …

    3.8.1.2. Systém dodávky maziva (čerpadlom/vstrekom do nasávania/zmiešaním s palivom atď.) (10) 

    3.8.2.   Olejové čerpadlo

    3.8.2.1. Značka(-y): …

    3.8.2.2. Typ(-y): …

    3.8.3.   Zmes s palivom

    3.8.3.1. Percentuálne zloženie zmesi: …

    3.8.4.   Chladič oleja: áno/nie (10) 

    3.8.4.1. Výkres(-y): … alebo

    3.8.4.1.1. Značka(-y): …

    3.8.4.1.2. Typ(-y): …

    ▼M32

    3.8.5. Špecifikácia maziva …W…

    ▼M1

    4.   PREVOD ( 48 )

    4.1.  Výkres prevodového ústrojenstva:

    4.2.  Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atď.):

    4.2.1. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ sú): …

    4.3.  Moment zotrvačnosti zotrvačníka motora:

    4.3.1. Prídavné momenty zotrvačnosti pri nezaradenom prevode: …

    ▼M28

    4.4.   Spojka(-y): …

    ▼M1

    4.4.1. Typ: …

    4.4.2. Maximálna zmena krútiaceho momentu: …

    4.5.   Prevodovka

    4.5.1. Typ [ručná/automatická/CVT (plynule meniteľný prevod) (10) 

    ▼M32 —————

    ▼M28

    4.5.1.4. Trieda podľa krútiaceho momentu: …

    4.5.1.5. Počet spojok: …

    ▼M1

    4.5.2. Umiestnenie vzhľadom na motor: …

    4.5.3. Spôsob ovládania: …

    ▼M28

    4.6.   Prevodové pomery



    Prevodový stupeň

    Vnútorné prevodové pomery (pomery otáčok hriadeľa motora k otáčkam výstupného hriadeľa prevodovky)

    Koncový(-é) prevodový(-é) pomer(-y), (pomer otáčok výstupného hriadeľa prevodovky k otáčkam hnaných kolies)

    Celkové prevodové pomery

    Maximum pre CVT

     

     

     

    1

     

     

     

    2

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    Minimum pre CVT

    ►M32  Spätný prevod ◄

     

     

     

    ▼M32

    4.6.1.

    Zmena prevodového stupňa (y)

    4.6.1.1.

    Prevodový stupeň 1 vylúčený: áno/nie (1)

    4.6.1.2.

    n_95_high pre každý prevodový stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.

    nmin_drive

    4.6.1.3.1.

    1. prevodový stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.2.

    1. prevodový stupeň na 2.: … min– 1

    4.6.1.3.3.

    2. prevodový stupeň po zastavenie: … min– 1

    4.6.1.3.4.

    2. prevodový stupeň: … min– 1

    4.6.1.3.5.

    3. prevodový stupeň a ďalšie: … min– 1

    4.6.1.4.

    n_min_drive_set pre fázy zrýchľovania/konštantnej rýchlosti (n_min_drive_up): … min– 1

    4.6.1.5.

    n_min_drive_set pre fázy spomaľovania (nmin_drive_down):

    4.6.1.6.

    úvodný časový úsek

    4.6.1.6.1.

    t_start_phase: … s

    4.6.1.6.2.

    n_min_drive_start: … min– 1

    4.6.1.6.3.

    n_min_drive_up_start: … min– 1

    4.6.1.7.

    Použitie ASM: áno/nie (1)

    4.6.1.7.1.

    hodnoty ASM: …

    ▼M1

    4.7.  Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla (v km/h) ( 49 ): …

    4.8.   Tachometer

    4.8.1. Metóda práce a opis hnacieho mechanizmu: …

    4.8.2. Konštanta prístroja: …

    4.8.3. Tolerancia meracieho mechanizmu (podľa bodu 2.1.3 prílohy II k smernici 75/443/EHS): …

    4.8.4. Celkový prevodový pomer (podľa bodu 2.1.2 prílohy II k smernici 75/443/EHS) alebo rovnocenný údaj: …

    4.8.5. Nákres stupnice tachometra alebo iná forma zobrazenia: …

    4.9.   Tachograf: áno/nie (10) 

    4.9.1. Schvaľovacia značka: …

    4.10.  Uzáver diferenciálu: áno/nie/voliteľný (10) 

    ▼M13

    4.11.   Ukazovateľ radenia prevodových stupňov (GSI)

    4.11.1. K dispozícii je zvukové znamenie áno/nie (1). Ak áno, uveďte opis zvuku a hladiny zvuku pri uchu vodiča v dB(A) (zvukové znamenie je vždy možné zapnúť/vypnúť):

    4.11.2. Informácie podľa bodu 4.6 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 65/2012 (hodnota uvedená výrobcom):

    4.11.3. Fotografie a/alebo výkresy ukazovateľa radenia prevodových stupňov a krátky opis komponentov systému a jeho prevádzky:

    ▼M32

    4.12. Mazivo prevodovky: … W …

    ▼M1

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Opis každej nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Poloha zdvíhateľnej(-ých) nápravy (náprav): …

    5.5. Poloha nápravy (náprav) s premiestniteľným zaťažením: …

    6.   ZAVESENIE

    6.1. Výkres usporiadania zavesenia: …

    6.2. Typ a konštrukcia zavesenia každej nápravy, skupiny náprav alebo kolesa: …

    6.2.1. Nastavenie výšky: áno/nie/voliteľné (10) 

    6.2.2. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ sú): …

    6.2.3. Pneumatické pruženie hnacej(-ích) nápravy (náprav): áno/nie (10) 

    6.2.3.1. Pruženie hnacej(-ích) nápravy (náprav) rovnocenné pneumatickému pruženiu: áno/nie (10) 

    6.2.3.2. Frekvencia a tlmenie vertikálnej oscilácie odpruženej hmoty: …

    6.2.4. Pneumatické pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav): áno/nie (10) 

    6.2.4.1. Pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav) ekvivalentné pneumatickému pruženiu: áno/nie (10) 

    6.2.4.2. Frekvencia a tlmenie vertikálnej oscilácie odpruženej hmoty: …

    6.3.  Charakteristiky pružiacich častí zavesenia, (konštrukcia, charakteristiky materiálov a rozmery): …

    6.4.  Stabilizátory: áno/nie/voliteľné (10) 

    6.5.  Tlmiče nárazov: áno/nie/voliteľné (10) 

    ▼M28

    6.6.   Pneumatiky a kolesá

    6.6.1. Kombinácia(-e) pneumatika/koleso

    6.6.1.1. Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.1.1. Označenie rozmerov pneumatiky: …

    6.6.1.1.1.2. Index nosnosti: …

    6.6.1.1.1.3. symbol kategórie rýchlosti ( 50 ): …

    6.6.1.1.1.4. Rozmer(-y) disku kolesa: …

    6.6.1.1.1.5. Hĺbka zálisu(-ov) disku: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    6.6.1.1.2.1. Označenie rozmerov pneumatiky: …

    6.6.1.1.2.2. Index nosnosti: …

    6.6.1.1.2.3. Symbol kategórie rýchlosti: …

    6.6.1.1.2.4. Rozmer(-y) disku kolesa: …

    6.6.1.1.2.5. Hĺbka zálisu(-ov) disku: …

    atď.

    6.6.1.2. Náhradné koleso, ak je k dispozícii: …

    6.6.2. Horné a dolné hranice polomerov valenia

    6.6.2.1. Náprava 1: … mm

    6.6.2.2. Náprava 2: … mm

    6.6.2.3. Náprava 3: …mm

    6.6.2.4. Náprava 4: …mm

    atď.

    6.6.3. Tlak(-y) v pneumatikách podľa odporúčania výrobcu vozidla: … kPa

    6.6.4. Kombinácia reťaz/pneumatika/koleso prednej a/alebo zadnej nápravy, ktorá je podľa odporúčania výrobcu vhodná pre typ vozidla: …

    6.6.5. Stručný opis prípadného náhradného kolesa pre dočasné použitie (ak je k dispozícii): …

    ▼M1

    7.   RIADENIE

    7.1.  Schematický diagram riaditeľnej(-ých) nápravy (náprav) so zobrazením geometrie riadenia:

    7.2.   Prevod a ovládanie

    7.2.1. Typ mechanizmu riadenia (podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné nápravy): …

    7.2.2. Spojenie s kolesami (vrátane iného ako mechanického prostriedku; podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné kolesá): …

    7.2.2.1. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ sa nachádzajú): …

    7.2.3. Spôsob prípadného posilňovania (ak je k dispozícii): …

    7.2.3.1. Metóda a diagram činnosti, značka(-y) a typ(-y): …

    7.2.4. Diagram riadiaceho mechanizmu ako celku zobrazujúci polohu rôznych zariadení vozidla, ktoré ovplyvňujú správanie jeho riadiaceho mechanizmu: …

    7.2.5. Schematický(-é) diagram(-y) ovládania riadenia: …

    7.2.6. Rozsah a metóda nastavenia riadenia ovládacieho mechanizmu (ak existuje): …

    7.3.   Najväčší uhol vychýlenia kolies

    7.3.1. Vpravo: … stupňov; počet otočení volantu (alebo rovnocenné údaje): …

    7.3.2. Vľavo: … stupňov; počet otočení volantu (alebo rovnocenné údaje): …

    8.   BRZDY

    (Je potrebné uviesť nasledovné údaje vrátane prípadných prostriedkov identifikácie)

    8.1. Druh a charakteristiky bŕzd, ako sú definované v bode 1.6 prílohy I k smernici Rady 71/320/EHS (Ú. v. ES L 205, 6.9.1971, s. 37) vrátane podrobností a výkresov bubnov, kotúčov, hadičiek, značky a typu čeľusťových/doštičkových konštrukčných skupín a/alebo obloženia, účinných brzdiacich plôch, polomeru bubnov, brzdových čeľustí alebo kotúčov, hmotnosť bubnov, zariadení pre nastavenie, príslušné časti nápravy (náprav) a zavesenie: …

    8.2. Pracovný diagram, opis a/alebo výkres brzdových systémov opísaných v bode 1.2 prílohy I k smernici 71/320/EHS s podrobnými údajmi o prevode a ovládaní a výkresmi:

    8.2.1. Prevádzkový brzdový systém: …

    8.2.2. Núdzový brzdový systém: …

    8.2.3. Parkovací brzdový systém: …

    8.2.4. Akýkoľvek doplnkový brzdový systém: …

    8.2.5. Automatický brzdový systém v prípade prerušenia spojenia: …

    8.3. Ovládanie a prevod brzdových systémov prípojného vozidla vo vozidlách určených na ťahanie prípojného vozidla: …

    8.4. Vozidlo je vybavené na ťahanie prípojného vozidla elektrickými/pneumatickými/hydraulickými (10)  prevádzkovými brzdami: áno/nie (10) 

    8.5. Protiblokovací systém: áno/nie/voliteľný (10) 

    8.5.1. Na vozidlách s protiblokovacími systémami opis činnosti systému (vrátane akýchkoľvek elektronických častí), elektrická bloková schéma, schéma hydraulického alebo pneumatického obvodu: …

    8.6. Výpočty a krivky podľa doplnku k bodu 1.1.4.2 doplnku prílohy II k smernici 71/320/EHS, alebo ak je to vhodné, podľa dodatku k prílohe XI: …

    8.7. Opis a/alebo výkres dodávky energie (špecifikujte aj pre brzdové systémy s posilňovaním): …

    8.7.1. V prípade brzdových systémov so stlačeným vzduchom, pracovný tlak p2 v tlakovom(-ých) zásobníku(-och): …

    8.7.2. V prípade podtlakových brzdových systémov, počiatočná úroveň energie v zásobníku(-och): …

    8.8. Výpočet brzdového systému: stanovenie pomeru medzi celkovými brzdnými silami na obvode kolies a silou pôsobiacou na ovládací orgán brzdenia: …

    8.9. Stručný opis brzdových systémov podľa bodu 1.6 dodatku k doplnku 1 prílohy IX k smernici 71/320/EHS: …

    8.10. Ak sa nárokuje výnimka zo skúšok typu I a/alebo typu II alebo typu III, uviesť číslo správy v súlade s doplnkom 2 prílohy VII k smernici 71/320/EHS: …

    8.11. Údaje o type(-och) odľahčovacieho(-ích) brzdového(-ých) systému(-ov): …

    9.   KAROSÉRIA

    ▼M28

    9.1. Typ karosérie (použite kódy vymedzené v časti C prílohy II k smernici 2007/46/ES): …

    ▼M1

    9.2. Použité materiály a spôsob konštrukcie: …

    9.3.   Dvere pre cestujúcich, zámky a závesy dverí

    9.3.1. Usporiadanie dverí a počet dverí: …

    9.3.1.1. Rozmery, smer a najväčší uhol otvorenia: …

    9.3.2. Výkresy zámkov a závesov a ich umiestnenie na dverách: …

    9.3.3. Technický opis zámkov a závesov: …

    9.3.4. Údaje vrátane rozmerov o vstupoch, schodíkoch a prípadne potrebných držadlách: …

    9.4.   Zorné pole

    9.4.1. Dostatočne podrobné údaje o primárnych referenčných bodoch, ktoré umožňujú ich ľahkú identifikáciu a overenie polohy každého bodu voči ostatným a voči bodu R: …

    9.4.2. Výkres(-y) alebo fotografia(-e) znázorňujúce umiestnenie častí, ktoré sa nachádzajú v rozsahu 180o výhľadu smerom dopredu: …

    9.5.   Čelné sklo a ostatné okná

    9.5.1.   Čelné sklo

    9.5.1.1. Použité materiály: …

    9.5.1.2. Metóda montáže: …

    9.5.1.3. Uhol sklonu: …

    9.5.1.4. Schvaľovacie číslo(-a): …

    9.5.1.5. Príslušenstvo čelného skla a poloha, v ktorej má byť príslušenstvo namontované, spolu so stručným opisom prípadných elektrických/elektronických komponentov: …

    9.5.2.   Ostatné okná

    9.5.2.1. Použité materiály: …

    9.5.2.2. Schvaľovacie číslo(-a): …

    9.5.2.3. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ existujú) mechanizmu otvárania okna: …

    9.5.3.   Zasklenie otváracej strechy:

    9.5.3.1. Použité materiály: …

    9.5.3.2. Schvaľovacie číslo(-a): …

    9.5.4.   Ostatné zasklené plochy:

    9.5.4.1. Použité materiály: …

    9.5.4.2. Schvaľovacie číslo(-a): …

    9.6.   Stierač(-e) čelného skla

    9.6.1. Podrobný technický opis (vrátane fotografií či výkresov): …

    9.7.   Ostrekovač čelného skla

    9.7.1. Podrobný technický opis (vrátane fotografií alebo výkresov), alebo ak je schválený ako samostatná technická jednotka, schvaľovacie číslo: …

    9.8.   Odmrazovanie a odhmlievanie

    9.8.1. Podrobný technický opis (vrátane fotografií či výkresov): …

    9.8.2. Najvyššia spotreba elektrickej energie: … kW

    9.9.   Zariadenia pre nepriamy výhľad

    9.9.1. Spätné zrkadlá, uveďte pre každé zrkadlo:

    9.9.1.1. Značka: …

    9.9.1.2. Schvaľovacia značka: …

    9.9.1.3. Variant: …

    9.9.1.4. Výkres(-y) zobrazujúce zrkadlo a jeho polohu vzhľadom na konštrukciu vozidla: …

    9.9.1.5. Údaje o spôsobe pripevnenia vrátane tej časti konštrukcie vozidla, ku ktorým je pripevnené: …

    9.9.1.6. Doplnkové vybavenie, ktoré môže ovplyvniť výhľad dozadu: …

    9.9.1.7. Stručný opis elektronických komponentov nastavovacieho systému (ak sú k dispozícii): …

    9.9.2. Zariadenia pre nepriamy výhľad iné ako zrkadlá: …

    ▼M28

    9.9.2.1. Typ a popis zariadenia: …

    ▼M1

    9.9.2.1.1. V prípade systému kamera/monitor dosah záberu (mm), kontrast, rozsah jasu, korekcia oslnenia, výkon monitora (čiernobiely/farebný), frekvencia opakovania obrazu, rozsah svietivosti monitora: …

    9.9.2.1.2. Dostatočne podrobné výkresy zobrazujúce celé zariadenie, vrátane montážnych pokynov; na výkresoch sa musí uviesť poloha schvaľovacej značky ES

    9.10.   Vnútorné usporiadanie

    9.10.1.   Vnútorná ochrana cestujúcich

    9.10.1.1. Situačné výkresy alebo fotografie zobrazujúce umiestnenie pripojených rezov alebo pohľadov: …

    9.10.1.2. Fotografia alebo výkres, kde je znázornená referenčná zóna vrátane vybraných oblastí uvedených v bode 2.3.1 prílohy I k smernici Rady 74/60/EHS (Ú. v. ES L 38, 11.2.1974, s. 2): …

    9.10.1.3. Fotografie, výkresy a/alebo rozvinutý pohľad vnútorného vybavenia, kde sú znázornené časti priestoru pre cestujúcich a použité materiály (s výnimkou vnútorných spätných zrkadiel), usporiadanie ovládačov, strechy a posuvnej strechy, operadiel, sedadiel a zadnej časti sedadiel: …

    9.10.2.   Usporiadanie a identifikácia ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    9.10.2.1. Fotografie a/alebo výkresy usporiadania symbolov a ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov: …

    9.10.2.2. Tam, kde je to relevantné, fotografie a/alebo výkresy identifikácie ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov a častí vozidla uvedených v prílohách II a III k smernici 78/316/EHS: …

    9.10.2.3.    Súhrnná tabuľka

    Vozidlo je vybavené nasledujúcimi ovládačmi, ukazovateľmi a oznamovačmi podľa príloh II a III k smernici 78/316/EHS:



    Ovládače, oznamovače a ukazovatele, pri ktorých je v prípade namontovania povinná ich identifikácia, a symboly, ktoré sa majú na tento účel použiť

    Symbol č.

    Zariadenie

    Ovládač/ukazovateľ (1), ak je

    Označené symbolom (1)

    Kde (2)

    Oznamovač, ak je (1)

    Označené symbolom (1)

    Kde (2)

    1

    Hlavné svetlo

     

     

     

     

     

     

    2

    Stretávacie svetlá

     

     

     

     

     

     

    3

    Diaľkové svetlomety

     

     

     

     

     

     

    4

    Obrysové svetlá (bočné)

     

     

     

     

     

     

    5

    Predné hmlové svetlomety

     

     

     

     

     

     

    6

    Zadné hmlové svetlomety

     

     

     

     

     

     

    7

    Korektor sklonu svetlometov

     

     

     

     

     

     

    8

    Parkovacie svetlá

     

     

     

     

     

     

    9

    Smerovky

     

     

     

     

     

     

    10

    Výstražné svetlá

     

     

     

     

     

     

    11

    Stierač čelného skla

     

     

     

     

     

     

    12

    Ostrekovač čelného skla

     

     

     

     

     

     

    13

    Stierač s ostrekovačom čelného skla

     

     

     

     

     

     

    14

    Očisťovač svetiel

     

     

     

     

     

     

    15

    Odhmlievanie a odmrazovanie čelného skla

     

     

     

     

     

     

    16

    Odhmlievanie a odmrazovanie zadného skla

     

     

     

     

     

     

    17

    Ventilátor vetrania

     

     

     

     

     

     

    18

    Predhrievanie vznetového motora

     

     

     

     

     

     

    19

    Sýtič

     

     

     

     

     

     

    20

    Zlyhanie bŕzd

     

     

     

     

     

     

    21

    Hladina paliva

     

     

     

     

     

     

    22

    Stav nabitia batérie

     

     

     

     

     

     

    23

    Teplota chladiaceho média motora

     

     

     

     

     

     

    (*1)    x = áno
    — = nie alebo nie je dostupné samostatne
    o = nepovinný údaj.

    (*2)    d = priamo na ovládači, ukazovateli alebo oznamovači
    c = v bezprostrednej blízkosti.



    Ovládače, oznamovače a ukazovatele, pri ktorých je v prípade namontovania ich identifikácia nepovinná, a symboly, ktoré sa používajú na ich identifikáciu

    Symbol č.

    Zariadenie

    Ovládač/ukazovateľ (1) ak je

    Označené symbolom (1)

    Kde (2)

    Oznamovač, ak je (1)

    Označené symbolom (1)

    Kde (2)

    1

    Parkovacia brzda

     

     

     

     

     

     

    2

    Stierač zadného skla

     

     

     

     

     

     

    3

    Ostrekovač zadného skla

     

     

     

     

     

     

    4

    Stierač a ostrekovač zadného skla

     

     

     

     

     

     

    5

    Cyklovač stierača čelného skla

     

     

     

     

     

     

    6

    Zariadenie zvukového signálu (klaksón)

     

     

     

     

     

     

    7

    Predná kapota

     

     

     

     

     

     

    8

    Zadná kapota

     

     

     

     

     

     

    9

    Bezpečnostné pásy

     

     

     

     

     

     

    10

    Tlak oleja v motore

     

     

     

     

     

     

    11

    Bezolovnatý benzín

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    (*1)    x = áno
    — = nie alebo nie je dostupné samostatne
    o = nepovinný údaj.

    (*2)    d = priamo na ovládači, ukazovateli alebo oznamovači
    c = v bezprostrednej blízkosti.

    9.10.3.   Sedadlá

    9.10.3.1. Počet miest na sedenie ( 51 ): …

    9.10.3.1.1. Umiestnenie a usporiadanie: …

    9.10.3.2. Sedadlo(-á) určené na používanie len keď vozidlo stojí: …

    9.10.3.3. Hmotnosť: …

    9.10.3.4. Vlastnosti: pri sedadlách, ktoré nemajú typové schválenie ES ako komponent, opis a výkresy

    9.10.3.4.1. sedadiel a ich ukotvenia: …

    9.10.3.4.2. systému nastavenia: …

    9.10.3.4.3. systémov posuvu a blokovania: …

    9.10.3.4.4. kotvových úchytiek pásov (ak sú súčasťou konštrukcie sedadla): …

    9.10.3.4.5. častí vozidla použitých ako kotvové úchytky: …

    9.10.3.5. Súradnice alebo výkres bodu R ( 52 )

    9.10.3.5.1. Sedadlo vodiča: …

    9.10.3.5.2. Všetky ostatné miesta na sedenie: …

    9.10.3.6. Konštrukčný uhol operadla

    9.10.3.6.1. Sedadlo vodiča: …

    9.10.3.6.2. Všetky ostatné miesta na sedenie: …

    9.10.3.7. Rozsah nastavenia sedadla

    9.10.3.7.1. Sedadlo vodiča: …

    9.10.3.7.2. Všetky ostatné miesta na sedenie: …

    9.10.4.   Opierky hlavy

    9.10.4.1. Typy opierok hlavy: integrované/oddeliteľné/samostatné (10) 

    9.10.4.2. Schvaľovacie číslo(-a) (ak je/sú k dispozícii): …

    9.10.4.3. Pre ešte neschválené opierky hlavy

    9.10.4.3.1. Podrobný opis opierky hlavy, ktorý špecifikuje najmä vlastnosti materiálu alebo materiálov použitých na výplň, a prípadne polohu a špecifikácie výstužových a prichytávacích častí pre typ sedadla, ktoré sa má schvaľovať: …

    9.10.4.3.2. V prípade „samostatnej“ opierky hlavy

    9.10.4.3.2.1. Podrobný opis konštrukčnej zóny, v ktorej má byť opierka hlavy namontovaná: …

    9.10.4.3.2.2. Rozmerové výkresy charakteristických častí konštrukcie a opierky hlavy: …

    9.10.5.   Vykurovací systém priestoru pre cestujúcich

    9.10.5.1. Stručný opis typu vozidla z hľadiska vykurovacieho systému, ak vykurovací systém využíva teplo z chladiacej kvapaliny motora: …

    9.10.5.2. Podrobný opis typu vozidla vzhľadom na vykurovanie, ak sa chladiaci vzduch alebo výfukové plyny z motora používajú ako zdroj tepla, vrátane:

    9.10.5.2.1. výkresu usporiadania vykurovacieho systému vozidla, ktorý zobrazuje jeho umiestnenie vo vozidle: …

    9.10.5.2.2. výkresu usporiadania výmenníka tepla pri vykurovacích systémoch používajúcich na vykurovanie výfukové plyny alebo časti, kde dochádza k výmene tepla (pri vykurovacích systémov používajúcich na vykurovanie chladiaci vzduch): …

    9.10.5.2.3. výkresu rezu výmenníka tepla alebo zodpovedajúcich častí, kde dochádza k výmene tepla, s uvedením hrúbky steny, použitých materiálov a vlastností povrchu: …

    9.10.5.2.4. uvedú sa špecifikácie pre ďalšie dôležité komponenty vykurovacieho systému, ako je napríklad ventilátor ohriateho vzduchu, z hľadiska metódy konštrukcie a technických údajov: …

    9.10.5.3. Stručný opis typu vozidla z hľadiska spaľovacieho vykurovacieho systému a automatického riadenia: …

    9.10.5.3.1. výkres usporiadania spaľovacieho vykurovacieho zariadenia, systému sania vzduchu, výfukového systému, palivovej nádrže, systému dodávky paliva (vrátane ventilov) a elektrických vedení, zobrazujúci ich polohu vo vozidle.

    9.10.5.4. Najvyššia spotreba elektrickej energie: … kW

    9.10.6.   Komponenty ovplyvňujúce správanie mechanizmu riadenia v prípade nárazu.

    9.10.6.1. Podrobný opis vrátane fotografie(-í) a/alebo výkresu(-ov) typu vozidla z hľadiska konštrukcie, rozmerov, obrysov a materiálov časti vozidla, ktorá je pred ovládaním riadenia, vrátane tých komponentov, ktoré sú určené na absorbovanie energie v prípade nárazu na ovládanie riadenia: …

    9.10.6.2. Fotografia(-e) a/alebo výkres(-y) komponentov vozidla iných než tých, ktoré sú opísané v bode 9.10.6.1, a ktoré výrobca po dohode s technickou službou označí ako komponenty ovplyvňujúce správanie riadiaceho mechanizmu v prípade nárazu: …

    9.10.7.   Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel

    9.10.7.1.    Materiál(-y) použitý(-é) pre vnútorné obloženie strechy

    9.10.7.1.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je k dispozícii: …

    9.10.7.1.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.1.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: ……/……

    9.10.7.1.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.1.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.1.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: …/…… mm

    9.10.7.2.    Materiál(-y) použitý(-é) na zadné a bočné steny

    9.10.7.2.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.2.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.2.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: …/……

    9.10.7.2.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.2.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.2.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: ……/…… mm

    9.10.7.3.    Materiál(-y) použité na podlahu

    9.10.7.3.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.3.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.3.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: ……/……

    9.10.7.3.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.3.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.3.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: ……/…… mm

    9.10.7.4.    Materiál(-y) použitý na čalúnenie sedadiel

    9.10.7.4.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.4.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.4.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: …/…

    9.10.7.4.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.4.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.4.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: …/… mm

    9.10.7.5.    Materiál(-y) použitý(-é) na vykurovacie a ventilačné potrubie

    9.10.7.5.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.5.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.5.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: ……/…

    9.10.7.5.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.5.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.5.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: …/… mm

    9.10.7.6.    Materiál(-y) použitý(-é) na batožinové police

    9.10.7.6.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.6.2. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.6.2.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: …/…

    9.10.7.6.2.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.6.2.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.6.2.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: …/… mm

    9.10.7.7.    Materiál(-y) použitý(-é) na iné účely

    9.10.7.7.1. Predpokladaný účel použitia: …

    9.10.7.7.2. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.7.3. V prípade neschválených materiálov

    9.10.7.7.3.1. Základný(-é) materiál(-y)/označenie: …/…

    9.10.7.7.3.2. Vrstvený(-é)/jednozložkový(-é) (10)  materiál(-y), počet vrstiev (10) : …

    9.10.7.7.3.3. Typ ochrannej vrstvy (10) : …

    9.10.7.7.3.4. Najväčšia/najmenšia hrúbka: …/… mm

    9.10.7.8.    Komponenty schválené ako kompletné vybavenie (sedadlá, deliace priečky, batožinové police atď.)

    9.10.7.8.1. Schvaľovacie číslo(-a) komponentu, ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.7.8.2. Kompletné zariadenie: sedadlo, deliaca priečka, batožinová polica atď. (10) 

    9.10.8.   Plyn použitý ako chladivo v klimatizačnom systéme: …

    9.10.8.1. Klimatizačný systém je konštruovaný pre fluoróvaný skleníkový plyn s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150: áno/nie (10) 

    9.10.8.2. Ak áno, prosím, vyplňte tieto oddiely:

    9.10.8.2.1. Výkres alebo krátky opis klimatizačného systému vrátane referencie alebo čísla a materiálu netesného dielu

    9.10.8.2.2. Únik z klimatizačného systému

    9.10.8.2.4. Referencia alebo číslo a materiál dielov systému a informácie o skúške (napr. číslo protokolu o skúške, schvaľovacie číslo atď.): …

    9.10.8.3. Celkový únik z celého systému za rok vyjadrený v gramoch: …

    9.11.   Vonkajšie výčnelky

    9.11.1. Všeobecné usporiadanie (výkres alebo fotografie) udávajúce polohu pripojených rezov a pohľadov:

    9.11.2. Výkresy alebo fotografie súčiastok, ako sú napríklad stĺpiky dverí a okien, mriežky pre nasávanie vzduchu, mriežky chladiča, stierače okien, odtokové žliabky, držadlá, posuvné koľajničky, veká, dverové závesy a zámky, háky, oká, dekoratívne lemovanie, znaky, emblémy a osadenia a akékoľvek iné vonkajšie výčnelky a časti vonkajšieho povrchu, ktoré možno považovať za kritické (napr. osvetľovacie zariadenie). Ak súčasti uvedené v predchádzajúcej vete nie sú kritické, na dokumentačné účely ich možno nahradiť fotografiami doplnenými podľa potreby údajmi o rozmeroch a/alebo sprievodným textom:

    9.11.3. Výkresy častí vonkajšieho povrchu v súlade s bodom 6.9.1 prílohy I k smernici 74/483/EHS: …

    9.11.4. Výkres nárazníkov: …

    9.11.5. Výkres podlahovej čiary: …

    9.12.   Bezpečnostné pásy a/alebo iné zadržiavacie systémy

    9.12.1. Počet a poloha bezpečnostných pásov a zadržiavacích systémov a sedadiel, na ktorých sa dajú používať:



    (L = ľavá strana, R = pravá strana, C = stred)

     

    Úplná schvaľovacia značka ES

    Prípadný variant

    Zariadenie na nastavenie pásu na výšku (uveďte áno/nie/voliteľné)

    Prvý rad sedadiel left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    Druhý rad sedadiel (1) left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    (*1)   Tabuľku možno v prípade potreby rozšíriť na vozidlá s viac ako dvoma radmi sedadiel, alebo ak sú po šírke vozidla viac ako tri sedadlá.

    9.12.2. Spôsob a umiestnenie doplnkových zadržiavacích systémov (uveďte áno/nie/voliteľné): …



    (L = ľavá strana, R = pravá strana, C = stred)

     

    Predný airbag

    Bočný airbag

    Zariadenie na predpätie pásu

    Prvý rad sedadiel left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    Druhý rad sedadiel (1) left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    (*1)   Tabuľku možno v prípade potreby rozšíriť na vozidlá s viac ako dvoma radmi sedadiel, alebo ak sú po šírke vozidla viac ako tri sedadlá.

    9.12.3. Počet a umiestnenie kotvových úchytiek bezpečnostných pásov a dôkaz o zhode so smernicou 76/115/EHS (t. j. schvaľovacie číslo alebo protokol o skúške): …

    9.12.4. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ sú): …

    9.13.   Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

    9.13.1. Fotografie a/alebo výkresy karosérie zobrazujúce umiestnenie a rozmery skutočných a účinných kotvových úchytiek vrátane bodov R: …

    9.13.2. Výkresy kotvových úchytiek bezpečnostných pásov a častí konštrukcie vozidla, kde sú pripevnené (s uvedením materiálu): …

    9.13.3. Označenie typov ( 53 ) bezpečnostných pásov povolených na montáž do kotvových úchytiek, ktorými je vozidlo vybavené:



     

    Miesto kotvových úchytiek

    Konštrukcia vozidla

    Konštrukcia sedadla

    Prvý rad sedadiel

     

     

    Pravé sedadlo

    left accolade

    dolné úchytky

    horné úchytky

    left accolade vonkajšie vnútorné
    Stredné sedadlo left accolade

    dolné úchytky

    left accolade pravé ľavé

     

     

    horné úchytky

     

     

     

    Ľavé sedadlo

    left accolade

    dolné úchytky

    horné úchytky

    left accolade vonkajšie vnútorné

     

     

    Druhý rad sedadiel (1)

     

     

    Pravé sedadlo

    left accolade

    dolné úchytky

    horné úchytky

    left accolade vonkajšie vnútorné
    Stredné sedadlo left accolade

    dolné úchytky

    left accolade pravé ľavé

     

     

    horné úchytky

     

     

     

    Ľavé sedadlo

    left accolade

    dolné úchytky

    horné úchytky

    left accolade vonkajšie vnútorné

     

     

    (*1)   Tabuľku možno v prípade potreby rozšíriť na vozidlá s viac ako dvoma radmi sedadiel, alebo ak sú po šírke vozidla viac ako tri sedadlá.

    9.13.4. Opis konkrétneho typu bezpečnostného pásu, kde je kotvová úchytka umiestnená v operadle sedadla, alebo ak je v nej zabudované zariadenie rozptyľujúce energiu: …

    9.14.   Miesto pre montáž zadných registračných tabuliek (podľa potreby uveďte rozsah, a ak je to vhodné, môžu sa použiť výkresy)

    9.14.1. Výška nad povrchom vozovky, horný okraj: …

    9.14.2. Výška nad povrchom vozovky, dolný okraj: …

    9.14.3. Vzdialenosť od osi pozdĺžnej strednej roviny vozidla: …

    9.14.4. Vzdialenosť od ľavého okraja vozidla: …

    9.14.5. Rozmery (dĺžka × výška): …

    9.14.6. Sklon roviny voči vertikále: …

    9.14.7. Uhol viditeľnosti v horizontálnej rovine: …

    9.15.   Zadná ochrana proti podbehnutiu

    9.15.0. Nachádza sa: áno/nie/neúplná (10) 

    9.15.1. Výkres častí vozidla dôležitých na ochranu proti podbehnutiu zozadu, t. j. výkres vozidla a/alebo podvozku s umiestnením a zavesením najzadnejšej nápravy, výkres montáže a/alebo pripevnenia zadnej ochrany proti podbehnutiu. Ak zariadenie na ochranu proti podbehnutiu zozadu nie je špeciálnym zariadením, výkres zreteľne znázorňuje, že sa dodržali požadované rozmery: …

    9.15.2. V prípade špeciálneho zariadenia úplný opis a/alebo výkres zariadenia na ochranu proti podbehnutiu zozadu (vrátane montážnych a pripevňovacích častí) alebo schvaľovacie číslo, ak je schválené ako samostatná technická jednotka: …

    9.16.   Kryty kolies

    9.16.1. Stručný opis vozidla z hľadiska jeho krytov kolies: …

    9.16.2. Podrobné výkresy krytov kolies a ich umiestnenia na vozidle, ktoré zobrazujú rozmery špecifikované na obrázku 1 prílohy I k smernici 78/549/EHS, a s prihliadnutím na kombinácie pneumatika/koleso, ktoré najviac vyčnievajú smerom von: …

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie a/alebo výkresy umiestnenia povinných štítkov, nápisov a identifikačného čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/alebo výkresy povinného štítka a nápisov (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.3. Fotografie a/alebo výkresy identifikačného čísla vozidla (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.4. Vyhlásenie výrobcu o zhode s požiadavkami uvedenými v bode 3.1.1.1 prílohy k smernici Rady 76/114/EHS (Ú. v. ES L 24, 30.1.1976, s. 1)

    9.17.4.1. Vysvetliť význam znakov v druhej časti a prípadne v tretej časti, ktoré sú použité na splnenie požiadaviek oddielu 5.3 normy ISO 3779 – 1983: …

    9.17.4.2. Ak sú znaky druhej časti použité na splnenie požiadaviek oddielu 5.4 normy ISO 3779 – 1983, uviesť tieto znaky: …

    9.18.   Rádiové odrušenie/elektromagnetická kompabilita

    9.18.1. Opis a výkresy/fotografie tvaru a materiálu časti karosérie, ktorá tvorí motorový priestor, a jemu najbližšej časti priestoru pre cestujúcich: …

    9.18.2. Výkresy alebo fotografie umiestnenia kovových komponentov uložených v motorovom priestore (napr. vykurovacie zariadenie, náhradné koleso, vzduchový filter, mechanizmus riadenia atď.): …

    9.18.3. Tabuľka a výkres odrušovacieho zariadenia: …

    9.18.4. Údaje o menovitej hodnote jednosmerných odporov a pri odporových zapaľovacích kábloch údaje o ich menovitom odpore na meter: …

    9.19.   Bočná ochrana

    9.19.0. Nachádza sa: áno/nie/neúplná (10) 

    9.19.1. Výkres častí vozidla významných pre bočnú ochranu, t. j. výkres vozidla a/alebo podvozku s umiestnením a zavesením nápravy (náprav), výkres montáže a/alebo pripevnenia bočného ochranného zariadenia. Ak sa bočná ochrana dosiahne bez bočných ochranného(-ých) zariadenia(-í), na výkrese je zreteľne znázornené, že sú dodržané požadované rozmery: …

    9.19.2. V prípade bočného(-ých) ochranného(-ých) zariadenia(-í), úplný opis, a/alebo výkres tohto(týchto) zariadenia(-í) (vrátane montáže a pripevnenia) alebo jeho(ich) schvaľovacieho(-ích) čísla(čísiel): …

    9.20.   Systém zabraňujúci rozstreku

    9.20.0. Nachádza sa: áno/nie/neúplný (10) 

    9.20.1. Stručný opis vozidla vzhľadom na jeho systém zabraňujúci rozstreku a jeho diely: …

    9.20.2. Podrobné výkresy systému zabraňujúceho rozstreku a jeho umiestnenie na vozidle, zobrazujúce rozmery špecifikované na obrázkoch prílohy III k smernici 91/226/EHS, s prihliadnutím na kombinácie pneumatika/koleso, ktoré najviac vyčnievajú smerom von: …

    9.20.3. Ak je k dispozícii, schvaľovacie číslo(-a) zariadenia alebo zariadení, ktoré zabraňuje(-ú) rozstreku: …

    9.21.   Odolnosť proti bočnému nárazu

    9.21.1. Podrobný opis, vrátane fotografií a/alebo výkresov vozidla z hľadiska jeho konštrukcie, rozmerov, tvaru a materiálov bočných stien priestoru pre cestujúcich (vonkajšie a vnútorné), vrátane špecifických údajov o ochrannom systéme, ak sú potrebné: …

    9.22.   Predná ochrana proti podbehnutiu vozidla

    9.22.0. Nachádza sa: áno/nie/neúplná (10) 

    9.22.1. Výkres častí vozidla dôležitých na prednú ochranu proti podbehnutiu vozidla, t. j. výkres vozidla a/alebo jeho podvozku s polohu a montážou alebo upevnením prednej ochrany proti podbehnutiu vozidla. Ak ochrana proti podbehnutiu nie je špeciálnym zariadením, na výkrese je zreteľne znázornené, že má predpísané rozmery: …

    9.22.2. V prípade osobitného zariadenia, úplný opis alebo výkres prednej ochrany proti podbehnutiu vozidla (vrátane montáže a upevnenia) alebo jeho schvaľovacie číslo, ak zariadenie bolo schválené ako samostatný technický celok: …

    9.23.   Ochrana chodcov

    9.23.1. Poskytne sa podrobný opis vrátane fotografií a/alebo výkresov vozidla z hľadiska konštrukcie, rozmerov, príslušných referenčných čiar a použitých materiálov prednej časti vozidla (vnútorných a vonkajších), vrátane podrobností o každom inštalovanom systéme aktívnej ochrany

    ▼M2

    9.24.   Systémy čelnej ochrany

    9.24.1. Celkové usporiadanie (výkresy alebo fotografie) naznačujúce polohu a pripojenie systémov čelnej ochrany:

    9.24.2. Výkresy a/alebo fotografie – podľa potreby – mriežok nasávača vzduchu, mriežky chladiča, ozdobného rámu, znakov, emblémov a výklenkov a ostatných vonkajších výčnelkov a častí vonkajšieho povrchu, ktoré možno považovať za kritické (napríklad osvetľovacie zariadenia). Ak súčasti uvedené v prvej vete nie sú kritické, na dokumentačné účely ich možno nahradiť fotografiami doplnenými podľa potreby údajmi o rozmeroch a/alebo sprievodným textom:

    9.24.3. Všetky požadované podrobnosti o montáži a úplné pokyny vrátane požiadaviek krútiaceho momentu pre skrutkové spoje:

    9.24.4. Výkres nárazníkov:

    9.24.5. Výkres podlahovej línie prednej časti vozidla:

    ▼M1

    10.   ZARIADENIE NA OSVETLENIE A SVETELNÚ SIGNALIZÁCIU

    10.1. Tabuľka všetkých zariadení: počet, značka, model, schvaľovacia značka ES, najvyššia svietivosť diaľkových svetlometov, farba, oznamovač: …

    10.2. Výkres umiestnenia zariadenia pre osvetlenie a svetelnú signalizáciu: …

    10.3. Pre každé svietidlo a odrazku špecifikované v smernici 76/756/EHS (Ú. v. ES L 262, 27.9.1976, s. 1) uveďte tieto informácie (písomne a/alebo prostredníctvom diagramu)

    10.3.1. Výkres zobrazujúci veľkosť svietiacej plochy: …

    10.3.2. Metóda použitá na vymedzenie viditeľnej plochy v súlade s odsekom 2.10 predpisu EHK OSN č. 48 (Ú. v. EÚ L 137, 30.5.2007, s. 1): …

    10.3.3. Referenčná os a referenčný stred: …

    10.3.4. Spôsob ovládania zakrývateľných svetlometov: …

    10.3.5. Akékoľvek špecifické ustanovenia týkajúce sa montáže a elektrickej inštalácie: …

    10.4. Stretávacie svetlomety; obvyklé nastavenie podľa odseku 6.2.6.1 predpisu EHK OSN č. 48:

    10.4.1. Hodnota počiatočného nastavenia: …

    10.4.2. Umiestnenie označenia: …



    10.4.3.

    Opis/výkres (1) a typ zariadenia na reguláciu sklonu svetlometov (napr. automatické, stupňovito ručne nastaviteľné, plynulo ručne nastaviteľné):

    right accolade Platí len pre vozidlá so zariadením na reguláciu sklonu svetlometov

    10.4.4.

    Ovládacie zariadenie:

    10.4.5.

    Referenčné značky:

    10.4.6.

    Značky pre stav zaťaženia:

    (1)   Nehodiace sa prečiarknite (v prípadoch, keď sa uplatňuje viac než jeden bod, nie je potrebné prečiarknuť nič).

    10.5. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (ak sa nachádzajú) iných ako svietidlá: …

    11.   SPOJENIA MEDZI ŤAŽNÝMI VOZIDLAMI A PRÍVESMI A NÁVESMI

    11.1. Trieda a typ spojovacieho(-ích) zariadenia(-ní) namontovaného(-ých) alebo určeného(-ých) na montáž: …

    11.2. Vlastnosti D, U, S a V namontovaného(-ých) spojovacieho(-ích) zariadenia(-í) alebo aspoň vlastnosti D, U, S a V spojovacieho(-ích) zariadenia(-í), ktoré sa má resp. majú namontovať: … daN

    11.3. Pokyny na pripevnenie typu spojovacieho zariadenia na vozidlo a fotografie alebo výkresy bodov uchytenia na vozidle dané výrobcom; ďalšie informácie, pokiaľ je použitie typu spojovacieho zariadenia obmedzené na určité varianty alebo verzie typu vozidla: …

    11.4. Informácie o montáži špeciálnych ťažných konzol alebo montážnych dosiek: …

    11.5. Schvaľovacie číslo(-a): …

    12.   RÔZNE

    12.1. Zvukové výstražné zariadenie(-ia)

    12.1.1. Umiestnenie, spôsob pripevnenia, usporiadanie a orientácia zariadenia(-í) s údajmi o rozmeroch: …

    12.1.2. Počet zariadení: …

    12.1.3. Schvaľovacie číslo(-a): …

    12.1.4. Schéma elektrického/pneumatického (10)  obvodu: …

    12.1.5. Menovité elektrické napätie alebo tlak: …

    12.1.6. Výkres montážneho zariadenia: …

    12.2. Zariadenia zabraňujúce neoprávnenému použitiu vozidla

    12.2.1. Ochranné zariadenie

    12.2.1.1. Podrobný opis typu vozidla z hľadiska usporiadania a konštrukcie ovládacieho zariadenia alebo jednotky, na ktoré(-ú) ochranné zariadenie pôsobí: …

    12.2.1.2. Výkresy ochranného zariadenia a jeho montáže na vozidlo: …

    12.2.1.3. Technický opis zariadenia: …

    12.2.1.4. Podrobnosti o použitej zámkovej kombinácii: …

    12.2.1.5. Imobilizér vozidla

    12.2.1.5.1. Schvaľovacie číslo, ak je k dispozícii: …

    12.2.1.5.2. Pri imobilizéroch, ktoré nie sú ešte schválené:

    12.2.1.5.2.1. Podrobný technický opis imobilizéra vozidla a opatrení proti neúmyselnému uvedeniu do činnosti: …

    12.2.1.5.2.2. Systém(-y), na ktorý(-é) imobilizér vozidla pôsobí: …

    12.2.1.5.2.3. Prípadne počet účinných vymeniteľných kódov: …

    12.2.2. Poplachový systém (ak sa nachádza)

    12.2.2.1. Schvaľovacie číslo, ak je k dispozícii: …

    12.2.2.2. Pri poplachových systémoch, ktoré nie sú ešte schválené

    12.2.2.2.1. Podrobný opis poplachového systému a častí vozidla spojených s inštalovaným poplachovým systémom: …

    12.2.2.2.2. Zoznam hlavných komponentov, ktoré tvoria poplachový systém …

    12.2.3. Stručný opis elektrických/elektronických komponentov (pokiaľ sú): …

    12.3. Vlečné zariadenie(-a)

    12.3.1. Vpredu hák/oko/iné (10) 

    12.3.2. Vzadu: hák/oko/iné/žiadne (10) 

    12.3.3. Výkres alebo fotografia podvozku/miesta karosérie vozidla, kde je znázornená poloha, konštrukcia a montáž vlečného(-ých) zariadenia(-í): …

    12.4. Údaje o všetkých zariadeniach, ktoré nepatria k motoru, ale majú vplyv na spotrebu paliva (ak nie sú zahrnuté v iných bodoch): …

    12.5. Údaje o všetkých zariadeniach, ktoré nepatria k motoru, ale znižujú hladinu hluku (pokiaľ nie sú zahrnuté v iných bodoch): …

    12.6. Obmedzovače rýchlosti

    12.6.1. Výrobca(-ovia): …

    12.6.2. Typ(-y): …

    12.6.3. Schvaľovacie číslo(-a), ak je/sú k dispozícii: …

    12.6.4. Rýchlosť alebo rozsah rýchlostí, na ktorú môže byť obmedzovač rýchlosti nastavený: … km/h

    12.7. Tabuľka týkajúca sa inštalácie a použitia vysokofrekvenčných vysielačov vo vozidle(-ách), pokiaľ sú použiteľné: …



    Frekvenčné pásma (Hz)

    Najvyšší výkon (W)

    Poloha antény vo vozidle, osobitné podmienky na inštaláciu a/alebo použitie

     

     

     

    Žiadateľ o typové schválenie podľa potreby dodá:

    Dodatok 1

    Zoznam so značkami a typmi všetkých elektrických a/alebo elektronických, komponentov, ktorých sa týka smernica Komisie 72/245/EHS (Ú. v. ES L 152, 6.7.1972, s. 15)

    Dodatok 2

    Schémy alebo výkresy všeobecného usporiadania elektrických a/alebo elektronických komponentov, ktorých sa týka smernica 72/245/EHS, a všeobecného usporiadania káblových rozvodov

    Dodatok 3

    Opis vozidla vybraného na reprezentovanie typu

    Karoséria:

    Riadenia na ľavej alebo pravej strane (10) :

    Rázvor:

    Dodatok 4

    Príslušný(-é) protokol(-y) dodaný(-é) výrobcom alebo schválenými/uznávanými laboratóriami na účely vypracovania osvedčenia o typovom schválení

    12.7.1. Vozidlo vybavené radarovým zariadením krátkeho dosahu v pásme 24 GHz: Áno/nie (10) 

    ▼M27

    12.8. Systém eCall

    12.8.1. Prítomnosť: áno/nie (10) 

    12.8.2. Technický opis alebo výkresy zariadenia: …

    ▼M32

    12.8.

    Zariadenia a systémy s režimami voliteľnými vodičom, ktoré ovplyvňujú emisie CO2 a/alebo kritériové emisie a nemajú prevládajúci režim: áno/nie (10) 

    12.8.1.

    Skúška udržania nabitia batérie (v relevantných prípadoch) (stav pre každé zariadenie alebo systém)

    12.8.1.1.

    Najlepší režim: …

    12.8.1.2.

    Najhorší režim: …

    12.8.2.

    Skúška vybíjania batérie (v relevantných prípadoch) (stav pre každé zariadenie alebo systém)

    12.8.2.1.

    Najlepší režim: …

    12.8.2.2.

    Najhorší režim: …

    12.8.3.

    Skúška typu 1 (v relevantných prípadoch) (stav pre každé zariadenie alebo systém)

    12.8.3.1.

    Najlepší režim: …

    12.8.3.2.

    Najhorší režim: …

    ▼M34

    12.9.

    Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

    12.9.1. Schvaľovacie číslo typu vozidla, pokiaľ ide o jeho emisie zvuku, v súlade s predpisom OSN č. 138 (Ú. v. EÚ L 9, 13.1.2017, s. 33).

    12.9.2. Úplný odkaz na výsledky skúšok hladín emisií zvuku systému AVAS nameraných v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 ( 54 ).

    ▼M1

    13.   OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE AUTOBUSY A AUTOKARY

    13.1. Trieda vozidla: trieda I/trieda II/trieda III/trieda A/trieda B (10) 

    13.1.1. Schvaľovacie číslo karosérie schválenej ako samostatná technická jednotka: …

    13.1.2. Typy podvozku, na ktoré možno montovať typovo schválenú karosériu [(výrobca(-ovia) a typy nedokončeného vozidla]: …

    13.2.   Plocha pre cestujúcich (m2)

    13.2.1. Celkom (S0): …

    13.2.2. Horné podlažie (S0a(10) : …

    13.2.3. Dolné podlažie (S0b(10) : …

    13.2.4. Pre stojacich cestujúcich (S1): …

    13.3.   Počet cestujúcich (sediacich a stojacich)

    13.3.1. Celkom (N): …

    13.3.2. Horné podlažie (Na(10) : …

    13.3.3. Dolné podlažie (Nb(10) : …

    13.4.   Počet sediacich cestujúcich

    13.4.1. Celkom (A): …

    13.4.2. Horné podlažie (Aa(10) : …

    13.4.3. Dolné podlažie (Ab(10) : …

    13.4.4. Počet miest pre invalidné vozíky vo vozidlách kategórie M2 a M3: …

    13.5.  Počet prevádzkových dverí:

    13.6.  Počet núdzových východov (dvere, okná, únikové otvory, prepojovacie schodisko a polovičné schodisko): …

    13.6.1. Celkom: …

    13.6.2. Horné podlažie (10) : …

    13.6.3. Dolné podlažie (10) : …

    13.7.  Objem batožinového priestoru (m3):

    13.8.  Strešná plocha vyhradená na prepravu batožiny (m2):

    13.9.  Technické zariadenia uľahčujúce prístup do vozidiel (napr. rampa, zdvižná plošina, spúšťacie zariadenie), ak sú zabudované: …

    13.10.   Pevnosť nadstavby

    13.10.1. Schvaľovacie číslo, ak je k dispozícii: …

    13.10.2. Pri nadstavbách, ktoré ešte nie sú schválené

    13.10.2.1. Podrobný opis nadstavby typu vozidla vrátane jej rozmerov, zostavy, materiálov a jej upevnenia na akýkoľvek podvozkový rám: …

    13.10.2.2. Výkresy vozidla a tých častí jeho vnútorného usporiadania, ktoré majú vplyv na pevnosť nadstavby alebo na zvyškový priestor: …

    13.10.2.3. Poloha ťažiska vozidla v prevádzkovom stave v pozdĺžnom, zvislom a priečnom smere: …

    13.10.2.4. Najväčšia vzdialenosť medzi stredovými čiarami vonkajších sedadiel pre cestujúcich: …

    13.11.  Body smernice Európskeho parlamentu a Rady 2001/85/ES (Ú. v. ES L 42, 13.2.2002, s. 1), ktoré sa musia splniť a preukázať pre túto technickú jednotku:

    ▼M15

    13.12.  Výkres s rozmermi ukazujúcimi usporiadanie interiéru, pokiaľ ide o miesta na sedenie, priestor pre stojacich, používateľov invalidných vozíkov, batožinový priestor vrátane nosičov a nosičov lyží, ak existuje

    ▼M1

    14.   OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE VOZIDLÁ URČENÉ NA PREPRAVU NEBEZPEČNÉHO TOVARU

    14.1.   Elektrické vybavenie podľa smernice Rady 94/55/ES (Ú. v. ES L 319, 12.12.1994, s. 1)

    14.1.1. Ochrana proti prehriatiu elektrických vodičov: …

    14.1.2. Typ odpojovača obvodu: …

    14.1.3. Typ a spôsob činnosti hlavného spínača akumulátora: …

    14.1.4. Opis a umiestnenie ochranného krytu pre tachograf: …

    14.1.5. Opis permanentne napájanej elektrickej inštalácie. Uviesť použitú normu EN: …

    14.1.6. Konštrukcia a ochrana elektrickej inštalácie umiestnenej v zadnej časti kabíny pre vodiča: …

    14.2.   Protipožiarna ochrana

    14.2.1. Druh nízkohorľavých materiálov v kabíne vodiča: …

    14.2.2. Typ tepelného štítu za kabínou vodiča (ak je k dispozícii): …

    14.2.3. Umiestnenie motora a jeho tepelná ochrana: …

    14.2.4. Umiestnenie výfukového systému a jeho tepelná ochrana: …

    14.2.5. Typ a konštrukcia tepelnej ochrany odľahčovacích brzdových systémov: …

    14.2.6. Typ, konštrukcia a umiestnenie spaľovacích vykurovacích zariadení: …

    14.3.   Zvláštne požiadavky na karosériu, ak sú, podľa smernice 94/55/ES

    14.3.1. Opis opatrení na zabezpečenie zhody s požiadavkami na vozidlá typu EX/II a typu EX/III: …

    14.3.2. V prípade vozidiel typu EX/III odolnosť proti vonkajšiemu teplu: …

    15.   OPÄTOVNÁ VYUŽITEĽNOSŤ, RECYKLOVATELNOSŤ A ZUŽITKOVATEĽNOSŤ

    15.1. Úprava, ku ktorej patrí referenčné vozidlo: …

    15.2. Hmotnosť referenčného vozidla s karosériou alebo hmotnosť podvozku s kabínou, bez karosérie a/alebo spojovacieho zariadenia, pokiaľ výrobca nemontuje karosériu a/alebo spojovacie zariadenie (vrátane kvapalín, náradia, náhradného kolesa, ak je namontované), uvádzaná bez vodiča: …

    15.3. Hmotnosť materiálov referenčného vozidla: …

    15.3.1. Hmotnosť materiálu, ktorá sa berie do úvahy v štádiu predbežného spracovania ( 55 ): …

    15.3.2. Hmotnosť materiálu, ktorá sa berie do úvahy v štádiu demontáže (55) : …

    15.3.3. Hmotnosť materiálu, ktorá sa berie do úvahy v štádiu spracovania nekovového odpadu považovaného za recyklovateľný (55) : …

    15.3.4. Hmotnosť materiálu, ktorá sa berie do úvahy v štádiu spracovania nekovového odpadu, ktorý sa dá ďalej použiť (55) : …

    15.3.5. Rozpis materiálov (55) : …

    15.3.6. Celková hmotnosť materiálov, ktoré sa dajú opätovne použiť a/alebo recyklovať: …

    15.3.7. Celková hmotnosť materiálov, ktoré sa dajú opätovne použiť a/alebo zužitkovať: …

    15.4.   Miery

    15.4.1. Miera recyklovateľnosti Rcyc (%): …

    15.4.2. Miera zužitkovateľnosti Rcov (%): …

    16.   PRÍSTUP K INFORMÁCIÁM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBE VOZIDIEL

    16.1. Adresa hlavnej internetovej stránky na prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel: …

    16.1.1. Dátum, od ktorého je táto internetová stránka dostupná (najneskôr 6 mesiacov od dátumu udelenia typového schválenia): …

    16.2. Podmienky prístupu na túto internetovú stránku: …

    16.3. Formát, v akom budú informácie o opravách a údržbe vozidiel na tejto internetovej stránke dostupné: …

    Vysvetlivky

    (5) Uveďte tak, aby bola pre každú technickú konfiguráciu typu vozidla zrejmá skutočná hodnota.

    ▼M18 —————

    ▼M21

    (x) Dvojpalivové motory.

    ▼M32

    (y) Iba pre schválenie podľa nariadenia (ES) č. 715/2007 a jeho zmien.

    ▼M12




    PRÍLOHA II

    VŠEOBECNÉ VYMEDZENIE POJMOV, KRITÉRIÁ PRE KATEGORIZÁCIU VOZIDIEL, TYPY VOZIDLA A TYPY KAROSÉRIE

    ÚVODNÁ ČASŤ

    Všeobecné vymedzenie pojmov a všeobecné ustanovenia

    1.    Vymedzenie pojmov

    1.1.

    Miesto na sedenie“ znamená miesto pre jednu sediacu osobu, ktorá je aspoň tak veľká ako:

    a) figurína zodpovedajúca 50. percentilu mužskej populácie v prípade vodiča;

    b) figurína zodpovedajúca 5. percentilu dospelej ženskej populácie vo všetkých ostatných prípadoch.

    1.2.

    Sedadlo“ znamená konštrukčný celok s povrchovou úpravou, ktorý je alebo nie je pevnou súčasťou konštrukcie karosérie vozidla a ktorý je určený na sedenie jednej osoby.

    1.2.1.

    Pojem „sedadlo“ sa vzťahuje na jednotlivé sedadlo aj na lavicové sedadlo.

    1.2.2.

    Toto vymedzenie pojmu sa vzťahuje aj na sklápacie a demontovateľné sedadlá.

    1.3.

    Náklad“ znamená najmä všetky hnuteľné veci.

    Pojem „náklad“ sa vzťahuje na voľne ložené výrobky, spracované výrobky, kvapaliny, živé zvieratá, plodiny, nedeliteľný náklad.

    1.4.

    Maximálna hmotnosť“ znamená „maximálnu technicky prípustnú celkovú hmotnosť vozidla“ podľa bodu 2.8 prílohy I.

    2.    Všeobecné ustanovenia

    2.1.   Počet miest na sedenie

    2.1.1.

    Požiadavky na počet miest na sedenie platia pre sedadlá určené na používanie pri jazde vozidla na vozovke.

    2.1.2.

    Požiadavky neplatia pre sedadlá, ktoré sú určené na používanie v stojacom vozidle a ktoré sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom.

    2.1.3.

    Na zistenie počtu miest na sedenie platia tieto požiadavky:

    a) každé jednotlivé sedadlo sa počíta ako jedno miesto na sedenie;

    b) v prípade lavicového sedadla sa za jedno miesto na sedenie považuje každý priestor so šírkou minimálne 400 mm, meraný na úrovni sedacej plochy.

    Táto podmienka nebráni výrobcovi pri uplatňovaní všeobecných ustanovení uvedených v bode 1.1;

    c) priestor uvedený v bode b) sa však nepovažuje za jedno miesto na sedenie, ak:

    i) charakteristiky lavicového sedadla bránia spodnej časti figuríny sedieť prirodzene, napríklad z dôvodu prítomnosti pevnej konzoly, nečalúnenej plochy alebo čalúnenia interiéru, ktoré tvoria prekážku v rámci menovitej sedacej plochy;

    ii) usporiadanie podlahovej plochy pred predpokladaným miestom na sedenie (napríklad prítomnosťou tunela) bráni sediacej osobe umiestniť nohy do prirodzenej polohy.

    2.1.4.

    Pokiaľ ide o vozidlá, na ktoré sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/85/ES z 20. novembra 2001 týkajúca sa osobitných ustanovení pre vozidlá, používané na prepravu cestujúcich, v ktorých sa nachádza viac ako osem sedadiel, okrem sedadla pre vodiča a ktorou sa mení a dopĺňa smernica 70/156/EHS a smernica 97/27/ES ( 56 ), je rozmer uvedený v bode 2.1.3 b) potrebné prispôsobiť minimálnemu priestoru vyžadovanému pre jednu osobu v súvislosti s rôznymi triedami vozidiel.

    2.1.5.

    Ak je vozidlo vybavené ukotveniami demontovateľného sedadla, demontovateľné sedadlo sa započítava do počtu miest na sedenie.

    2.1.6.

    Miesto určené pre obsadený invalidný vozík sa považuje za jedno miesto na sedenie.

    2.1.6.1.

    Týmto ustanovením nie sú dotknuté požiadavky bodu 3.6.1 a bodu 3.7 prílohy VII k smernici 2001/85/ES.

    2.2.   Maximálna hmotnosť

    2.2.1.

    V prípade ťahača návesu sa za maximálnu hmotnosť na účely klasifikácie vozidla považuje maximálna hmotnosť návesu nesená točnicou.

    2.2.2.

    V prípade motorového vozidla, ktoré je schopné ťahať príves so stredovou nápravou alebo príves s pevným ojom, sa za maximálnu hmotnosť na účely klasifikácie motorového vozidla považuje maximálna hmotnosť prenášaná na ťažné vozidlo spojovacím zariadením.

    2.2.3.

    V prípade návesu, prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom sa za maximálnu hmotnosť na účely klasifikácie vozidla považuje maximálna hmotnosť prenášaná na zem kolesami nápravy alebo skupiny náprav pri spojení s ťažným vozidlom.

    2.2.4.

    V prípade podvozku pod náves sa za maximálnu hmotnosť na účely klasifikácie vozidla považuje maximálna hmotnosť návesu nesená točnicou.

    2.3.   Špeciálne vybavenie

    2.3.1.

    Vozidlá vybavené najmä pripevneným zariadením ako sú stroje alebo prístroje sa považujú za vozidlá kategórií N alebo O.

    2.4.   Jednotky

    2.4.1.

    Pokiaľ nie je uvedené inak, všetky meracie jednotky a príslušné symboly spĺňajú ustanovenia smernice Rady 80/181/EHS z 20. decembra 1979 ( 57 ).

    3.    Kategorizácia vozidiel

    3.1.

    Výrobca je zodpovedný za zaradenie typu vozidla do špecifickej kategórie.

    Na tento účel musia byť splnené všetky príslušné kritériá uvedené v tejto prílohe.

    3.2.

    Schvaľovací orgán môže od výrobcu požadovať ďalšie príslušné informácie s cieľom preukázať, že typ vozidla musí byť zaradený do kategórie vozidla na špeciálne účely v rámci špeciálnej skupiny (kód SG).

    ČASŤ A

    Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórií

    1.    Kategórie vozidiel

    Na účely európskeho a vnútroštátneho typového schválenia ako aj jednotlivého schválenia sa vozidlá kategorizujú podľa tejto klasifikácie:

    (Je zrejmé, že schválenie možno udeliť iba v rámci kategórií uvedených v bodoch 1.1.1 až 1.1.3, 1.2.1 až 1.2.3 a 1.3.1 až 1.3.4.)

    Kategória M

    Motorové vozidlá projektované a konštruované najmä na prepravu osôb a ich batožiny.

    Kategória M1

    Vozidlá kategórie M s maximálne ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča.

    Vozidlá patriace do kategórie M1 nemajú žiadny priestor pre stojacich cestujúcich.

    Počet miest na sedenie môže byť obmedzený na jedno (t. j. miesto na sedenie vodiča).

    Kategória M2

    Vozidlá kategórie M s viac ako ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča, s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 5 ton.

    Vozidlá patriace do kategórie M2 môžu mať okrem miest na sedenie priestor pre stojacich cestujúcich.

    Kategória M3

    Vozidlá kategórie M s viac ako ôsmimi miestami na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča, s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 5 ton.

    Vozidlá patriace do kategórie M3 môžu mať priestor pre stojacich cestujúcich.

    Kategória N

    Motorové vozidlá projektované a konštruované najmä na prepravu nákladu.

    Kategória N1

    Vozidlá kategórie N s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 3,5 tony.

    Kategória N2

    Vozidlá kategórie N s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 3,5 tony, avšak nepresahujúcou 12 ton.

    Kategória N3

    Vozidlá kategórie N s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 12 ton.

    Kategória O

    Prípojné vozidlá projektované a konštruované na prepravu nákladu alebo osôb ako aj na ubytovanie osôb.

    Kategória O1

    Vozidlá kategórie O s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 0,75 tony.

    Kategória O2

    Vozidlá kategórie O s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 0,75 tony, avšak nepresahujúcou 3,5 tony.

    Kategória O3

    Vozidlá kategórie O s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 3,5 tony, avšak nepresahujúcou 10 ton.

    Kategória O4

    Vozidlá kategórie O s maximálnou hmotnosťou presahujúcou 10 ton.

    2.    Subkategórie vozidiel

    2.1.   Terénne vozidlá

    Terénne vozidlo“ znamená vozidlo patriace do kategórie M alebo N so špecifickými technickými vlastnosťami, ktoré umožňujú jeho používanie mimo bežnej vozovky.

    V prípade týchto kategórií vozidiel sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „G“.

    Kritériá na zaradenie vozidiel do subkategórie terénnych vozidiel sú uvedené v oddiele 4 časti A tejto prílohy.

    2.2.   Vozidlá na špeciálne účely

    2.2.1.

    Vozidlo na špeciálne účely“ znamená vozidlo kategórie M, N alebo O so špecifickými technickými vlastnosťami, ktoré umožňujú vykonávanie funkcie, ktorá si vyžaduje špeciálnu úpravu a/alebo špeciálne vybavenie.

    V prípade neúplných vozidiel, ktoré majú patriť do subkategórie vozidiel na špeciálne účely, sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „S“.

    Rôzne typy vozidiel na špeciálne účely sú vymedzené a uvedené v oddiele 5.

    2.3.   Terénne vozidlá na špeciálne účely

    2.3.1.

    Terénne vozidlo na špeciálne účely“ znamená vozidlo patriace do kategórie M alebo N so špecifickými technickými vlastnosťami uvedenými v bodoch 2.1 a 2.2.

    V prípade týchto kategórií vozidiel sa k označeniu kategórie vozidla písmenom a číslom pridáva písmeno „G“.

    V prípade neúplných vozidiel, ktoré majú patriť do subkategórie vozidiel na špeciálne účely sa okrem toho pridáva druhé písmeno „S“.

    3.    Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórie N

    3.1.

    Zaradenie typu vozidla do kategórie N je založená na technických vlastnostiach vozidla uvedených v bodoch 3.2 až 3.6.

    3.2.

    V zásade je priestor, v ktorom sa nachádzajú všetky miesta na sedenie, úplne oddelený od nákladného priestoru.

    3.3.

    Odchylne od požiadaviek bodu 3.2 sa môžu osoby a náklad prepravovať v tom istom priestore pod podmienkou, že nákladný priestor je vybavený zabezpečovacími zariadeniami určenými na ochranu prepravovaných osôb pred pohybom nákladu počas jazdy vrátane prudkého brzdenia a zatáčania.

    3.4.

    Zabezpečovacie (uväzovacie) zariadenia určené na zabezpečovanie nákladu podľa bodu 3.3 a systémy priečok určené pre vozidlá do 7,5 tony sa projektujú v súlade s ustanoveniami oddielov 3 a 4 normy ISO 27956: 2009 „Cestné vozidlá – Zabezpečenie nákladu v dodávkových vozidlách – Požiadavky a skúšobné metódy“.

    3.4.1.

    Požiadavky uvedené v bode 3.4 možno overiť vyhlásením o zhode poskytnutým výrobcom.

    3.4.2.

    V rámci ďalšej možnosti splnenia požiadaviek bodu 3.4 môže výrobca schvaľovaciemu orgánu preukázať, že namontované zabezpečovacie zariadenia vykazujú rovnakú úroveň ochrany, ako je úroveň stanovená v uvedenej norme.

    3.5.

    Počet miest na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča nepresahuje:

    a) 6 v prípade vozidiel N1;

    b) 8 v prípade vozidiel N2 alebo N3.

    3.6.

    Vozidlá majú rovnakú alebo väčšiu kapacitu prepravy nákladu ako kapacitu prepravy osôb vyjadrenú v kg.

    3.6.1.

    Na tento účel musia byť v rámci všetkých konfigurácií, najmä v prípade obsadenia všetkých miest na sedenie, splnené tieto podmienky:

    a) keď N = 0:

    P – M ≥ 100 kg;

    b) keď 0 < N ≤ 2:

    P – (M + N × 68) ≥ 150 kg;

    c) keď N > 2:

    P – (M + N x 68) ≥ N x 68;

    pričom uvedené písmená znamenajú:

    „P“

    je maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    „M“

    je hmotnosť v pohotovostnom stave;

    „N“

    je počet miest na sedenie okrem miesta na sedenie vodiča.

    3.6.2.

    Do hodnoty M sa započítava hmotnosť vybavenia, ktoré je namontované na vozidle, na uloženie nákladu (napr. nádrž, karoséria, atď.), manipuláciu s nákladom (napr. žeriav, zdvíhacie zariadenie) a zabezpečenie nákladu (napr. zariadenie na upevnenie nákladu).

    Hmotnosť vybavenia, ktoré sa na uvedené účely nepoužíva (napr. kompresor, navijak, generátor elektrického prúdu, vysielacie zariadenie, atď.), sa na účely uplatňovania uvedených vzorcov do hodnoty M nezapočítava.

    3.7.

    Požiadavky uvedené v bodoch 3.2 až 3.6 musia byť splnené v prípade všetkých variantov a verzií v rámci typu vozidla.

    3.8.

    Kritériá na zaradenie vozidiel do kategórie N1.

    3.8.1.

    Vozidlo sa zaradí do kategórie N1, ak sú splnené všetky uplatniteľné kritériá.

    Ak nie je splnené jedno alebo viacero kritérií, vozidlo sa zaradí do kategórie M1.

    3.8.2.

    Na kategorizáciu vozidiel, v ktorých sa priestor pre vodiča a priestor pre náklad nachádzajú v jednom celku (t. j. karoséria „BB“), musia byť okrem všeobecných kritérií uvedených v bodoch 3.2 až 3.6 splnené aj kritériá uvedené v bodoch 3.8.2.1 až 3.8.2.3.5.

    3.8.2.1.

    Skutočnosť, že medzi radom sedadiel a priestorom pre náklad je namontovaná úplná alebo čiastočná stena alebo priečka, nevylučuje povinnosť splniť požadované kritériá.

    3.8.2.2.

    Kritériá sú:

    a) náklad možno nakladať zadnými dverami, zadnými vyklápacími dverami alebo bočnými dverami projektovanými a konštruovanými na tento účel;

    b) v prípade zadných dverí alebo zadných vyklápacích dverí musí otvor na nakladenie spĺňať tieto požiadavky:

    i) ak je vozidlo vybavené iba jedným radom sedadiel alebo iba sedadlom pre vodiča, minimálna výška otvoru na nakladanie je aspoň 600 mm;

    ii) ak je vozidlo vybavené dvoma alebo viacerými radmi sedadiel, minimálna výška otvoru na nakladanie je aspoň 800 mm a tento otvor má plochu aspoň 12 800 cm2.

    c) Nákladný priestor musí spĺňať tieto požiadavky:

    nákladný priestor“ znamená časť vozidla za radom(-mi) sedadiel alebo za vodičom sedadla, ak je vozidlo vybavené iba jedným sedadlom pre vodiča;

    i) ložná plocha nákladného priestoru je vo všeobecnosti rovná;

    ii) ak je vozidlo vybavené iba jedným radom sedadiel alebo jedným sedadlom, minimálna dĺžka nákladného priestoru je aspoň 40 % rázvoru kolies;

    iii) ak je vozidlo vybavené dvoma alebo viacerými radmi sedadiel, minimálna dĺžka nákladného priestoru je aspoň 30 % rázvoru kolies.

    Ak možno posledný rad sedadiel z vozidla demontovať jednoducho bez použitia špeciálnych nástrojov, požiadavky týkajúce sa dĺžky nákladného priestoru musia byť splnené so všetkými sedadlami namontovanými vo vozidle;

    iv) požiadavky týkajúce sa dĺžky nákladného priestoru musia byť splnené so sedadlami prvého, prípadne posledného radu vo vzpriamenej normálnej polohe, ktorá umožňuje cestujúcim sedieť.

    3.8.2.3.

    Špecifické podmienky merania

    3.8.2.3.1.   Vymedzenie pojmov

    a) Výška otvoru na nakladanie“ znamená vertikálnu vzdialenosť medzi dvoma horizontálnymi rovinami dotýkajúcimi sa najvyššieho bodu spodnej časti dverí resp. najnižšieho bodu vrchnej časti dverí;

    b) plocha otvoru na nakladanie“ znamená najväčšiu plochu otvoru na nakladanie pri maximálnom otvorení zadných dverí alebo zadných vyklápacích dverí v pravouhlom priemete na vertikálnu rovinu kolmú na os vozidla;

    c) rázvor kolies“ na účely uplatňovania vzorcov uvedených v bodoch 3.8.2.2 a 3.8.3.1 znamená vzdialenosť medzi:

    i) osou prednej nápravy a osou druhej nápravy v prípade dvojnápravového vozidla alebo

    ii) osou prednej nápravy a osou virtuálnej nápravy v rovnakej vzdialenosti od druhej a tretej nápravy v prípade trojnápravového vozidla.

    3.8.2.3.2.   Nastavenie sedadiel

    a) sedadlá sa nastavujú do polohy úplne vzadu;

    b) v prípade nastaviteľného operadla sedadla sa operadlo nastavuje tak, aby bolo možné umiestniť trojrozmerný mechanizmus na určenie bodu H pri uhle trupu 25 stupňov;

    c) v prípade nenastaviteľného operadla sedadla sa operadlo nachádza v polohe určenej výrobcom vozidla;

    d) v prípade výškovo nastaviteľného sedadla sa sedadlo nastavuje do najnižšej polohy.

    3.8.2.3.3.   Stav vozidla

    a) vozidlo sa musí nachádzať v naloženom stave zodpovedajúcom jeho maximálnej hmotnosti;

    b) kolesá vozidla smerujú priamo vpred.

    3.8.2.3.4.

    Požiadavky bodu 3.8.2.3.2 sa neuplatňujú, ak je vozidlo vybavené stenou alebo priečkou.

    3.8.2.3.5.

    Meranie dĺžky nákladného priestoru

    a) Ak vozidlo nie je vybavené priečkou alebo stenou, dĺžka sa meria od vertikálnej roviny dotýkajúcej sa najzadnejšieho bodu vrchnej časti operadla sedadla k zadnej vnútornej ploche alebo k zadným dverám alebo k zadným vyklápajúcim dverám v zatvorenej polohe.

    b) Ak vozidlo je vybavené priečkou alebo stenou, dĺžka sa meria od vertikálnej roviny dotýkajúcej sa najzadnejšieho bodu priečky alebo steny k zadnej vnútornej ploche alebo k zadným dverám alebo k zadným vyklápajúcim dverám v zatvorenej polohe.

    c) Požiadavky týkajúce sa dĺžky sa spĺňajú aspoň pozdĺž horizontálnej priamky vedenej pozdĺžnou vertikálnou rovinou prechádzajúcou stredovou osou vozidla na úrovni podlahy nákladného priestoru.

    3.8.3.

    Na kategorizáciu vozidiel, v ktorých sa priestor pre vodiča a priestor pre náklad nenachádzajú v jednom celku (t. j. karoséria „BE“), musia byť okrem všeobecných kritérií uvedených v bodoch 3.2 až 3.6 splnené aj kritériá uvedené v bodoch 3.8.3.1 až 3.8.3.4.

    3.8.3.1.

    V prípade vozidla s uzatvoreným typom karosérie sa uplatňuje toto:

    a) náklad možno nakladať zadnými dverami, zadnými vyklápacími dverami alebo vyklápacím dielom alebo inak;

    b) minimálna výška otvoru na nakladanie je aspoň 800 mm a tento otvor má plochu aspoň 12 800 cm2;

    c) minimálna dĺžka nákladného priestoru je aspoň 40 % rázvoru kolies.

    3.8.3.2.

    V prípade vozidla s otvoreným typom nákladného priestoru sa uplatňujú iba ustanovenia uvedené v bodoch 3.8.3.1 a) a c).

    3.8.3.3.

    Na uplatňovanie ustanovení uvedených v bode 3.8.3 platí obdobne vymedzenie pojmov uvedené v bode 3.8.2.

    3.8.3.4.

    Požiadavky týkajúce sa dĺžky nákladného priestoru musia však byť splnené pozdĺž horizontálnej priamky vedenej pozdĺžnou rovinou prechádzajúcou stredovou osou vozidla na úrovni podlahy nákladného priestoru.

    4.    Kritériá na zaradenie vozidiel do subkategórie terénnych vozidiel

    4.1.

    Vozidlá M1 alebo N1 sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak zároveň spĺňajú tieto podmienky:

    a) najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava sú konštruované tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;

    b) vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s podobným účinkom;

    c) stúpavosť samotného vozidla je najmenej 25 %;

    d) vozidlá spĺňajú päť z týchto šiestich požiadaviek:

    i) predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;

    ii) zadný nájazdový uhol je najmenej 20 stupňov;

    iii) prechodový uhol je najmenej 20 stupňov;

    iv) svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 180 mm;

    v) svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 180 mm;

    vi) svetlá výška medzi nápravami je najmenej 200 mm.

    4.2.

    Vozidlá M2, N2 alebo M3, ktorých maximálna hmotnosť nepresahuje 12 ton, sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak spĺňajú podmienky uvedené v bode a) alebo obe podmienky uvedené v bodoch b) a c):

    a) všetky nápravy sú poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej alebo viacerých náprav vypnúť;

    b)

     

    i) najmenej jedna predná náprava a najmenej jedna zadná náprava sú konštruované tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;

    ii) vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s rovnakým účinkom;

    iii) stúpavosť samotného vozidla je 25 %;

    c) ak ich maximálna hmotnosť nepresahuje 7,5 tony, vozidlá spĺňajú aspoň päť a ak ich maximálna hmotnosť presahuje 7,5 tony, vozidlá spĺňajú aspoň štyri z týchto šiestich požiadaviek:

    i) predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;

    ii) zadný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;

    iii) prechodový uhol je najmenej 25 stupňov;

    iv) svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 250 mm;

    v) svetlá výška medzi nápravami je najmenej 300 mm;

    vi) svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 250 mm.

    4.3.

    Vozidlá M3 alebo N3, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 12 ton, sa zaradia do subkategórie terénnych vozidiel, ak spĺňajú podmienky uvedené v bode a) alebo obe podmienky uvedené v bodoch b) a c):

    a) všetky nápravy sú poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej alebo viacerých náprav vypnúť;

    b)

     

    i) najmenej polovica náprav (alebo dve nápravy z troch v prípade trojnápravového vozidla a obdobne v prípade päťnápravového vozidla) je konštruovaná tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;

    ii) vozidlo má aspoň jeden uzáver diferenciálu alebo zariadenie s podobným účinkom;

    iii) stúpavosť samotného vozidla je 25 %;

    c) vozidlá spĺňajú najmenej štyri z týchto šiestich požiadaviek:

    i) predný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;

    ii) zadný nájazdový uhol je najmenej 25 stupňov;

    iii) prechodový uhol je najmenej 25 stupňov;

    iv) svetlá výška pod prednou nápravou je najmenej 250 mm;

    v) svetlá výška medzi nápravami je najmenej 300 mm;

    vi) svetlá výška pod zadnou nápravou je najmenej 250 mm.

    4.4.

    Postup kontroly splnenia geometrických ustanovení uvedených v tomto oddiele je stanovený v doplnku 1.

    5.    Vozidlá na špeciálne účely



     

    Názov

    Kód

    Vymedzenie

    5.1.

    Obytný automobil

    SA

    Vozidlo kategórie M s priestorom na ubytovanie osôb, ktoré obsahuje aspoň túto výbavu:

    a)  sedadlá a stôl;

    b)  zariadenie na spanie, ktoré môže byť vytvorené zo sedadiel;

    c)  zariadenia na varenie;

    d)  skladovacie zariadenia.

    Toto vybavenie je v obytnom priestore pevne prichytené.

    Stôl však môže byť konštruovaný tak, aby sa dal ľahko odstrániť.

    5.2.

    Pancierové vozidlo

    SB

    Vozidlo s pancierom proti strelám určené na ochranu prepravovaných osôb alebo nákladu.

    ▼M22

    5.3.

    Sanitné vozidlo

    SC

    Vozidlo kategórie M určené na prepravu chorých alebo ranených osôb, ktoré je na tento účel špeciálne vybavené.

    ▼M12

    5.4.

    Pohrebné vozidlo

    SD

    Vozidlo kategórie M určené na prepravu zosnulých osôb, ktoré je na tento účel špeciálne vybavené.

    5.5.

    Vozidlo na prepravu osôb na invalidnom vozíku

    SH

    Vozidlo kategórie M1 osobitne konštruované alebo upravené tak, aby zodpovedalo potrebám jednej alebo viacerých osôb sediacich počas jazdy na svojom invalidnom vozíku.

    5.6.

    Obytný príves

    SE

    Vozidlo kategórie O definované v bode 3.2.1.3 normy ISO 3833: 1977.

    5.7.

    Pojazdný žeriav

    SF

    Vozidlo kategórie N3, ktoré nie je vybavené na prepravu nákladu a je vybavené žeriavom, ktorého moment bremena sa rovná 400 kNm alebo je vyšší.

    5.8.

    Špeciálna skupina

    SG

    Vozidlo na špeciálne účely, ktoré nezodpovedá žiadnemu vymedzeniu uvedenému v tomto oddiele.

    5.9.

    Podvozok pod náves

    SJ

    Vozidlo kategórie O vybavené točnicou na podopretie návesu s cieľom zmeniť náves na príves.

    5.10.

    Prípojné vozidlo na prepravu nadmerného nákladu

    SK

    Vozidlo kategórie O4 určené na prepravu nedeliteľného nákladu, ktorý vzhľadom na svoje rozmery podlieha rýchlostným a dopravným obmedzeniam.

    Toto vymedzenie sa vzťahuje aj na prípojné vozidlá s hydraulickými modulmi bez ohľadu na počet modulov.

    ▼M22

    5.11.

    Motorové vozidlo na prepravu nadrozmerných nákladov

    SL

    Ťahač prívesu alebo ťahač návesu kategórie N3 spĺňajúci tieto všetky podmienky:

    a)  majúci viac ako dve nápravy a najmenej polovica náprav (alebo dve nápravy z troch v prípade trojnápravového vozidla a mutatis mutandis v prípade päťnápravového vozidla) je konštruovaná tak, aby boli poháňané súčasne, bez ohľadu na to, či možno pohon jednej nápravy vypnúť;

    b)  konštruovaný na ťahanie a tlačenie prípojného vozidla na prepravu nadmerného nákladu kategórie O4;

    c)  má minimálny výkon motora 350 kW a

    d)  dá sa vybaviť dodatočným predným spojovacím zariadením pre ťažkú prípojnú hmotnosť.

    5.12.

    Nosič vymeniteľných nadstavieb

    SM

    Terénne vozidlo kategórie N (ako je vymedzené v bode 2.3) navrhnuté a skonštruované na ťahanie, tlačenie, prepravu a pohon určitých vymeniteľných zariadení

    a)  s aspoň dvomi miestami na montáž týchto zariadení;

    b)  so štandardizovanými mechanickými, hydraulickými a/alebo elektrickými rozhraniami (napr. jednotkou odberu energie) na pohon uvedeného zariadenia a

    c)  spĺňajúce vymedzenie ISO 3833-1977, oddiel 3.1.4. (špeciálne vozidlo).

    Ak je vozidlo vybavené dodatočnou nákladovou plošinou, jeho maximálna dĺžka nesmie presahovať:

    a)  viac ako 1,4-krát rozchod kolies prednej alebo zadnej nápravy vozidla, podľa toho, ktorý je väčší, v prípade dvojnápravových vozidiel, alebo

    b)  viac ako 2,0-krát rozchod kolies prednej alebo zadnej nápravy vozidla, podľa toho, ktorý je väčší, v prípade vozidiel s viac ako dvoma nápravami.

    ▼M12

    6.    Poznámky

    6.1.

    Typové schválenie sa neudeľuje:

    a) podvozku pod náves uvedenému v oddiele 5 časti A tejto prílohy;

    b) prípojným vozidlám s pevným ojom uvedeným v oddiele 4 časti C tejto prílohy;

    c) prípojným vozidlám, v ktorých možno pri jazde po vozovke prevážať osoby.

    6.2.

    Bodom 6.1 nie sú dotknuté ustanovenia článku 23 o vnútroštátnom typovom schválení malých sérií.

    ČASŤ B

    Kritériá pre typy, varianty a verzie vozidla

    1.    Kategória M1

    1.1.   Typ vozidla

    1.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) konštrukcia a montáž hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie.

    Uvedené sa uplatňuje obdobne na vozidlá, ktorých karoséria je priskrutkovaná alebo privarená k samostatnému rámu;

    c) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    1.1.2.

    Odchylne od požiadaviek bodu 1.1.1 písm. b), ak výrobca používa podlahovú časť karosérie a hlavné stavebné časti tvoriace prednú časť karosérie priamo pred čelným sklom na konštrukciu rôznych typov karosérie (napríklad sedan a kupé), tieto vozidlá sa môžu považovať za vozidlá rovnakého typu. Túto skutočnosť preukazuje výrobca.

    1.1.3.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    1.2.   Variant

    1.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:

    a) počet bočných dverí alebo typ karosérie podľa oddielu 1 časti C, ak výrobca uplatňuje kritérium bodu 1.1.2;

    b) hnacia jednotka vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:

    i) typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iné);

    ii) pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iné);

    iii) počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L4, V6 alebo iné);

    c) počet náprav;

    d) počet a prepojenie poháňaných náprav;

    e) počet riadených náprav;

    f) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené).

    1.3.   Verzia

    1.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;

    c) maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektrický motor);

    d) druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);

    e) maximálny počet miest na sedenie;

    f) hlučnosť pri jazde;

    g) úroveň výfukových emisií (napríklad Euro 5, Euro 6 alebo iné);

    h) kombinované alebo vážené, kombinované emisie CO2;

    i) spotreba elektrickej energie (vážená, kombinovaná);

    j) kombinovaná alebo vážená, kombinovaná spotreba paliva;

    k) existencia jedinečného súboru inovačných technológií, ako je uvedené v článku 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 z 23. apríla 2009, ktorým sa stanovujú výkonové emisné normy nových osobných automobilov ako súčasť integrovaného prístupu Spoločenstva na zníženie emisií CO2 z ľahkých úžitkových vozidiel ( 58 ).

    ▼M28

    Ako alternatíva ku kritériám h), i) a j) sa pre vozidlá zaradené do verzie spoločne vykonajú všetky skúšky na výpočet emisií CO2, spotreby elektrickej energie a spotreby paliva podľa ustanovení čiastkovej prílohy 6 k prílohe XXI k nariadeniu (EÚ) 2017/1151.

    ▼M12

    2.    Kategórie M2 a M3

    2.1.   Typ vozidla

    2.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) kategória;

    c) tieto výrobné a konštrukčné znaky:

    i) konštrukcia a výroba hlavných častí podvozku;

    ii) konštrukcia a výroba hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;

    d) počet podlaží (jedno alebo dve);

    e) počet častí (pevných, kĺbových);

    f) počet náprav;

    g) režim dodávky energie (interný alebo externý);

    h) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    2.1.2.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    2.2.   Variant

    2.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:

    a) typ karosérie podľa oddielu 2 časti C;

    b) trieda alebo kombinácia tried vozidiel podľa bodu 2.1.1 prílohy I k smernici 2001/85/ES (iba v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);

    c) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);

    d) hnacia jednotka vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:

    i) typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iné);

    ii) pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iné);

    iii) počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné).

    2.3.   Verzia

    2.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) schopnosť vozidla ťahať prípojné vozidlo;

    c) zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;

    d) maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektrický motor);

    e) druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);

    f) hlučnosť pri jazde;

    g) úroveň výfukových emisií (napríklad Euro IV, Euro V alebo iné).

    3.    Kategória N1

    3.1.   Typ vozidla

    3.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) konštrukcia a výroba hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;

    c) konštrukcia a výroba hlavných častí podvozku v prípade nesamonosnej konštrukcie;

    d) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    3.1.2.

    Odchylne od požiadaviek bodu 3.1.1 písm. b), ak výrobca používa podlahovú časť karosérie a hlavné stavebné časti tvoriace prednú časť karosérie priamo pred čelným sklom na konštrukciu rôznych typov karosérie (napríklad dodávkové vozidlo a podvozok s kabínou vodiča), tieto vozidlá sa môžu považovať za vozidlá rovnakého typu. Túto skutočnosť preukazuje výrobca.

    3.1.3.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    3.2.   Variant

    3.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:

    a) počet bočných dverí alebo typ karosérie podľa oddielu 3 časti C (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel), ak výrobca uplatňuje kritérium bodu 3.1.2;

    b) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);

    c) hnacia jednotka vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:

    i) typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iné);

    ii) pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iné);

    iii) počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné);

    d) počet náprav;

    e) počet a prepojenie poháňaných náprav;

    f) počet riadených náprav.

    3.3.   Verzia

    3.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) zdvihový objem v prípade spaľovacieho motora;

    c) maximálny výkon motora alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektrický motor);

    d) druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);

    e) maximálny počet miest na sedenie;

    f) hlučnosť pri jazde;

    g) úroveň výfukových emisií (napríklad Euro 5, Euro 6 alebo iné);

    h) kombinované alebo vážené, kombinované emisie CO2;

    i) spotreba elektrickej energie (vážená, kombinovaná);

    j) kombinovaná alebo vážená, kombinovaná spotreba paliva;

    ▼M28

    k) existencia jedinečného súboru inovačných technológií, ako je uvedené v článku 12 nariadenia (EÚ) č. 510/2011 ( 59 ).

    Ako alternatíva ku kritériám h), i) a j) sa pre vozidlá zaradené do verzie spoločne vykonajú všetky skúšky na výpočet emisií CO2, spotreby elektrickej energie a spotreby paliva podľa ustanovení čiastkovej prílohy 6 k prílohe XXI k nariadeniu (EÚ) 2017/1151.

    ▼M12

    4.    Kategórie N2 a N3

    4.1.   Typ vozidla

    4.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto hlavné znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) kategória;

    c) konštrukcia a montáž podvozku je spoločná v prípade jedného radu výrobku;

    d) počet náprav;

    e) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    4.1.2.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    4.2.   Variant

    4.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:

    a) konštrukcia alebo typ podvozku podľa oddielu 3 časti C a doplnku 2 (iba v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);

    b) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);

    c) hnacia jednotka vzhľadom na tieto konštrukčné znaky:

    i) typ dodávky energie (spaľovací motor, elektromotor alebo iné);

    ii) pracovný princíp (zážihový, vznetový alebo iné);

    iii) počet a usporiadanie valcov v prípade spaľovacieho motora (L6, V8 alebo iné);

    d) počet a prepojenie poháňaných náprav;

    e) počet riadených náprav.

    4.3.   Verzia

    4.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) schopnosť ťahať prípojné vozidlo:

    i) nebrzdený prípojné vozidlo;

    ii) prípojné vozidlo s nájazdovým brzdovým systémom vymedzeným v bode 2.12 predpisu EHK OSN č. 13;

    iii) prípojné vozidlo s priebežným a polopriebežným brzdovým systémom vymedzeným v bodoch 2.9 a 2.10 predpisu EHK OSN č. 13;

    iv) prípojné vozidlo kategórie O4, pričom maximálna hmotnosť jazdnej súpravy nepresahuje 44 ton;

    v) prípojné vozidlo kategórie O4, pričom maximálna hmotnosť jazdnej súpravy presahuje 44 ton;

    c) zdvihový objem motora;

    d) maximálny výkon motora;

    e) druh paliva (benzín, nafta, LPG, dvojpalivová prevádzka alebo iné);

    f) hlučnosť pri jazde;

    g) úroveň výfukových emisií (napríklad Euro IV, Euro V alebo iné).

    5.    Kategórie O1 a O2

    5.1.   Typ vozidla

    5.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) kategória;

    c) konštrukcia podľa vymedzenia v oddiele 4 časti C;

    d) tieto výrobné a konštrukčné znaky:

    i) konštrukcia a výroba hlavných častí podvozku;

    ii) konštrukcia a výroba hlavných častí karosérie v prípade samonosnej konštrukcie;

    e) počet náprav;

    f) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    5.1.2.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    5.2.   Variant

    5.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné znaky:

    a) typ karosérie uvedený v doplnku 2 (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);

    b) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);

    c) typ brzdového systému (napr. nebrzdený/nájazdový/s posilnením).

    5.3.   Verzia

    5.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) princíp zavesenia (vzduchové, oceľové alebo gumové odpruženie, torzná tyč alebo iné);

    c) konštrukcia oja (trojuholníková, rúrová alebo iné).

    6.    Kategórie O3 a O4

    6.1.   Typ vozidla

    6.1.1.

    „Typ vozidla“ tvoria vozidlá, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) názov spoločnosti výrobcu.

    Zmena právnej formy vlastníctva spoločnosti si nevyžaduje udelenie nového typového schválenia;

    b) kategória;

    c) koncepcia prípojného vozidla z hľadiska vymedzení v oddiele 4 časti C;

    d) tieto výrobné a konštrukčné znaky:

    i) konštrukcia a výroba hlavných častí podvozku;

    ii) konštrukcia a výroba hlavných častí karosérie v prípade prípojných vozidiel so samonosnou konštrukciou;

    e) počet náprav;

    f) výrobca a typ vozidla predchádzajúceho stupňa v prípade vozidiel vyrábaných vo viacerých stupňoch.

    6.1.2.

    Typ tvorí aspoň jeden variant a jedna verzia.

    6.2.   Varianty

    6.2.1.

    „Variant“ v rámci typu vozidla tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto konštrukčné a koncepčné znaky:

    a) typ karosérie uvedený v doplnku 2 (v prípade dokončených a dokončovaných vozidiel);

    b) stupeň dokončenia (napr. dokončené/nedokončené/dokončované);

    c) konštrukcia zavesenia (oceľové, vzduchové alebo hydraulické odpruženie);

    d) tieto technické vlastnosti:

    i) možnosť rozšírenia podvozku;

    ii) výška podlažia (normálna, nízka, stredne nízka, atď.).

    6.3.   Verzie

    6.3.1.

    „Verziu“ v rámci variantu tvorí skupina vozidiel, ktoré majú spoločné všetky tieto znaky:

    a) maximálna technicky prípustná celková hmotnosť vozidla;

    b) ďalšie rozdelenie alebo kombinácia ďalších rozdelení uvedených v bodoch 3.2 a 3.3 prílohy I k smernici 96/53/ES, do ktorých patrí vzdialenosť medzi dvoma susednými nápravami tvoriacimi skupinu;

    c) vymedzenie náprav vzhľadom na:

    i) zdvíhateľné nápravy (počet a umiestnenie);

    ii) zaťažiteľné nápravy (počet a umiestnenie);

    iii) riadené nápravy (počet a umiestnenie).

    7.    Všeobecné požiadavky na všetky kategórie vozidiel

    7.1.

    Ak vozidlo patrí do niekoľkých kategórií vzhľadom na maximálnu hmotnosť a/alebo počet miest na sedenie, na vymedzenie variantov a verzií sa výrobca môže rozhodnúť uplatniť kritériá jednej alebo druhej kategórie vozidiel.

    7.1.1.

    Príklady:

    a) vozidlo „A“ môže byť vzhľadom na svoju maximálnu hmotnosť typovo schválené ako N1 (3,5 tony) a N2 (4,2 tony). V takomto prípade sa parametre uvedené v kategórii N1 môžu použiť aj na vozidlo, ktoré patrí do kategórie N2 (alebo naopak);

    b) vozidlo „B“ môže byť vzhľadom na počet miest na sedenie typovo schválené ako M1 a M2 (7 + 1 alebo 10 + 1), parametre uvedené v kategórii M1 sa môžu použiť aj na vozidlo, ktoré patrí do kategórie M2 (alebo naopak).

    7.2.

    Vozidlo kategórie N môže byť typovo schválené na základe požiadaviek kategórie M1, prípadne M2, ak sa má prestavať na vozidlo tejto kategórie v rámci ďalšieho stupňa viacstupňového postupu typového schvaľovania.

    7.2.1.

    Táto možnosť sa týka iba nedokončených vozidiel.

    Tieto vozidlá sa identifikujú špecifickým kódom variantu určeným výrobcom základného vozidla.

    7.3.

    Označenia typu, variantu a verzie

    7.3.1.

    Výrobca prideľuje každému typu, variantu a verzii vozidla alfanumerický kód, ktorý pozostáva z latinských písmen a/alebo arabských číslic.

    Používanie zátvoriek a spojovníkov sa povoľuje za predpokladu, že nenahrádzajú písmeno alebo číslicu.

    7.3.2.

    Predpísaná štruktúra kódu: typ-variant-verzia alebo „TVV“.

    7.3.3.

    Kódom TVV sa jasne a nezameniteľne označuje jedinečná kombinácia technických vlastností vo vzťahu ku kritériám uvedeným v časti B tejto prílohy.

    7.3.4.

    Rovnaký výrobca môže na označenie typu vozidla použiť rovnaký kód, ak vozidlo patrí do dvoch alebo viacerých kategórií.

    7.3.5.

    Rovnaký výrobca nesmie na označenie typu vozidla použiť rovnaký kód pre viac ako jedno typové schválenie v rámci rovnakej kategórie vozidla.

    7.4.

    Počet znakov kódu TVV.

    7.4.1.

    Počet znakov nesmie presiahnuť:

    a) 15 v prípade kódu typu vozidla;

    b) 25 v prípade kódu jedného variantu;

    c) 35 v prípade kódu jednej verzie.

    7.4.2.

    Celý alfanumerický kód TVV nesmie obsahovať viac ako 75 znakov.

    7.4.3.

    Pri použití celého kódu sa medzi typ, variant a verziu vkladá medzera.

    Príklad kódu TVV: 159AF[…medzera]0054[…medzera]977K(BE).

    ČASŤ C

    Vymedzenia typov karosérie

    0.    Všeobecne

    0.1.

    Typ karosérie uvedený v oddiele 9 prílohy I a v časti 1 prílohy III a kód karosérie uvedený v bode 38 prílohy IX sa označujú kódom.

    Zoznam kódov platí najmä pre dokončené a dokončované vozidlá.

    0.2.

    Pokiaľ ide o vozidlá kategórie M, kód typu karosérie pozostáva z dvoch písmen uvedených v oddieloch 1 a 2.

    0.3.

    Pokiaľ ide o vozidlá kategórií N a O, kód typu karosérie pozostáva z dvoch písmen uvedených v oddieloch 3 a 4.

    0.4.

    V prípade potreby (najmä v prípade typov karosérií uvedených v bodoch 3.1 a 3.6 resp. v bodoch 4.1 až 4.4) sa môžu doplniť dvoma číslicami.

    0.4.1.

    Zoznam číslic je stanovený v doplnku 2 k tejto prílohe.

    0.5.

    V prípade vozidiel na špeciálne účely označenie typu karosérie závisí od kategórie vozidla.

    1.    Vozidlá patriace do kategórie M1



    Ref.

    Kód

    Názov

    Vymedzenie

    1.1.

    AA

    Sedan

    Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.1 normy ISO č. 3833-1977 najmenej so štyrmi bočnými oknami.

    1.2.

    AB

    Hatchback

    Sedan vymedzený v bode 1.1 so skosenou zadnou časťou.

    1.3.

    AC

    Kombi

    Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.4 normy ISO č. 3833-1977.

    1.4.

    AD

    Kupé

    Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.5 normy ISO č. 3833-1977.

    1.5.

    AE

    Kabriolet

    Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.6 normy ISO č. 3833-1977.

    Kabriolet však nemusí mať žiadne dvere.

    1.6.

    AF

    Viacúčelové vozidlo

    Vozidlo iné ako vozidlo AG a vozidlá uvedené v AA až AE, určené na prepravu osôb a ich batožiny alebo príležitostného nákladu v jedinom priestore.

    1.7.

    AG

    Úžitkové kombi

    Vozidlo vymedzené v bode 3.1.1.4.1 normy ISO č. 3833-1977.

    Priestor na batožinu však musí byť úplne oddelený od priestoru pre cestujúcich.

    Referenčný bod miesta na sedenie pre vodiča sa musí okrem toho nachádzať aspoň 750 mm nad nosným povrchom vozidla.

    2.    Vozidlá patriace do kategórie M2 alebo M3



    Ref.

    Kód

    Názov

    Vymedzenie

    2.1.

    CA

    Jednopodlažné vozidlo

    Vozidlo s priestorom pre osoby usporiadaným v jednej úrovni alebo tak, že nevznikajú dve úrovne nad sebou.

    2.2.

    CB

    Dvojpodlažné vozidlo

    Vozidlo vymedzené v bode 2.1.6 prílohy I k smernici 2001/85/ES.

    2.3.

    CC

    Jednopodlažné kĺbové vozidlo

    Vozidlo vymedzené v bode 2.1.3 prílohy I k smernici 2001/85/ES.

    2.4.

    CD

    Dvojpodlažné kĺbové vozidlo

    Vozidlo vymedzené v bode 2.1.3.1 prílohy I k smernici 2001/85/ES.

    2.5.

    CE

    Jednopodlažné vozidlo so zníženou podlahou

    Vozidlo vymedzené v bode 2.1.4 prílohy I k smernici 2001/85/ES.

    2.6.

    CF

    Dvojpodlažné vozidlo so zníženou podlahou

    Vozidlo vymedzené v bode 2.1.4 prílohy I k smernici 2001/85/ES.

    2.7.

    CG

    Kĺbové jednopodlažné vozidlo so zníženou podlahou

    Vozidlo, ktoré je kombináciou technických vlastností vozidiel uvedených v bode 2.3 a 2.5.

    2.8.

    CH

    Kĺbové dvojpodlažné vozidlo so zníženou podlahou

    Vozidlo, ktoré je kombináciou technických vlastností vozidiel uvedených v bode 2.4 a 2.6.

    2.9.

    CI

    Jednopodlažné vozidlo s otvorenou strechou

    Vozidlo čiastočne alebo úplne bez strechy.

    2.10.

    CJ

    Dvojpodlažné vozidlo s otvorenou strechou

    Vozidlo čiastočne alebo úplne bez strechy nad vrchným podlažím.

    2.11.

    CX

    Podvozok autobusu

    Nedokončené vozidlo iba s podvozkovým rámom alebo montážnym celkom, hnacou jednotkou a nápravami, ktoré je určené na dokončenie s karosériou podľa potrieb dopravcu.

    3.    Motorové vozidlá kategórie N1, N2 alebo N3



    Ref.

    Kód

    Názov

    Vymedzenie

    3.1.

    BA

    Nákladný automobil

    Vozidlo projektované a konštruované výlučne alebo najmä na prepravu nákladu.

    Takisto môže ťahať prípojné vozidlo.

    3.2.

    BB

    Dodávkové vozidlo

    Nákladný automobil s priestorom pre vodiča a nákladným priestorom v jednom celku.

    3.3.

    BC

    Ťahač návesu

    Ťažné vozidlo projektované a konštruované výlučne alebo najmä na ťahanie návesov.

    3.4.

    BD

    Ťahač prívesu

    Ťažné vozidlo projektované a konštruované výlučne alebo najmä na ťahanie prípojných vozidiel iných ako návesy.

    3.5.

    BE

    Ľahký nákladný automobil

    Vozidlo s maximálnou hmotnosťou nepresahujúcou 3,5 tony, pričom miesta na sedenie a nákladný priestor sa nenachádzajú v jednom celku.

    3.6.

    BX

    Podvozok s kabínou alebo krytom

    Nedokončené vozidlo iba s kabínou (úplnou alebo čiastočnou) podvozkovým rámom, hnacou jednotkou a nápravami, ktoré je určené na dokončenie s karosériou podľa potrieb dopravcu.

    4.    Vozidlá kategórie O



    Ref.

    Kód

    Názov

    Vymedzenie

    4.1.

    DA

    Náves

    Prípojné vozidlo projektované a konštruované na spojenie s ťažnou jednotkou alebo s podvozkom pod náves a na prenášanie značného vertikálneho zaťaženia na ťažné vozidlo alebo na podvozok pod náves.

    Zariadenie na spojenie jazdnej súpravy pozostáva z návesového čapu a točnice.

    4.2.

    DB

    Ojové prípojné vozidlo

    Prípojné vozidlo s najmenej dvoma nápravami, z ktorých je jedna riadená náprava:

    a)  vybavená vlečným zariadením, ktoré sa môže pohybovať vertikálne (voči prípojnému vozidlu) a

    b)  prenášajúca na ťažné vozidlo statické vertikálne zaťaženie menšie ako 100 daN.

    4.3.

    DC

    Prípojné vozidlo so stredovou nápravou

    Prípojné vozidlo, ktorého náprava(-y) je (sú) umiestnené blízko ťažiska vozidla (keď je rovnomerne zaťažené) tak, že na ťažné vozidlo sa prenáša iba malé statické vertikálne zaťaženie nepresahujúce 10 % zaťaženia zodpovedajúceho maximálnej hmotnosti prípojného vozidla alebo zaťaženie 1 000 daN (podľa toho, ktoré je menšie).

    4.4.

    DE

    Prípojné vozidlo s pevným ojom

    Prípojné vozidlo s jednou nápravou alebo skupinou náprav s ojami, ktorý vzhľadom na svoju konštrukciu prenáša na ťažné vozidlo statické zaťaženie nepresahujúce 4 000 daN, a ktorý nespĺňa vymedzenie prípojného vozidla so stredovou nápravou.

    Zariadenie na spojenie jazdnej súpravy nesmie pozostávať z návesového čapu a točnice.




    Doplnok 1

    Postup kontroly vozidla na zaradenie do kategórie terénnych vozidiel

    0.    Všeobecne

    0.1.

    Na účely zaradenia vozidla do kategórie terénnych vozidiel sa uplatňuje postup uvedený v tomto doplnku.

    1.    Podmienky skúšky pre geometrické merania

    1.1.

    Vozidlá patriace do kategórie M1 alebo N1 musia byť v nenaloženom stave, s figurínou s hmotnosťou 50. percentilu mužskej populácie na sedadle vodiča a musia byť vybavené chladiacou kvapalinou, mazivami, palivom, náradím a náhradným kolesom (ak je súčasťou povinnej výbavy).

    Uvedená figurína sa môže nahradiť podobným zariadením s rovnakou hmotnosťou.

    1.2.

    Vozidlá iné ako vozidlá uvedené v bode 1.1 musia byť naložené na svoju maximálnu technicky prípustnú celkovú hmotnosť vozidla.

    Rozloženie hmotnosti na nápravy musí zodpovedať najnepriaznivejšiemu prípadu, pokiaľ ide o splnenie príslušných kritérií.

    1.3.

    Reprezentatívny typ vozidla sa technickej službe odovzdá v stave uvedenom v bode 1.1 alebo 1.2. Vozidlo stojí a kolesá smerujú priamo vpred.

    Plocha, na ktorej sa uskutočňujú merania, je pokiaľ možno plochá a vodorovná (maximálny spád 0,5 %).

    2.    Meranie predného nájazdového, zadného nájazdového a prechodového uhla

    2.1.

    Predný nájazdový uhol sa meria v súlade s bodom 6.10 normy ISO 612 : 1978.

    2.2.

    Zadný nájazdový uhol sa meria v súlade s bodom 6.11 normy ISO 612 : 1978.

    2.3.

    Prechodový uhol sa meria v súlade s bodom 6.9 normy ISO 612 : 1978.

    2.4.

    Pri meraní zadného nájazdového uhla sa môžu výškovo nastaviteľné zariadenia zadnej ochrany proti podbehnutiu nastaviť do hornej polohy.

    2.5.

    Predpis uvedený v bode 2.4 nepredstavuje povinnosť v prípade základného vozidla, na ktoré sa má namontovať zadná ochrana proti podbehnutiu ako súčasť pôvodného vybavenia. Výrobca základného vozidla však informuje výrobcu ďalšieho stupňa, že vozidlo vybavené zadnou ochranou proti podbehnutiu musí spĺňať požiadavky týkajúce sa zadného nájazdového uhla.

    3.    Meranie svetlej výšky

    3.1.   Svetlá výška medzi nápravami.

    3.1.1. Svetlá výška medzi nápravami“ je najkratšia vzdialenosť medzi rovinou vozovky a najnižším pevným bodom vozidla.

    Na účely uplatňovania tohto vymedzenia sa posudzuje vzdialenosť medzi poslednou nápravou prednej skupiny náprav a prvou nápravou zadnej skupiny náprav.

    image

    3.1.2. Žiadna pevná časť vozidla nesmie zasahovať do šrafovanej plochy na obrázku.

    3.2.   Svetlá výška pod nápravou

    3.2.1. Svetlá výška pod jednou nápravou“ je vzdialenosť vrcholu kruhového oblúka prechádzajúceho stredom stôp pneumatík kolies jednej nápravy na vozovke (pri dvojitých kolesách sa posudzujú vnútorné kolesá) a dotýkajúca sa najnižšieho bodu vozidla medzi kolesami od základne.

    image

    3.2.2. V prípade potreby sa meranie svetlej výšky vykonáva na každej náprave zo skupiny náprav.

    4.    Stúpavosť

    4.1.

    Stúpavosť“ znamená schopnosť vozidla prekonávať stúpanie.

    4.2.

    Na účely kontroly stúpavosti nedokončeného a dokončeného vozidla kategórie M2, M3, N2 a N3 sa vykonáva skúška.

    4.3.

    Túto skúšku vykonáva technická služba na reprezentatívnom vozidle typu, ktorý sa má skúšať.

    4.4.

    Na žiadosť výrobcu a na základe podmienok uvedených v prílohe XVI možno stúpavosť typu vozidla preukázať virtuálnou skúškou.

    5.    Skúšobné podmienky a kritérium splnenia/nesplnenia

    5.1.

    Do 31. októbra 2014 sa uplatňujú podmienky uvedené v oddiele 7.5 prílohy 1 k smernici 97/27/ES.

    Od 1. novembra 2014 sa uplatňujú skúšobné podmienky prijaté podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ( 60 ) v súlade s článkom 14 uvedeného nariadenia.

    5.2.

    Vozidlo musí prekonať stúpanie rovnomernou rýchlosťou bez pozdĺžneho alebo priečneho preklzávania kolies.




    Doplnok 2

    Číslice používané na doplnenie kódov na označenie rôznych typov karosérie

    01 Plošina

    02 Bočnica

    03 Skriňová karoséria

    04 Klimatizovaná karoséria s izolovanými stenami a zariadením na udržiavanie vnútornej teploty

    05 Klimatizovaná karoséria s izolovanými stenami, avšak bez zariadenia na udržiavanie vnútornej teploty

    06 Bočná plachta

    07 Výmenná nadstavba

    08 Preprava kontajnerov

    09 Vozidlá s hákovým zdvíhacím zariadením

    10 Sklápacie vozidlo

    11 Cisterna

    12 Cisterna určená na prepravu nebezpečného nákladu

    13 Preprava živých zvierat

    14 Preprava vozidiel

    15 Automiešačka betónu

    16 Vozidlo s čerpadlom na betón

    17 Preprava dreva

    18 Vozidlo na zber odpadu

    19 Zametanie a čistenie ulíc a čistenie kanálov

    20 Kompresor

    21 Preprava lodí

    22 Preprava vetroňov

    23 Vozidlá na predajné alebo reklamné účely

    24 Vyslobodzovacie vozidlo

    25 Vozidlo s rebríkom

    26 Nákladný automobil so žeriavom (iný ako pojazdný žeriav uvedený v oddiele 5 časti A prílohy II)

    27 Vozidlo s výsuvnou pracovnou plošinou

    28 Vŕtacie vozidlo

    29 Nízkopodlažné prípojné vozidlo

    30 Preprava skla

    31 Požiarnícke vozidlo

    99 Karoséria neuvedená v tomto zozname.

    ▼M1




    PRÍLOHA III

    INFORMAČNÝ DOKUMENT NA ÚČELY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES VOZIDIEL

    (Vysvetlivky sa nachádzajú na poslednej strane prílohy I)

    ČASŤ I

    Tieto informácie sa poskytujú v troch vyhotoveniach a spolu s obsahom. Akékoľvek výkresy sa dodávajú vo vhodnej mierke vo formáte A4 alebo poskladané na tento formát a musia byť dostatočne podrobné. Prípadné fotografie sú dostatočné detailné.

    A.   Kategórie M a N

    0.   VŠEOBECNÉ

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …

    0.2. Typ: …

    0.2.1. Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je k dispozícii): …

    ▼M32

    0.2.2.1. Povolené hodnoty parametrov pre použitie hodnôt emisií základného vozidla na typové schválenie viacstupňového vozidla (v prípade potreby sa vloží rozsah) (y):

    Hmotnosť hotového vozidla (kg):

    Čelná plocha pre hotové vozidlo (cm2): …

    Valivý odpor (kg/t): …

    Plocha prierezu vstupu vzduchu v maske chladiča (cm2): …

    ▼M24

    0.2.2. Informácie o základnom/predchádzajúcom stupni vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupňovým postupom (uveďte informácie o každom stupni. Možno tak urobiť podľa vzoru): …

    Typ:

    Variant(-y):

    Verzia(-e):

    Číslo typového schválenia vrátane čísla rozšírenia

    ▼M1

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, pokiaľ sú vyznačené na vozidle (b): …

    0.3.1. Umiestnenie takého označenia: …

    0.4. Kategória vozidla (c): …

    0.4.1. Klasifikácia(-e) podľa nebezpečného tovaru, ktoré má vozidlo prepravovať: …

    ▼M15

    0.5. Názov spoločnosti a adresa výrobcu: …

    ▼M24

    0.5.1. Názov spoločnosti a adresa výrobcu základného/predchádzajúceho stupňa (stupňov) vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupňovým postupom: …

    ▼M1

    0.8. Adresa(-y) montážneho(-nych) závodu(-ov): …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    1.   VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ VLASTNOSTI VOZIDLA:

    1.1. Fotografie a/alebo výkresy reprezantívneho vozidla: …

    1.3. Počet náprav a kolies: …

    1.3.1. Počet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    1.3.2. Počet a umiestnenie riadených náprav: …

    1.3.3. Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie): …

    1.4. Podvozok (pokiaľ existuje) (celkový výkres): …

    1.6. Umiestnenie a usporiadanie motora: …

    1.8. Riadenie: ľavostranné/pravostranné (1)

    1.8.1. Vozidlo je vybavené pre pravo/ľavostrannú prevádzku (1)

    ▼M15

    1.9. Uveďte, či je ťažné vozidlo určené na ťahanie návesov alebo iných prípojných vozidiel a či je prípojné vozidlo návesom, prípojným vozidlom s ojom, prípojným vozidlom so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom: …

    1.10. Uveďte, či je vozidlo špeciálne určené na prepravu tovaru s regulovanou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMERY (f) (g) (7)

    (v kg a mm) (v prípade potreby uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rázvor(-y) (plne naložené) (g1)

    2.1.1.  Vozidlá s dvomi nápravami:

    2.1.2.   Vozidlá s tromi alebo viacerými nápravami

    2.1.2.1. Rozostup medzi po sebe nasledujúcimi nápravami, od prvej nápravy vpredu k poslednej náprave vzadu: …

    2.1.2.2. Celkový rozostup medzi nápravami: …

    2.3.1. Rozchod každej riaditeľnej nápravy (g4): …

    2.3.2. Rozchod všetkých ostatných náprav (g4): …

    2.4.   Rozsah rozmerov vozidla (celkových)

    2.4.1.   Podvozok bez karosérie

    2.4.1.1. Dĺžka (g5): …

    2.4.1.1.1. Najväčšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.1.2. Najmenšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.2. Šírka (g7): …

    2.4.1.2.1. Najväčšia prípustná šírka: …

    2.4.1.2.2. Najmenšia prípustná šírka: …

    2.4.1.3. Výška (v prevádzkovom stave) (g8) (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uveďte normálnu prevádzkovú polohu): …

    2.4.2.   Podvozok s karosériou

    2.4.2.1. Dĺžka (g5): …

    2.4.2.1.1. Dĺžka ložnej plochy: …

    2.4.2.2. Šírka (g7): …

    2.4.2.2.1. Hrúbka stien (v prípade vozidiel určených na prepravu tovaru s regulovanou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (v prevádzkovom stave) (g8) (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uveďte normálnu prevádzkovú polohu): …

    ▼M15

    2.5.

    Minimálna hmotnosť pôsobiaca na riadiacu nápravu resp. nápravy v prípade neúplných vozidiel:

    2.6.

    Hmotnosť v pohotovostnom stave (h)

    ▼M15

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť poskytnutá tabuľka): …

    2.6.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a, v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom, hmotnosť pôsobiaca na bod spojenia:

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť poskytnutá tabuľka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnosť nadštandardného vybavenia [pozri definíciu v článku 2 bode 5 nariadenia (EÚ) č. 1230/2012]: …

    ▼M1

    2.7. V prípade nedokončeného vozidla najmenšia hmotnosť dokončeného vozidla udávaná výrobcom: …

    2.8.  Najväčšia technicky prípustná naložená hmotnosť udávaná výrobcom (i) (3): …

    2.8.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou, zaťaženie v bode spojenia (3): …

    2.9.  Najväčšia technicky prípustná hmotnosť na každú nápravu:

    ▼M15

    2.10.  Technicky prípustná hmotnosť na každú skupinu náprav:

    2.11.  Technicky prípustná maximálna prípojná hmotnosť ťažného vozidla

    v prípade:

    ▼M1

    2.11.1. ojového prívesu: …

    2.11.2. návesu: …

    2.11.3. prívesu so stredovou nápravou: …

    ▼M15

    2.11.4. Príves s pevným ojom: …

    ▼M15

    2.11.5. Technicky prípustná maximálna naložená hmotnosť jazdnej súpravy (3): …

    ▼M1

    2.11.6. Najväčšia hmotnosť nebrzdeného prípojného vozidla: …

    ▼M15

    2.12.  Technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia:

    2.12.1. ťažného vozidla: …

    2.12.2. návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom: …

    2.16.  Prípustné maximálne evidenčné/prevádzkové hmotnosti (nepovinné)

    2.16.1. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková naložená hmotnosť: …

    2.16.2. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú nápravu a v prípade návesov alebo prívesov so stredovou nápravou, určené zaťaženie v bode spojenia uvedené výrobcom, ak je menšie než technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia: …

    2.16.3. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú skupinu náprav: …

    2.16.4. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková prípojná hmotnosť: …

    2.16.5. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť jazdnej súpravy: …

    ▼M24

    2.17. Vozidlo odovzdané na viacstupňové typové schválenie [iba v prípade nedokončeného alebo dokončovaného vozidla kategórie N1, ktoré patrí do pôsobnosti nariadenia (ES) č. 715/2007: áno/nie (1)]

    2.17.1. Hmotnosť základného vozidla v prevádzkovom stave: kg.

    2.17.2. Štandardná pridaná hmotnosť vypočítaná v súlade s oddielom 5 prílohy XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008: kg.

    ▼M28

    3.   MENIČ POHONNEJ ENERGIE (k)

    3.1.  Výrobca meniča (-ov) pohonnej energie:

    3.1.1. Kód výrobcu (podľa označenia na meniči pohonnej energie alebo iných prostriedkov identifikácie): …

    ▼M1

    3.1.2. Schvaľovacie číslo (ak je to potrebné) vrátane označenia identifikácie paliva. …

    (len pre vysokovýkonné vozidlá)

    3.2.   Spaľovací motor

    ▼M21

    3.2.1.1. Pracovný princíp: zážihový/vznetový/dvojpalivový motor (1)

    Štvortakt/dvojtakt/rotačný (1)

    ▼M21

    3.2.1.1.1. Typ dvojpalivového motora: Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (1) (x1)

    3.2.1.1.2. Pomer plynu voči energii v teplej časti skúšobného cyklu WHTC: … %

    ▼M1

    3.2.1.2. Počet a usporiadanie valcov: …

    3.2.1.3. Zdvihový objem (m): ...… cm3

    3.2.1.6. Voľnobežné otáčky motora (2): ...… min-1

    ▼M21

    3.2.1.6.2. Voľnobeh diesel: áno/nie (1) (x1)

    ▼M28

    3.2.1.8. Menovitý výkon motora (n): … kW pri … min–1 (hodnoty stanovené výrobcom)

    ▼M11

    3.2.1.11. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu požadovanú článkami 5, 7 a 9 nariadenia (EÚ) č. 582/2011, umožňujúce schvaľovaciemu orgánu posúdiť stratégie regulácie emisií a palubné systémy motora s cieľom zabezpečiť správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx

    ▼M32

    3.2.2.1. Nafta/benzín/LPG/NG alebo biometán/etanol (E 85)/bionafta/vodík (1) (6)

    ▼M21

    3.2.2.2. Ťažké úžitkové vozidlá motorová nafta/benzín/LPG/NG-H/NG-L/NG-HL/etanol (ED95)/etanol (E85) LNG/LNG20 (1) (6)

    ▼M11

    3.2.2.2.1. (len Euro VI) Palivá kompatibilné s používaním motora stanovené výrobcom v súlade s bodom 1.1.3 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011 (podľa potreby)

    ▼M1

    3.2.2.4. Vozidlo podľa druhu paliva: jednopalivové, dvojpalivové, viacpalivové (flex fuel) (1)

    3.2.2.5. Najväčší podiel biopaliva v palive (hodnota uvedená výrobcom): .....… % z objemu

    3.2.3.   Palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.1. Prevádzková(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.1.1. Číslo a objem každej nádrže: …

    3.2.3.2. Rezervná(-é) palivová(-é) nádrž(-e)

    3.2.3.2.1. Číslo a objem každej nádrže: …

    3.2.4.   Prívod paliva

    3.2.4.1. Karburátorom(-mi): áno/nie (1)

    ▼M21

    3.2.4.2. Vstrekom paliva (len pre vznetový alebo dvojpalivový motor): áno/nie (1)

    ▼M1

    3.2.4.2.2. Pracovný princíp: priame vstrekovanie/predkomôrkový/vírivá komôrka (1)

    3.2.4.3. Vstrekovaním paliva (iba pre zážihové motory): áno/nie (1)

    3.2.7.  Chladiaci systém: kvapalina/vzduch (1)

    3.2.8.   Sací systém

    3.2.8.1. Preplňovač: áno/nie (1)

    3.2.8.2. Medzichladič: áno/nie (1)

    ▼M11

    3.2.8.3.3. (len Euro VI) Skutočný podtlak v sacom systéme pri menovitých otáčkach a pri 100-percentnom zaťažení vozidla: kPa

    ▼M1

    3.2.9.   Výfukový systém

    ▼M11

    3.2.9.2.1. (len Euro VI) Opis a/alebo výkres prvkov výfukového systému, ktoré nie sú súčasťou systému motora

    3.2.9.3.1. (len Euro VI) Skutočný protitlak výfukových plynov pri menovitých otáčkach motora a pri 100-percentnom zaťažení vozidla (len vznetové motory): … kPa

    ▼M1

    3.2.9.4. Typ, označenie(-a) tlmiča(-ov) výfuku: …

    Kde je pre vonkajší hluk potrebné, protihlukové opatrenia v motorovom priestore a na motore: …

    3.2.9.5. Umiestnenie výfukovej rúry: …

    ▼M11

    3.2.9.7.1. (len Euro VI) Prípustný objem výfukového systému: … dm3

    ▼M1

    3.2.12.   Prijaté opatrenia proti znečisťovaniu ovzdušia

    ▼M11

    3.2.12.1.1. (len Euro VI) Zariadenie na recykláciu plynov kľukovej skrine: áno/nie (2).

    Ak áno, opis a výkresy:

    Ak nie, vyžaduje sa súlad s prílohou V nariadenia (EÚ) č. 582/2011

    ▼M28

    3.2.12.2. Zariadenia na reguláciu znečisťovania (ak nie sú uvedené pod iným záhlavím)

    3.2.12.2.1. Katalyzátor

    ▼M28 —————

    ▼M28

    3.2.12.2.2.1. Kyslíkový snímač: áno/nie (1)

    ▼M1

    3.2.12.2.3. Vstrekovanie vzduchu: áno/nie (1)

    3.2.12.2.4. Recirkulácia výfukových plynov: áno/nie (1)

    ▼M28

    3.2.12.2.5. Systém regulácie emisií z odparovania (len pre motory poháňané benzínom a etanolom): áno/nie (1)

    ▼M1

    3.2.12.2.6. Zachytávač častíc: áno/nie (1)

    ▼M11

    3.2.12.2.6.9. Iné systémy: áno/nie (1)

    3.2.12.2.6.9.1. Opis a činnosť

    ▼M1

    3.2.12.2.7. Palubný diagnostický systém (OBD): áno/nie (1)

    ▼M11

    3.2.12.2.7.0.1. (len Euro VI) Počet radov motorov so systémom OBD v rámci radu motorov

    3.2.12.2.7.0.2. (len Euro VI) Zoznam radov motorov so systémom OBD (podľa potreby)

    3.2.12.2.7.0.3. (len Euro VI) Číslo radu motorov so systémom OBD do ktorého základný motor/motor patrí:

    3.2.12.2.7.0.4. (len Euro VI) Odkazy výrobcu na dokumentáciu OBD požadovanú v článku 5 ods. 4 písm. c) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 a špecifikovanú v prílohe X k uvedenému nariadeniu s cieľom schváliť systém OBD

    3.2.12.2.7.0.5. (len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systému motora vybaveného systémom OBD na vozidlo

    3.2.12.2.7.0.6. Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu týkajúcu sa montáže systému OBD schváleného motora na vozidlo

    ▼M21 —————

    ▼M21

    3.2.12.2.7.6.5. (Iba Euro VI) Norma komunikačného protokolu OBD: (8)

    ▼M11

    3.2.12.2.7.7. (len Euro VI) Odkaz výrobcu na informácie súvisiace s OBD požadované v článku 5 ods. 4 písm. d) a článku 9 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 582/2011 s cieľom dodržať ustanovenia o prístupe k informáciám o OBD, oprave a údržbe vozidla, alebo

    3.2.12.2.7.7.1. Ako alternatíva k odkazu výrobcu uvedenému v bode 3.2.12.2.7.7, odkaz v dodatku na informačný dokument stanovený v doplnku 4 k prílohe I k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011, ktorý obsahuje túto tabuľku vyplnenú podľa uvedeného príkladu:

    Komponent – Poruchový kód – Stratégia monitorovania – Kritériá zisťovania chýb – Kritériá aktivovania MI – Sekundárne parametre – Predbežná úprava – Preukazovacia skúška

    Katalyzátor – P0420 – snímač 1 a 2 signálov kyslíka – Rozdiel medzi signálmi snímačov 1 a 2 – 3. cyklus – Otáčky motora, zaťaženie motora, režim A/F – teplota katalyzátora – Dva cykly typu 1 – Typ 1

    ▼M21

    3.2.12.2.7.8. (Iba Euro VI) Komponenty OBD na palube vozidla

    3.2.12.2.7.8.1. Zoznam komponentov OBD na palube vozidla

    3.2.12.2.7.8.2. Písomný opis a/alebo výkres indikátora funkčnej poruchy MI (10)

    3.2.12.2.7.8.3. Písomný opis a/alebo výkres mimo palubného komunikačného rozhrania systému OBD (10)

    ▼M28

    3.2.12.2.8. Iný systém

    ▼M11

    3.2.12.2.8.1. (len Euro VI) Systémy na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na regulovanie NOx

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2. Systém podnecovania vodiča

    ▼M21

    3.2.12.2.8.2.1. (len Euro VI) Motor s permanentnou deaktiváciou podnecovania vodiča na používanie záchrannými službami alebo vo vozidlách špecifikovaných v článku 2 ods. 3 písm. b) tejto smernice: áno/nie (1)

    ▼M32

    3.2.12.2.8.2.2. Aktivácia pomalého chodu „vyradenie po opätovnom štarte“/„vyradenie po natankovaní paliva“/„vyradenie po zaparkovaní“ (7)

    ▼M11

    3.2.12.2.8.3. (len Euro VI) Počet radov motorov vybavených OBD v rámci radu motorov posudzovaných pri zabezpečovaní správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    3.2.12.2.8.4. (len Euro VI) Zoznam radov motorov vybavených OBD (podľa uplatniteľnosti)

    3.2.12.2.8.5. (len Euro VI) Číslo radu motorov vybavených OBD, do ktorého základný motor/motor patrí:

    3.2.12.2.8.6. (len Euro VI) Najnižšia koncentrácia aktívnej zložky prítomnej v činidle, ktorá neaktivuje varovný systém (CDmin): % obj.

    3.2.12.2.8.7. (len Euro VI) Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu o montáži systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    3.2.12.2.8.8. Komponenty systémov na palube vozidla, ktoré zabezpečujú správne uplatňovanie opatrení na reguláciu NOx

    ▼M32

    3.2.12.2.8.8.1. Zoznam častí palubných systémov vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    ▼M11

    3.2.12.2.8.8.2. Ak je to vhodné, odkaz výrobcu na dokumentáciu súvisiacu s montážou systémov do vozidla na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx schváleného motora.

    3.2.12.2.8.8.3. Písomný opis a/alebo výkres varovného signálu (6)

    ▼M1

    3.2.12.2.9. Obmedzovač krútiaceho momentu áno/nie (1)

    ▼M28

    3.2.12.2.10. Periodicky regeneratívny systém: (nižšie uveďte informácie pre každú samostatnú jednotku)

    3.2.12.2.10.1. Metóda alebo systém regenerácie, opis a/alebo výkres: …

    3.2.12.2.11.1. Druh a koncentrácia potrebného činidla: …

    ▼M1

    3.2.13.1. Umiestnenie symbolu koeficientu absorpcie (len pre vznetové motory): …

    3.2.15. Systém plnenia palivom LPG: áno/nie (1)

    3.2.16. Systém plnenia palivom NG: áno/nie (1)

    ▼M11

    3.2.17.8.1.0.1. (len Euro VI) Samoprispôsobovacia vlastnosť? Áno/Nie (1)

    3.2.17.8.1.0.2. (len Euro VI) Kalibrácia pre osobitné zloženie plynu NG-H/NG-L/NG-HL (1)

    Transformácia pre osobitné zloženie plynu NG-Ht/NG-Lt/NG-HLt (1)

    ▼M28

    3.3.   Elektromotor

    ▼M1

    3.3.1. Typ (vinutie, budenie): …

    3.3.1.1. Najvyšší hodinový výkon: ...… kW

    ▼M20

    3.3.1.1.1. Maximálny výkon motora (n) … kW

    (hodnota udaná výrobcom)

    3.3.1.1.2. Maximálny 30-minútový výkon (n) … kW

    (hodnota udaná výrobcom)

    ▼M1

    3.3.1.2. Prevádzkové napätie: ...… V

    ▼M28

    3.3.2. REESS

    ▼M1

    3.3.2.4. Umiestnenie: …

    ▼M28

    3.4.   Kombinácie meničov pohonnej energie

    ▼M1

    3.4.1. Hybridné elektrické vozidlo: áno/nie (1)

    3.4.2. Kategória hybridného elektrického vozidla: externé nabíjanie/nabíjanie vo vozidle: (1)

    ▼M28 —————

    ▼M31

    3.5.7.

    Certifikácia emisií CO2 a spotreby paliva {pre ťažké úžitkové vozidlá, ako sa uvádza v článku 6 nariadenia Komisie (EÚ) 2017/2400}

    3.5.7.1.

    Licenčné číslo simulačného nástroja:

    ▼M1

    3.6.5.

    Teplota maziva

    najnižšia: .... K

    najvyššia: ...... K

    4.   PREVOD (p)

    4.2.  Druh (mechanický, hydraulický, elektrický atď.): …

    4.5.   Prevodovka

    4.5.1.  Typ [ručná/automatická/CVT (plynule meniteľný prevod)] (1)

    ▼M28

    4.6.   Prevodové pomery



    Prevodový stupeň

    Vnútorné prevodové pomery (pomery otáčok hriadeľa motora k otáčkam výstupného hriadeľa prevodovky)

    Koncový(-é) prevodový(-é) pomer(-y), (pomer otáčok výstupného hriadeľa prevodovky k otáčkam hnaných kolies)

    Celkové prevodové pomery

    Maximum pre CVT

     

     

     

    1

     

     

     

    2

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

     

    Minimum pre CVT

    Spätný prevod

     

     

     

    ▼M1

    4.7.  Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla (v km/h) (q)

    4.9.  Tachograf: áno/nie (1)

    4.9.1  Schvaľovacia značka:

    ▼M13

    4.11.   Ukazovateľ radenia prevodových stupňov (GSI)

    4.11.1. K dispozícii je zvukové znamenie áno/nie (1). Ak áno, uveďte opis zvuku a hladiny zvuku pri uchu vodiča v dB(A) (zvukové znamenie je vždy možné zapnúť/vypnúť):

    4.11.2. Informácie podľa bodu 4.6 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 65/2012 (stanovené pri typovom schválení):

    ▼M1

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Opis každej nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Poloha zdvíhateľnej(-ých) nápravy (náprav): …

    5.5. Poloha nápravy (náprav) s premiestniteľným zaťažením: …

    6.   ZAVESENIE

    6.2. Typ a konštrukcia zavesenia každej nápravy alebo kolesa: …

    6.2.1. Nastavenie výšky: áno/nie/voliteľný (1)

    6.2.3. Pneumatické pruženie hnacej(-ích) nápravy (náprav): áno/nie (1)

    6.2.3.1. Pruženie hnacej nápravy ekvivalentné pneumatickému pruženiu: áno/nie (1)

    6.2.4. Pneumatické pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav): áno/nie (1)

    6.2.4.1. Pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav) ekvivalentné pneumatickému pruženiu: áno/nie (1)

    ▼M28

    6.6.1.   Kombinácia(-e) pneumatika/koleso

    ▼M1

    a) pri pneumatikách uviesť označenie rozmeru, index nosnosti, symbol kategórie rýchlosti, valivý odpor v súlade s ISO 28580 (kde je to vhodné) (r);

    b) pri kolesách uviesť rozmer(-y) ráfika a jeho hĺbku(-y)

    6.6.1.1. Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    atď.

    6.6.1.2. Náhradné koleso, ak je k dispozícii: …

    6.6.2.   Horná a dolná hranica polomeru valenia

    6.6.2.1. Náprava 1: …

    6.6.2.2. Náprava 2: …

    atď.

    7.   RIADENIE

    7.2.   Prevod a ovládanie

    7.2.1. Typ mechanizmu riadenia (podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné nápravy): …

    7.2.2. Spojenie s kolesami (vrátane iného ako mechanického prostriedku; podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné kolesá): …

    7.2.3. Spôsob prípadného posilňovania: …

    8.   BRZDY

    8.5. Protiblokovací systém: áno/nie/voliteľný (1)

    8.9. Stručný opis brzdových systémov podľa bodu 1.6 dodatku k doplnku 1 prílohy IX k smernici 71/320/EHS: …

    8.11. Údaje o type(-och) odľahčovacieho(-ích) brzdového(-ých) systému(-ov): …

    9.   KAROSÉRIA

    ▼M28

    9.1. Typ karosérie (použite kódy vymedzené v časti C prílohy II k smernici 2007/46/ES): …

    ▼M1

    9.3.   Dvere pre cestujúcich, zámky a závesy dverí

    9.3.1. Usporiadanie dverí a počet dverí: …

    9.9.   Zariadenia pre nepriamy výhľad

    9.9.1. Spätné zrkadlá, uveďte pre každé spätné zrkadlo:

    9.9.1.1. Značka: …

    9.9.1.2. Schvaľovacia značka: …

    9.9.1.3. Variant: …

    9.9.1.6. Doplnkové vybavenie, ktoré môže ovplyvniť výhľad dozadu: …

    9.9.2. Zariadenia pre nepriamy výhľad iné ako zrkadlá: …

    9.9.2.1. Typ a opis zariadenia: …

    9.10.   Vnútorné usporiadanie

    9.10.3.   Sedadlá

    9.10.3.1. Počet miest na sedenie (s): …

    9.10.3.1.1. Umiestnenie a usporiadanie: …

    9.10.3.2. Sedadlo(-á) určené na používanie, len keď vozidlo stojí: …

    9.10.4.1. Typ(-y) opierky(-ok) hlavy: integrované/oddeliteľné/samostatné (1)

    9.10.4.2. Schvaľovacie číslo(-a), ak je/sú k dispozícii: …

    9.10.8 Plyn použitý ako chladivo v klimatizačnom systéme: …

    9.10.8.1. Klimatizačný systém je konštruovaný tak, aby obsahoval fluoróvaný skleníkový plyn s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150: áno/nie (1)

    9.12.2. Spôsob a umiestnenie doplnkových zadržiavacích systémov (uveďte áno/nie/voliteľné): …



    (L = ľavá strana, R = pravá strana, C = stred)

     

    Predný airbag

    Bočný airbag

    Zariadenie na predpätie pásu

    Prvý rad sedadiel left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    Druhý rad sedadiel (1) left accolade

    L

     

     

     

    C

     

     

     

    R

     

     

     

    (*1)   Tabuľku možno v prípade potreby rozšíriť na vozidlá s viac ako dvoma radmi sedadiel, alebo ak sú po šírke vozidla viac ako tri sedadlá.

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie a/alebo výkresy umiestnenia povinných štítkov, nápisov a identifikačného čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/alebo výkresy povinného štítka a nápisov (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.3. Fotografie a/alebo výkresy identifikačného čísla vozidla (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.4.1. Vysvetlite význam znakov v druhej časti a prípadne v tretej časti, ktoré sú použité na splnenie požiadaviek oddielu 5.3 normy ISO 3779 – 1983: …

    9.17.4.2. Ak sa znaky druhej časti použili na splnenie požiadaviek oddielu 5.4 normy ISO 3779 – 1983, uveďte tieto znaky: …

    9.22.   Predná ochrana proti podbehnutiu vozidla

    9.22.0. Nachádza sa: áno/nie/neúplná (1)

    9.23.   Ochrana chodcov

    9.23.1. Poskytne sa podrobný opis vrátane fotografií a/alebo výkresov vozidla z hľadiska konštrukcie, rozmerov, príslušných referenčných čiar a použitých materiálov prednej časti vozidla (vnútorných a vonkajších), vrátane podrobností o každom inštalovanom systéme aktívnej ochrany

    ▼M2

    9.24.   Systémy čelnej ochrany

    9.24.1. Celkové usporiadanie (výkresy alebo fotografie) naznačujúce polohu a pripojenie systémov čelnej ochrany:

    9.24.3. Všetky požadované podrobnosti o montáži a úplné pokyny vrátane požiadaviek krútiaceho momentu pre skrutkové spoje:

    ▼M1

    11.   SPOJENIA MEDZI ŤAŽNÝMI VOZIDLAMI A PRÍVESMI A NÁVESMI

    11.1. Trieda a typ spojovacieho(-ích) zariadenia(-ní) namontovaného(-ých) alebo určeného(-ých) na montáž: …

    11.3. Pokyny na pripevnenie typu spojovacieho zariadenia na vozidlo a fotografie alebo výkresy bodov uchytenia na vozidle dané výrobcom: ďalšie informácie, ak je použitie spojovacieho zariadenia obmedzené na určité varianty alebo verzie typu vozidla: …

    11.4. Informácie o montáži špeciálnych ťažných konzol alebo montážnych dosiek: …

    11.5. Schvaľovacie číslo(-a): …

    12.   RÔZNE

    12.7.1. Vozidlo vybavené radarovým zariadením krátkeho dosahu v pásme 24 GHz: áno/nie (1)

    ▼M27

    12.8. Systém eCall

    12.8.1. Prítomnosť: áno/nie (1)

    ▼M34

    12.9.   Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

    12.9.1. Schvaľovacie číslo typu vozidla, pokiaľ ide o jeho emisie zvuku, v súlade s predpisom OSN č. 138.

    12.9.2. Úplný odkaz na výsledky skúšok hladín emisií zvuku systému AVAS nameraných v súlade s nariadením (EÚ) č. 540/2014.

    ▼M1

    13.   OSOBITNÉ USTANOVENIA PRE AUTOBUSY A AUTOKARY

    13.1.  Trieda vozidla: trieda I/trieda II/trieda III/trieda A/trieda B (1)

    13.1.2. Typy podvozku, na ktoré možno namontovať typovo schválenú karosériu [výrobca(-ovia) a typy vozidla(-iel)] …

    13.3.  Počet cestujúcich (sediacich a stojacich)

    13.3.1. Celkom (N): …

    13.3.2. Horné podlažie (Na) (1): …

    13.3.3. Dolné podlažie (Nb) (1): …

    13.4.  Počet cestujúcich (sediacich)

    13.4.1. Celkom (A): …

    13.4.2. Horné podlažie (Aa) (1): …

    13.4.3. Dolné podlažie (Ab) (1): …

    13.4.4. Počet miest pre invalidné vozíky vo vozidlách kategórie M2 a M3: …

    16.   PRÍSTUP K INFORMÁCIÁM O OPRAVÁCH A ÚDRŽBE VOZIDIEL

    16.1. Adresa hlavnej internetovej stránky na prístup k informáciám o opravách a údržbe vozidiel: …

    B.   Kategória O

    0.   VŠEOBECNÉ

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu): …

    0.2. Typ: …

    0.2.1. Obchodný(-é) názov (názvy) (ak je k dispozícii): …

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, pokiaľ sú vyznačené na vozidle (b): …

    0.3.1. Umiestnenie takého označenia: …

    0.4. Kategória vozidla (c): …

    0.4.1. Klasifikácia(-e) podľa nebezpečného tovaru, ktoré má vozidlo prepravovať: …

    ▼M15

    0.5. Názov spoločnosti a adresa výrobcu: …

    ▼M1

    0.8. Názov(-vy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov): …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    1.   VŠEOBECNÉ KONŠTRUKČNÉ VLASTNOSTI VOZIDLA:

    1.1. Fotografie a/alebo výkresy reprezentatívneho vozidla: …

    1.3. Počet náprav a kolies: …

    1.3.1. Počet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    1.3.2. Počet a umiestnenie riadených náprav: …

    1.4. Podvozok (pokiaľ existuje) (celkový výkres): …

    ▼M15

    1.9. Uveďte, či je ťažné vozidlo určené na ťahanie návesov alebo iných prípojných vozidiel a či je prípojné vozidlo návesom, ojovým prívesom, prívesom so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom: …

    1.10. Uveďte, či je vozidlo špeciálne určené na prepravu tovaru s regulovanou teplotou: …

    ▼M15

    2.   HMOTNOSTI A ROZMERY (f) (g) (7)

    (v kg a mm) (v prípade potreby uveďte odkaz na výkres)

    ▼M1

    2.1.   Rázvor (-y) (plne naložené) (g1)

    2.1.1. Vozidlá s dvomi nápravami …

    2.1.2.   Vozidlá s tromi alebo viacerými nápravami

    2.1.2.1. Rozostup medzi po sebe nasledujúcimi nápravami, od prvej nápravy vpredu k poslednej náprave vzadu: …

    2.1.2.2. Celkový rozostup medzi nápravami: …

    2.3.1. Rozchod každej riaditeľnej nápravy (g4): …

    2.3.2. Rozchod všetkých ostatných náprav (g4): …

    2.4.   Rozsah rozmerov vozidla (celkových)

    2.4.1.   Podvozok bez karosérie

    2.4.1.1. Dĺžka (g5): …

    2.4.1.1.1. Najväčšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.1.2. Najmenšia prípustná dĺžka: …

    2.4.1.1.3. V prípade prípojných vozidiel, najväčšia prípustná dĺžka oja (g6): …

    2.4.1.2. Šírka (g7): …

    2.4.1.2.1. Najväčšia prípustná šírka: …

    2.4.1.2.2. Najmenšia prípustná šírka: …

    2.4.2.   Podvozok s karosériou

    2.4.2.1. Dĺžka (g5): …

    2.4.2.1.1. Dĺžka ložnej plochy: …

    2.4.2.1.2. V prípade prípojných vozidiel najväčšia prípustná dĺžka oja (g6): …

    2.4.2.2. Šírka (g7): …

    2.4.2.2.1. Hrúbka stien (v prípade vozidiel určených na prepravu tovaru s regulovanou teplotou): …

    2.4.2.3. Výška (v pohotovostnom stave) (g8) (pri výškovo nastaviteľnom zavesení náprav uveďte normálnu prevádzkovú polohu): …

    ▼M15

    2.6.    Hmotnosť v pohotovostnom stave (h)

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť poskytnutá tabuľka): …

    2.6.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy a, v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom, hmotnosť pôsobiaca na bod spojenia: …

    a) minimálna a maximálna pre každý variant: …

    b) hmotnosť každej verzie (musí byť poskytnutá tabuľka): …

    ▼M15

    2.6.2. Hmotnosť nadštandardného vybavenie [pozri definíciu v článku 2 bode 5 nariadenia (EÚ) č. 1230/2012]: …

    ▼M1

    2.7. V prípade nedokončeného vozidla najmenšia hmotnosť dokončeného vozidla udávaná výrobcom: …

    2.8.  Najväčšia technicky prípustná naložená hmotnosť udávaná výrobcom (i) (3): …

    2.8.1. Rozloženie tejto hmotnosti na nápravy, a v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou zaťaženie v bode spojenia (3): …

    2.9.  Najväčšia technicky prípustná hmotnosť na každú nápravu:

    ▼M15

    2.10.  Technicky prípustná hmotnosť na každú skupinu náprav: …

    2.12.  Technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia:

    2.12.2. návesu alebo prívesu so stredovou nápravou alebo prívesu s pevným ojom: …

    2.16.  Prípustné maximálne evidenčné/prevádzkové hmotnosti (nepovinné)

    2.16.1. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková naložená hmotnosť: …

    2.16.2. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú nápravu a v prípade návesov alebo prívesov so stredovou nápravou, určené zaťaženie v bode spojenia uvedené výrobcom, ak je menšie než technicky prípustná maximálna hmotnosť v bode spojenia: …

    2.16.3. Prípustná maximálna evidenčná/prevádzková hmotnosť na každú skupinu náprav: …

    ▼M1

    2.16.4. Určená evidenčná/prevádzková najväčšia prípustná hmotnosť ťahaných vozidiel [pre každú technickú konfiguráciu môžete uviesť viaceré údaje (5)]: …

    ▼M15 —————

    ▼M1

    4.   PREVOD

    4.7. Najväčšia konštrukčná rýchlosť vozidla (v km/h) (q)

    5.   NÁPRAVY

    5.1. Opis každej nápravy: …

    5.2. Značka: …

    5.3. Typ: …

    5.4. Poloha zdvíhateľnej(-ých) nápravy (náprav): …

    5.5. Poloha nápravy (náprav) s premiestniteľným zaťažením: …

    6.   ZAVESENIE

    6.2. Typ a konštrukcia zavesenia každej nápravy alebo kolesa: …

    6.2.1. Nastavenie výšky: áno/nie/voliteľná (1)

    6.2.4. Pneumatické pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav): áno/nie (1)

    6.2.4.1. Pruženie hnanej(-ých) nápravy (náprav) rovnocenné pneumatickému pruženiu: áno/nie (1)

    6.6.1.   Kombinácia(-e) pneumatika/koleso:

    a) pri pneumatikách uviesť označenie rozmeru, index nosnosti, symbol kategórie rýchlosti, valivý odpor v súlade s ISO 28580 (kde je to vhodné) (r);

    b) pri kolesách uviesť rozmer(-y) ráfika a jeho hĺbku(-y)

    6.6.1.1.    Nápravy

    6.6.1.1.1. Náprava 1: …

    6.6.1.1.2. Náprava 2: …

    atď.

    6.6.1.2. Náhradné koleso, ak je k dispozícii: …

    6.6.2.   Horná a dolná hranica polomeru valenia

    6.6.2.1. Náprava 1: …

    6.6.2.2. Náprava 2: …

    atď.

    7.   RIADENIE

    7.2.   Prevod a ovládanie

    7.2.1. Typ mechanizmu riadenia (podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné nápravy): …

    7.2.2. Spojenie s kolesami (vrátane iného ako mechanického prostriedku; podľa potreby špecifikujte pre predné a zadné kolesá): …

    7.2.3. Spôsob prípadného posilňovania: …

    8.   BRZDY

    8.5. Protiblokovací brzdový systém: áno/nie/voliteľný (1)

    8.9. Stručný opis brzdových systémov podľa bodu 1.6 dodatku k doplnku 1 prílohy IX k smernici 71/320/EHS: …

    9.   KAROSÉRIA

    9.1. Druh karosérie používajúci kódy definované v časti C prílohy II: …

    9.17.   Povinné štítky

    9.17.1. Fotografie a/alebo výkresy umiestnenia povinných štítkov, nápisov a identifikačného čísla vozidla: …

    9.17.2. Fotografie a/alebo výkresy povinného štítka a nápisov (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.3. Fotografie a/alebo výkresy identifikačného čísla vozidla (úplný príklad s rozmermi): …

    9.17.4.1. Vysvetlite význam znakov v druhej časti a prípadne v tretej časti, ktoré sú použité na splnenie požiadaviek oddielu 5.3 normy ISO 3779 – 1983: …

    9.17.4.2. Ak sú znaky druhej časti použité na splnenie požiadaviek oddielu 5.4 normy ISO 3779 – 1983, uveďte tieto znaky: …

    11.   SPOJENIA MEDZI ŤAŽNÝMI VOZIDLAMI A PRÍVESMI A NÁVESMI

    11.1. Trieda a typ spojovacieho(-ích) zariadenia(-í) namontovaného(-ých) alebo určeného(-ých) na montáž: …

    11.5. Schvaľovacie číslo(-a): …

    ČASŤ II

    Tabuľka znázorňujúca kombinácie údajov uvedených v časti I v rámci verzií a variantov typu vozidla



    Bod č.

    Všetko

    Verzia 1

    Verzia 2

    Verzia 3

    Verzia č.

     

     

     

     

     

     

    Poznámky:

    a) Samostatná tabuľka je zostavená pre každý variant príslušného typu.

    b) Údaje, pre ktoré nie je ich kombinácia v rámci variantu obmedzená, sú vyznačené v stĺpci so záhlavím „všetko“.

    c) Uvedené informácie sa môžu uviesť v alternatívnom usporiadaní alebo sa môžu zlúčiť s informáciami poskytnutými v časti I.

    d) Každý variant a každá verzia sa identifikuje abecedno-číselným kódom pozostávajúcim z kombinácie písmen a čísel, ktorý je uvedený tiež na osvedčení o zhode (príloha IX) príslušného vozidla.

    e) Variant(-y), ktorý(-é) je/sú zaradený(-é) do prílohy XI, je/sú identifikovaný(-é) špecifickým abecedno-číselným kódom.

    ČASŤ III

    Schvaľovacie čísla

    Poskytnite informácie požadované nasledujúcou tabuľkou o aplikovaných predmetoch schválenia pre tento typ vozidla uvedených v prílohe IV alebo XI. (Zahrnuté sú všetky príslušné schválenia pre každý predmet. Avšak informácie o komponentoch sa tu nemusia uvádzať, pokiaľ sú tieto informácie zahrnuté v príslušnom osvedčení o schválení montáže.)



    Predmet

    Schvaľovacie číslo alebo číslo protokolu o skúške (3)

    Členský štát alebo zmluvná strana (1) vydávajúca typové schválenie (2) alebo protokol o skúške (3)

    Dátum predĺženia

    Variant(-y)/verzia(-e)

     

     

     

     

     

    (*1)   Zmluvná strana revidovanej dohody z roku 1958.

    (*2)   Uveďte, ak sa nedá získať zo schvaľovacieho čísla.

    (*3)   Uveďte, keď výrobca uplatňuje ustanovenia článku 9 ods. 6. V tom prípade je uplatnený regulačný akt špecifikovaný v druhom stĺpci.

    Podpis: …

    Postavenie v spoločnosti: …

    Dátum: …




    PRÍLOHA IV

    ▼M12

    POŽIADAVKY NA ÚČELY TYPOVÉHO SCHVÁLENIA ES VOZIDIEL

    ▼M14

    ČASŤ I



    Regulačné akty pre typové schválenie ES vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách

    Bod

    Predmet

    Regulačný akt

    Uplatniteľnosť

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Prípustná hladina hluku

    smernica 70/157/EHS

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    ►M22  2A ◄

    Emisie (Euro 5 a 6) z ľahkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám

    nariadenie (ES) č. 715/2007

    (1)

    (1)

     

    (1)

    (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 34

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    5A

    Mechanizmus riadenia

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M26

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (schodíky, stúpačky a držadlá)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 11

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 46

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    9A

    Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 13

     

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    (3)

    9B

    Brzdové zariadenia osobných automobilov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 13-H

    (4)

     

     

    (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    12A

    Vnútorné vybavenie

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 21

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 18

     

    ((4A))

    ((4A))

     

    ((4A))

    ((4A))

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 116

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 12

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 17

    X

    ((4B))

    ((4B))

    X

    X

    X

     

     

     

     

    15B

    Sedadlá veľkých osobných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 80

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    16A

    Vonkajšie výčnelky

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 26

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M26

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť (spätný prevod)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M14

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 14

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 48

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    23A

    Smerové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žiarovky na používanie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na používanie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) pre motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    27A

    Vlečné zariadenie

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    28A

    Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    29A

    Spätné svetlomety na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 16

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 125

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    X

     (7)

     (7)

     (7)

     (7)

     (7)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    X

     (8)

     (8)

     (8)

     (8)

     (8)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    36A

    Vykurovacie systémy

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    37A

    Kryty kolies

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    38A

    Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 25

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M5 —————

    ▼M31

    41A

    Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám

    nariadenie (ES) č. 595/2009

    nariadenie (EÚ) č. 582/2011

    (10)

    (10)

    X

    (10)

    (10)

    X

     

     

     

     

    ▼M31

    41B

    Licenčné číslo nástroja na simuláciu CO2 (ťažké úžitkové vozidlá)

    nariadenie (ES) č. 595/2009

    nariadenie (EÚ) 2017/2400

     

     

     

     

    (18)

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    42A

    Bočná ochrana nákladných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 73

     

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 109/2011

     

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 43

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    46A

    Montáž pneumatík

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46B

    Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 30

    X

     

     

    X

     

     

    X

    X

     

     

    46C

    Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 54

     

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

    X

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 117

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46E

    Náhradná súprava na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 64

    ((9A))

     

     

    ((9A))

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 89

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M14

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 61

     

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 55

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    (12)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 102

     

     

     

     

    (12)

    (12)

     

     

    (12)

    (12)

    ▼M6 —————

    ▼M14

    51A

    Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 118

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    52A

    Vozidlá kategórie M2 a M3

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 107

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 66

     

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    53A

    Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 94

    (13)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 95

    (14)

     

     

    (14)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M14

    56A

    Vozidlá na prepravu nebezpečného tovaru

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 105

     

     

     

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    (15)

    ▼M6 —————

    ▼M14

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 93

     

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodcov

    nariadenie (ES) č. 78/2009

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovateľnosť

    smernica 2005/64/ES

    X

     

     

    X

     

    -

     

     

     

     

    60

    (prázdne)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    61

    Klimatizačné systémy

    smernica 2006/40/ES

    X

     

     

    (16)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    (17)

    64

    Ukazovatele radenia prevodových stupňov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 65/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 347/2012

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 351/2012

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 97

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M26

    71

    Pevnosť kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 29

     

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    (1)   Pri vozidlách s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 610 kg. Na požiadanie výrobcu uplatniteľné aj na vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 840 kg.

    (2)   V prípade vozidiel s vybavením na LPG alebo CNG sa vyžaduje typové schválenie vozidla v súlade s predpisom EHK OSN č. 67 alebo predpisom EHK OSN č. 110.

    (3)   Vyžaduje sa montáž elektronického systému riadenia stability (electronic stability control, ďalej len „ESC“) v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 661/2009. Na účely typového schválenia ES nových typov vozidiel, ako aj evidencie, predaja nových vozidiel a ich uvedenia do prevádzky musia byť preto splnené požiadavky stanovené v prílohe 21 k predpisu EHK OSN č. 13. Namiesto dátumov stanovených v predpise EHK OSN č. 13 sa uplatňujú dátumy implementácie stanovené v článku 13 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    (4)   Vyžaduje sa montáž systému ESC v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 661/2009. Na účely typového schválenia ES nových typov vozidiel, ako aj evidencie, predaja nových vozidiel a ich uvedenia do prevádzky musia byť preto splnené požiadavky stanovené v časti A prílohy 9 k predpisu EHK OSN č. 13-H. Namiesto dátumov stanovených v predpise EHK OSN č. 13-H sa uplatňujú dátumy implementácie stanovené v článku 13 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    (4A)  Ak je namontované ochranné zariadenie, musí spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 18.

    (4B)  Toto nariadenie sa uplatňuje na sedadlá, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti predpisu EHK OSN č. 80.

    (7)   Vozidlá tejto kategórie musia byť vybavené vhodným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.

    (8)   Vozidlá tejto kategórie musia byť vybavené vhodnými zariadeniami na ostrekovanie a stieranie čelného skla.

    (9)   Pri vozidlách s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg a pri ktorých sa nevyužila možnosť poskytnutá v poznámke (1).

    (10)   Pri vozidlách s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg, ktoré nie sú typovo schválené (na požiadanie výrobcu a za predpokladu, že ich referenčná hmotnosť nepresahuje 2 840 kg) podľa nariadenia (ES) č.715/2007.

    (9A)  Uplatňuje sa iba vtedy, ak je na takéto vozidlá namontované vybavenie, na ktoré sa vzťahuje predpis EHK OSN č. 64. Systém monitorovania tlaku v pneumatikách na vozidlá kategórie M1 sa uplatňuje povinne v súlade s článkom 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    (12)   Uplatňuje sa iba na vozidlá vybavené spojovacím (-mi) zariadením (-niami).

    (13)   Uplatňuje sa na vozidlá s technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou v naloženom stave nepresahujúcou 2,5 tony.

    (14)   Uplatňuje sa iba na vozidlá, pri ktorých sa „referenčný bod sedenia (bod ‚R‘)“ najnižšieho sedadla nenachádza vyššie než 700 mm nad podlahou.

    (15)   Uplatňuje sa iba vtedy, keď výrobca žiada o typové schválenie vozidiel určených na prepravu nebezpečného tovaru.

    (16)   Uplatňuje sa iba pri vozidlách kategórie N1 triedy I, ako je opísané v bode 5.3.1.4 prvej tabuľke prílohy I k smernici 70/220/EHS.

    (17)    ►M26   ◄

    (18)   Pre vozidlá s najvyššou technicky prípustnou naloženou hmotnosťou nad 7 500 kg.

    Vysvetlivky

    X  Regulačný akt sa uplatňuje.

    Poznámka: Série zmien predpisov EHK OSN, ktoré sa povinne uplatňujú, sú uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009. Série zmien prijaté neskôr sú akceptované ako alternatíva.

    ▼M14

    Doplnok 1

    Regulačné akty pre typové schválenie ES vozidiel vyrábaných v malých sériách podľa článku 22

    1. Tento doplnok sa uplatňuje na nové typové schválenia ES malých sérií udelené od 1. novembra 2012, s výnimkou bodu 54A, ktorý sa uplatňuje od 1. novembra 2014.

    2. Typové schválenia ES malých sérií udelené pred 1. novembrom 2012 strácajú platnosť 31. októbra 2016. Vnútroštátne orgány už nepovažujú osvedčenia o zhode týkajúce sa vozidiel za platné na účely článku 26 ods. 1 tejto smernice, s výnimkou prípadov, keď sa príslušné typové schválenia aktualizovali, aby vyhovovali požiadavkám tohto doplnku.



    Tabuľka 1

    Vozidlá kategórie M1  (1)

    Bod

    Predmet

    Regulačný akt

    Špecifiká

    Uplatniteľnosť a špecifické požiadavky

    1

    Prípustná hladina hluku

    smernica 70/157/EHS

     

    A

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

     

    A

    ▼M20

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) z ľahkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

     

    A

    a)  Palubné diagnostické systémy (OBD)

    Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 692/2008 (OBD systém musí byť skonštruovaný tak, aby zaznamenával aspoň funkčnú poruchu systému riadenia motora).

    Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežne dostupnými diagnostickými nástrojmi.

    b)  Zhoda v prevádzke

    Neuvádza sa.

    c)  Prístup k informáciám

    Stačí, aby výrobca poskytol prístup k informáciám o opravách a údržbe ľahko dostupným a rýchlym spôsobom.

    d)  Meranie výkonu

    (Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu)

    Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)].

    Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prevode.

    ▼M14

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 34

    a)  Nádrže na kvapalné palivo

    B

    b)  Montáž do vozidla

    B

    ▼M22

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 58

     

    B

    ▼M14

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

     

    B

    5A

    Mechanizmus riadenia

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 79

     

    C

    a)  Mechanické systémy

    Uplatňujú sa ustanovenia bodu 5 predpisu EHK OSN č. 79.

    Vykonávajú sa všetky skúšky predpísané v bode 6.2 predpisu EHK OSN č. 79 a uplatňujú sa požiadavky bodu 6.1 predpisu EHK OSN č. 79.

    b)  Komplexný elektronický systém riadenia vozidla

    Uplatňujú sa všetky požiadavky prílohy 6 k predpisu EHK OSN č. 79.

    Splnenie týchto požiadaviek môže kontrolovať iba určená technická služba.

    6A

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 11

     

    C

    a)  Všeobecné požiadavky (bod 5 predpisu EHK OSN č. 11)

    Uplatňujú sa všetky požiadavky.

    b)  Požiadavky týkajúce sa výkonu (bod 6 predpisu EHK OSN č. 11)

    Uplatňujú sa iba požiadavky bodu 6.1.5.4. a bodu 6.3., ktoré sa týkajú zámkov dverí.

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 28

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž do vozidla

    B

    8A

    Zariadenia na nepriamy výhľad a ich montáž

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 46

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž do vozidla

    B

    9B

    Brzdové zariadenia

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 13-H

    a)  Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok

    A

    b)  Elektronický systém riadenia stability (ESC) a systém podpory brzdenia (BAS)

    Nevyžaduje sa montáž BAS ani ESC. Ak sú namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 13-H.

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 10

     

    B

    12A

    Vnútorné vybavenie

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 21

     

    C

    a)  Vnútorné usporiadanie

     

    i)  Požiadavky týkajúce sa polomerov a vyčnievania pri spínačoch, gombíkoch a pod., ovládačoch a všeobecnom vnútornom vybavení

    Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od požiadaviek bodov 5.1 až 5.6 predpisu EHK OSN č. 21.

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.2 predpisu EHK OSN č. 21 s výnimkou bodov 5.2.3.1, 5.2.3.2 a 5.2.4.

    ii)  Skúšky absorpcie energie na hornej prístrojovej doske

    Skúšky absorpcie energie na hornej prístrojovej doske sa vykonávajú len vtedy, keď vozidlo nie je vybavené najmenej dvoma prednými airbagmi alebo dvoma statickými štvorbodovými pásmi.

    iii)  Skúška absorpcie energie na zadnej časti sedadiel

    Neuplatňuje sa.

    b)  Elektricky ovládané okná, strešné panelové systémy a oddeľovacie systémy

    Uplatňujú sa všetky požiadavky bodu 5.8 predpisu EHK OSN č. 21.

    ▼M26

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

     

    A

    Ustanovenia bodu 8.3.1.1.1. predpisu EHK OSN č. 116 sa môžu uplatňovať namiesto bodu 8.3.1.1.2. uvedeného predpisu bez ohľadu na typ hnacej sústavy

    ▼M14

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 12

     

    C

     

    Skúšky sa vyžadujú vtedy, keď vozidlo nebolo preskúšané podľa predpisu EHK OSN č. 94 (pozri bod 53A).

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 17

     

    C

    a)  Všeobecné požiadavky

    i)  Špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.2 predpisu EHK OSN č. 17 s výnimkou bodu 5.2.3.

    ii)  Skúšky pevnosti operadla sedadla a opierok hlavy

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 6.2. predpisu EHK OSN č. 17.

    iii)  Skúšky odblokovania a nastavovania

    Skúška sa vykonáva v súlade s požiadavkami prílohy 7 k predpisu EHK OSN č. 17.

    b)  Opierky hlavy

    i)  Špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodov 5.4, 5.5, 5.6, 5.10, 5.11 a 5.12 predpisu EHK OSN č. 17 s výnimkou bodu 5.5.2.

    ii)  Skúšky pevnosti opierok hlavy

    Vykonáva sa skúška predpísaná v bode 6.4.

    c)  Osobitné požiadavky týkajúce sa ochrany cestujúcich pred posunutím batožiny

    Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od požiadaviek prílohy 9 k predpisu EHK OSN č. 26.

    16A

    Vonkajšie výčnelky

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 26

     

    C

    a)  Všeobecné špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5 predpisu EHK OSN č. 26.

    b)  Osobitné špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 6 predpisu EHK OSN č. 26.

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 130/2012

     

    D

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 39

     

    B

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 19/2011

     

    B

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 14

     

    B

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 48

     

    B

    Na nový typ vozidla musia byť namontované denné svietidlá v súlade s článkom 2 smernice 2008/89/ES.

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 3

     

    X

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 7

     

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 87

     

    X

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 91

     

    X

    23A

    Smerové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 6

     

    X

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 4

     

    X

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 31

     

    X

    25B

    Žiarovky na použitie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 37

     

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 98

     

    X

    25D

    Svetelné zdroje s plynovými výbojkami na použitie v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 99

     

    X

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 112

     

    X

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 123

     

    X

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 19

     

    X

    27A

    Vlečné zariadenie

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

     

    B

    28A

    Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 38

     

    X

    29A

    Spätné svetlomety na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 23

     

    X

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 77

     

    X

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 16

    a)  Komponenty

    X

    b)  Požiadavky týkajúce sa montáže

    B

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 125

     

    A

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 121

     

    A

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 672/2010

     

    C

    a)  Odmrazovanie čelného skla

    Uplatňuje sa iba bod 1.1.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010 za predpokladu, že prúd teplého vzduchu je vedený na celú plochu čelného skla alebo ak je čelné sklo elektricky vyhrievané na celom povrchu.

    b)  Odhmlievanie čelného skla

    Uplatňuje sa iba bod 1.2.1 prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 672/2010 za predpokladu, že prúd teplého vzduchu je vedený na celú plochu čelného skla alebo ak je čelné sklo elektricky vyhrievané na celom povrchu.

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

     

    C

    a)  Systém stierania čelného skla

    Uplatňujú sa body 1.1. až 1.1.10. prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010.

    Vykonáva sa iba skúška opísaná v bode 2.1.10 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010.

    b)  Systém ostrekovania čelného skla

    Uplatňuje sa oddiel 1.2 prílohy III k nariadeniu (EÚ) č. 1008/2010 s výnimkou bodov 1.2.2, 1.2.3. a 1.2.5.

    36A

    Vykurovací systém

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 122

     

    C

    Nevyžaduje sa montáž vykurovacieho systému.

    a)  Všetky vykurovacie systémy

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.3. a bodu 6 predpisu EHK OSN č. 122.

    b)  Vykurovacie systémy na LPG

    Uplatňujú sa požiadavky prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 122.

    37A

    Kryty kolies

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

     

    B

    ▼M22

    38A

    Opierky hlavy

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 25

     

    X

    ▼M5 —————

    ▼M20

    41A

    Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

     

    A

    Okrem súboru požiadaviek vzťahujúcich sa na systémy OBD a prístup k informáciám

    Meranie výkonu

    (Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu)

    Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)].

    Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prevode.

    ▼M14

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

     

    B

    Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od skúšky rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy opísanej v časti A bode 5.1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012.

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 43

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    ▼M6 —————

    ▼M14

    46A

    Montáž pneumatík

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 458/2011

     

    B

    Dátumami postupného uplatňovania sú dátumy stanovené v článku 13 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    46B

    Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 30

    Komponenty

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 117

    Komponenty

    X

    46E

    Náhradná súprava na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 64

    Komponenty

    X

    Montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách (TPMS)

    B

    Nevyžaduje sa montáž TPMS.

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 55

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    53A

    Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 94

     

    C

    Požiadavky predpisu EHK OSN č. 94 sa uplatňujú na vozidlá vybavené prednými airbagmi. Vozidlá, ktoré nie sú vybavené airbagmi, musia spĺňať požiadavku bodu 14A tejto tabuľky.

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 95

     

    C

    (uplatňuje sa od 1. novembra 2014)

    Skúška s modelom hlavy

    Výrobca poskytuje technickej službe vhodné informácie o možnom náraze hlavy figuríny do konštrukcie vozidla alebo bočného zasklenia, ak je vyrobené z vrstveného skla.

    Ak sa preukáže, že takýto náraz je pravdepodobný, vykoná sa čiastková skúška prostredníctvom skúšky s modelom hlavy opísaným v bode 3.1 prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 95 a musí sa splniť kritérium uvedené v bode 5.2.1.1 predpisu EHK OSN č. 95.

    Po dohode s technickou službou sa ako alternatíva namiesto už uvedenej skúšky môže použiť skúšobný postup opísaný v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 21.

    58

    Ochrana chodcov

    nariadenie (ES) č. 78/2009

    a)  Technické požiadavky uplatniteľné na vozidlo

    Neuplatňuje sa.

    b)  Systémy čelnej ochrany

    X

    59

    Recyklovateľnosť

    smernica 2005/64/ES

     

    Neuplatňuje sa.

    Uplatňuje sa iba článok 7 o opätovnom využití komponentov.

    61

    Klimatizačné systémy

    smernica 2006/40/ES

     

    A

    Fluórované skleníkové plyny s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150 sú povolené do 31. decembra 2016.

    62

    Vodíkový systém

    nariadenie (EÚ) č. 79/2009

     

    X

    ▼M26

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

     

    Pozri poznámku pod čiarou (1) tabuľky v časti I prílohy IV, ktorá obsahuje zoznam regulačných aktov pre typové schvaľovanie ES vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách

    ▼M14

    64

    Ukazovatele radenia prevodových stupňov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 65/2012

     

    Neuplatňuje sa.

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 67

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    A

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 97

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    69

    Elektrická bezpečnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 100

     

    B

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 110

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    A

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

     

    Neuplatňuje sa.

    ▼M14

    (1)   Vysvetlivky týkajúce sa časti I prílohy IV sa uplatňujú aj na tabuľku 1.

    Význam písmen



    X

    Regulačný akt sa uplatňuje v plnom rozsahu:

    a)  vydáva sa osvedčenie o typovom schválení;

    b)  skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca podľa podmienok stanovených v článkoch 41, 42 a 43;

    c)  protokol o skúške sa vypracúva v súlade s ustanoveniami prílohy V;

    d)  zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).

    A

    Regulačný akt sa uplatňuje takto:

    a)  ak nie je uvedené inak, musia byť splnené všetky požiadavky regulačného aktu;

    b)  nevyžaduje sa osvedčenie o typovom schválení;

    b)  skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca podľa podmienok stanovených v článkoch 41, 42 a 43;

    c)  protokol o skúške sa vypracúva v súlade s ustanoveniami prílohy V;

    e)  zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).

    B

    Regulačný akt sa uplatňuje takto:

    Ako pri písmene „A“, ale s výnimkou, že skúšky a kontroly môže vykonať samotný výrobca, ak s tým orgán typového schválenia súhlasí (t. j. nemusia byť splnené podmienky stanovené v článkoch 41, 42 a 43).

    C

    Regulačný akt sa uplatňuje takto:

    a)  musia byť splnené iba technické požiadavky regulačného aktu, bez ohľadu na prípadné prechodné ustanovenie;

    b)  nevyžaduje sa osvedčenie o typovom schválení;

    c)  skúšky a kontroly vykonáva technická služba alebo výrobca (pozri rozhodnutia pri písmene „B“);

    d)  protokol o skúške sa vypracúva v súlade s ustanoveniami prílohy V;

    e)  zabezpečuje sa zhoda výroby (COP).

    D

    Rovnako ako pri rozhodnutiach v písmenách „B“ a „C“, ale s výnimkou, že vyhlásenie o zhode, ktoré predložil výrobca, je dostatočné. Nevyžaduje sa protokol o skúške.

    Orgán typového schválenia alebo technická služba môžu vyžadovať dodatočné informácie o ďalších dôkazoch, ak je to potrebné.

    Neuplatňuje sa.

    Regulačný akt sa neuplatňuje. Môže sa však uložiť splnenie jedného alebo viacerých špecifických aspektov zahrnutých v regulačnom akte.

    Poznámka:  Série zmien predpisov EHK OSN, ktoré sa majú používať, sú uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009. Série zmien prijaté neskôr sú akceptované ako alternatíva.



    Tabuľka 2

    Vozidlá kategórie N1  (1)

    Bod

    Predmet

    Regulačný akt

    Špecifiká

    Uplatniteľnosť a špecifické požiadavky

    1

    Prípustná hladina hluku

    smernica 70/157/EHS

     

    A

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

     

    A

    ▼M20

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) z ľahkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

     

    A

    a)  Palubné diagnostické systémy (OBD)

    Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD, ktorý spĺňa požiadavky stanovené v článku 4 ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 692/2008 (OBD systém musí byť skonštruovaný tak, aby zaznamenával aspoň funkčnú poruchu systému riadenia motora).

    Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežne dostupnými diagnostickými nástrojmi.

    b)  Zhoda v prevádzke

    Neuvádza sa.

    c)  Prístup k informáciám

    Stačí, aby výrobca poskytol prístup k informáciám o opravách a údržbe ľahko dostupným a rýchlym spôsobom.

    d)  Meranie výkonu

    (Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu)

    Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)].

    Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prevode.

    ▼M14

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 34

    a)  Nádrže na kvapalné palivo

    B

    b)  Montáž do vozidla

    B

    ▼M22

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 58

     

    B

    ▼M14

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

     

    B

    5A

    Mechanizmus riadenia

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 79

     

    C

    a)  Mechanické systémy

    Uplatňujú sa ustanovenia bodu 5 predpisu EHK OSN č. 79.01.

    Vykonávajú sa všetky skúšky predpísané v bode 6.2 predpisu EHK OSN č. 79 a uplatňujú sa požiadavky bodu 6.1 predpisu EHK OSN č. 79.

    b)  Komplexný elektronický systém riadenia vozidla

    Uplatňujú sa všetky požiadavky prílohy 6 k predpisu EHK OSN č. 79.

    Splnenie týchto požiadaviek môže kontrolovať iba určená technická služba.

    6A

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 11

     

    C

    a)  Všeobecné požiadavky (bod 5 predpisu EHK OSN č. 11)

    Uplatňujú sa všetky požiadavky.

    b)  Požiadavky týkajúce sa výkonu (bod 6 predpisu EHK OSN č. 11)

    Uplatňujú sa iba požiadavky bodu 6.1.5.4. a bodu 6.3., ktoré sa týkajú zámkov dverí.

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 28

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž do vozidla

    B

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 46

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž do vozidla

    B

    9A

    Brzdové zariadenia vozidiel a prípojných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 13

    a)  Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok

    A

    b)  Elektronické riadenie stability (ESC)

    Nevyžaduje sa montáž ESC. Ak je namontovaný, musí spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 13.

    9B

    Brzdové zariadenia osobných automobilov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 13-H

    a)  Požiadavky týkajúce sa konštrukcie a skúšok

    A

    b)  Elektronický systém riadenia stability (ESC) a systém podpory brzdenia (BAS)

    Nevyžaduje sa montáž BAS ani ESC. Ak sú namontované, musia spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 13-H.

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 10

     

    B

    ▼M26

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

     

    A

    Ustanovenia bodu 8.3.1.1.1. predpisu EHK OSN č. 116 sa môžu uplatňovať namiesto bodu 8.3.1.1.2. uvedeného predpisu bez ohľadu na typ hnacej sústavy

    ▼M14

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 12

     

    C

    a)  Skúška nárazom na bariéru

    Vyžaduje sa skúška.

    b)  Skúška nárazom na volant s maketou tela

    Nevyžaduje sa v prípade, keď je volant vybavený airbagom.

    c)  Skúška s modelom hlavy

    Nevyžaduje sa v prípade, keď je volant vybavený airbagom.

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 17

     

    B

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 130/2012

     

    D

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 39

     

    B

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 19/2011

     

    B

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 14

     

    B

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 48

     

    B

    Na nový typ vozidla sa musia namontovať denné svietidlá v súlade s článkom 2 smernice 2008/89/ES.

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 3

     

    X

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 7

     

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 87

     

    X

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 91

     

    X

    23A

    Smerové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 6

     

    X

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 4

     

    X

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 31

     

    X

    25B

    Žiarovky na použitie v schválených sústavách svietidiel motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 37

     

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 98

     

    X

    25D

    Svetelné zdroje s plynovými výbojkami používané v schválených sústavách svietidiel s plynovými výbojkami na motorových vozidlách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 99

     

    X

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 112

     

    X

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 123

     

    X

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 19

     

    X

    27A

    Vlečné zariadenie

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

     

    B

    28A

    Zadné hmlové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 38

     

    X

    29A

    Spätné svetlomety na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 23

     

    X

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 77

     

    X

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 16

    a)  Komponenty

    X

    b)  Požiadavky týkajúce sa montáže

    B

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 121

     

    A

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 672/2010

     

    Neuplatňuje sa.

    Vozidlo musí byť vybavené vhodným systémom odmrazovania a odhmlievania čelného skla.

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

     

    Neuplatňuje sa.

    Vozidlo musí byť vybavené vhodným systémom stierania a ostrekovania čelného skla.

    36A

    Vykurovací systém

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 122

     

    C

    Nevyžaduje sa montáž vykurovacieho systému.

    a)  Všetky vykurovacie systémy

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5.3. a bodu 6 predpisu EHK OSN č. 122.

    b)  Vykurovacie systémy na LPG

    Uplatňujú sa požiadavky prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 122.

    ▼M22 —————

    ▼M5 —————

    ▼M20

    41A

    Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel/ prístup k informáciám

    Nariadenie (ES)

    č. 595/2009

     

    A

    Okrem súboru požiadaviek vzťahujúcich sa na systémy OBD a prístup k informáciám

    Meranie výkonu

    (Keď výrobca vozidla používa motor od iného výrobcu)

    Údaje zo skúšobného zariadenia výrobcu motora sa akceptujú za predpokladu, že systém riadenia motora je identický [t. j. má aspoň rovnakú elektronickú riadiacu jednotku (ECU)].

    Skúška výstupného výkonu sa môže vykonávať na vozidlovom dynamometri. Zohľadňuje sa strata výkonu pri prevode.

    ▼M14

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 109/2011

     

    B

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 43

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    46

    Pneumatiky

    smernica 92/23/EHS

    Komponenty

    X

    46A

    Montáž pneumatík

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 458/2011

     

    B

    Dátumami postupného uplatňovania sú dátumy stanovené v článku 13 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    46B

    Pneumatiky na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 30

    Komponenty

    X

    46C

    Pneumatiky na úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (triedy C2 a C3)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 54

    Komponenty

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 117

    Komponenty

    X

    46E

    Náhradná súprava na dočasné použitie, pneumatiky na núdzovú jazdu/systém núdzovej jazdy a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 64

    Komponenty

    X

    Montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách

    B

    Nevyžaduje sa montáž systému monitorovania tlaku v pneumatikách (TPMS).

    48

    Hmotnosti a rozmery

    smernica 97/27/ES

     

    B

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

     

    B

    Skúška rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy

    Na žiadosť výrobcu sa môže upustiť od skúšky rozjazdu do kopca pri najväčšej hmotnosti jazdnej súpravy opísanej v časti A bode 5.1 prílohy I k nariadeniu (EÚ) č. 1230/2012.

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 61

     

    C

    a)  Všeobecné špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 5 predpisu EHK OSN č. 61.

    b)  Osobitné špecifikácie

    Uplatňujú sa požiadavky bodu 6 predpisu EHK OSN č. 61.

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 55

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 95

    C

    C

    Skúška s modelom hlavy

    Výrobca poskytuje technickej službe vhodné informácie o možnom náraze hlavy figuríny do konštrukcie vozidla alebo bočného zasklenia, ak je vyrobené z vrstveného skla.

    Ak sa preukáže, že takýto náraz je pravdepodobný, vykoná sa čiastková skúška prostredníctvom skúšky s modelom hlavy opísaným v bode 3.1 prílohy 8 k predpisu EHK OSN č. 95 a musí sa splniť kritérium uvedené v bode 5.2.1.1 predpisu EHK OSN č. 95.

    Po dohode s technickou službou sa ako alternatíva namiesto už uvedenej skúšky môže použiť skúšobný postup opísaný v prílohe 4 k predpisu EHK OSN č. 21.

    56

    Vozidlá na prepravu nebezpečného tovaru

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 105

     

    A

    58

    Ochrana chodcov

    nariadenie (ES) č. 78/2009

    a)  Technické požiadavky uplatniteľné na vozidlo

    Neuplatňuje sa.

    b)  Systémy čelnej ochrany

    X

    59

    Recyklovateľnosť

    smernica 2005/64/ES

     

    Neuplatňuje sa.

    Uplatňuje sa iba článok 7 o opätovnom využití komponentov.

    61

    Klimatizačné systémy

    smernica 2006/40/ES

     

    B

    Fluórované skleníkové plyny s potenciálom globálneho otepľovania vyšším ako 150 sú povolené do 31. decembra 2016.

    62

    Vodíkový systém

    nariadenie (EÚ) č. 79/2009

     

    X

    ▼M26

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

     

    Pozri poznámku pod čiarou (1) tabuľky v časti I prílohy IV, ktorá obsahuje zoznam regulačných aktov pre typové schvaľovanie ES vozidiel vyrábaných v neobmedzených sériách

    ▼M14

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 67

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    A

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 97

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    B

    69

    Elektrická bezpečnosť

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 100

     

    B

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    nariadenie (ES) č. 661/2009

    predpis EHK OSN č. 110

    a)  Komponenty

    X

    b)  Montáž

    A

    ▼M26

    71

    Pevnosť kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 29

     

    C

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

     

    Neuplatňuje sa.

    (1)   Vysvetlivky týkajúce sa časti I prílohy IV sa uplatňujú aj na tabuľku 2. Písmená v tabuľke 2 majú ten istý význam ako v tabuľke 1.

    ▼M10

    Doplnok 2

    Požiadavky na schválenie dokončených vozidiel podľa článku 24 patriacich do kategórie M1 a N1, vyrobených vo veľkých sériách v tretích krajinách alebo pre tretie krajiny

    0.   CIEĽ

    Vozidlo sa považuje za nové v prípade, že:

    a) nikdy predtým nebolo registrované alebo

    b) bolo zaregistrované menej ako šesť mesiacov v čase podania žiadosti o jednotlivé schválenie.

    Vozidlo sa považuje za registrované, keď získalo trvalé, dočasné alebo krátkodobé administratívne povolenie na uvedenie do prevádzky v cestnej doprave zahŕňajúce identifikáciu tohto vozidla a vydanie evidenčného čísla ( 61 ).

    1.   SPRÁVNE USTANOVENIA

    1.1.    Kategorizácia vozidla

    Vozidlá sa kategorizujú v súlade s kritériami stanovenými v prílohe II.

    Na tieto účely:

    a) zohľadňuje sa skutočný počet miest na sedenie a

    b) technicky maximálna prípustná celková hmotnosť je maximálna hmotnosť uvedená výrobcom v krajine pôvodu a dostupná v jeho úradnej dokumentácii.

    Ak nie je možné jednoducho stanoviť kategóriu vozidla z dôvodu dizajnu karosérie, uplatňujú sa podmienky stanovené v prílohe II.

    1.2.    Žiadosť o jednotlivé schválenie

    a) Žiadateľ predkladá schvaľovaciemu orgánu žiadosť spolu s kompletnou príslušnou dokumentáciou potrebnou na realizáciu schvaľovacieho postupu.

    V prípade, že predložená dokumentácia je neúplná, nepravá alebo sfalšovaná, žiadosť o schválenie sa zamietne.

    b) V jednom členskom štáte sa môže predložiť len jedna žiadosť na konkrétne vozidlo.

    Pod konkrétnym vozidlom sa rozumie fyzické vozidlo, ktorého identifikačné číslo je jednoznačne rozpoznateľné.

    Na uplatnenie tohto bodu môže schvaľovací orgán požiadať, aby sa žiadateľ písomne zaviazal, že v jednom členskom štáte predloží len jednu žiadosť.

    O jednotlivé schválenie vozidla, ktoré má technické charakteristiky rovnaké alebo podobné ako vozidlo, ktorému bolo udelené jednotlivé schválenie, však môže každý žiadateľ požiadať v iných členských štátoch.

    c) Vzor formulára žiadosti a štruktúru dokumentu stanovuje schvaľovací orgán.

    Údaje závisia len od vhodného výberu informácií zahrnutých v prílohe I.

    d) Technické požiadavky, ktoré je potrebné splniť, sú požiadavky uvedené v oddiele 4 tohto doplnku.

    Sú to požiadavky uplatniteľné na nové vozidlá, ktoré sa vzťahujú na typ vozidla, ktoré sa v súčasnosti vyrába, a to v súvislosti s dátumom predloženia žiadosti.

    e) Pokiaľ ide o konkrétne skúšky požadované v niektorých regulačných aktoch uvedených v tejto prílohe, žiadateľ predkladá vyhlásenie o zhode s uznanými medzinárodnými normami alebo predpismi. Uvedené vyhlásenie môže vydať len výrobca vozidla.

    Vyhlásenie o zhode je vyhlásenie, ktoré vydala kancelária alebo oddelenie v rámci organizácie výrobcu, ktoré sú plne oprávnené vedením, aby plne prevzali právnu zodpovednosť výrobcu v súvislosti s dizajnom a konštrukciou vozidla.

    Regulačné akty, na základe ktorých je takéto vyhlásenie potrebné predložiť, sú akty uvedené v oddiele 4 tohto doplnku.

    V prípade, že toto vyhlásenie vedie k neistote, môže byť žiadateľ požiadaný, aby od výrobcu získal dodatočné dokumenty vrátane protokolu o skúške s cieľom doložiť vyhlásenie výrobcu.

    1.3.    Technické služby poverené jednotlivými schváleniami

    a) Technické služby poverené jednotlivými schváleniami musia patriť do kategórie A, ako je uvedené v článku 41 ods. 3.

    b) Odchylne od článku 41 ods. 4 druhého pododseku musia technické služby spĺňať tieto normy:

    i) EN ISO/IEC 17025:2005 v prípade, že skúšky vykonávajú samy;

    ii) EN ISO/IEC 17020:2004 v prípade, že overujú súlad vozidla s požiadavkami uvedenými v tomto doplnku.

    c) V prípade, že je na žiadosť žiadateľa potrebné vykonať špecifické skúšky, ktoré si vyžadujú osobitné znalosti, vykoná ich jedna z technických služieb oznámených Komisii podľa výberu žiadateľa.

    Ak je napríklad podľa žiadateľa potrebné vykonať skúšku čelného nárazu v členskom štáte A, skúšku môže vykonať oznámená technická služba v členskom štáte B.

    1.4.    Skúšobné protokoly

    a) Skúšobné protokoly sa vypracujú v súlade s oddielom 5.10.2 normy EN ISO/IEC 17025:2005.

    b) Vypracujú sa v niektorom jazyku Únie stanovenom schvaľovacím orgánom.

    Ak bol v prípade uplatňovania bodu 1.3 písm. c) skúšobný protokol vypracovaný v inom členskom štáte, ako bol štát poverený jednotlivým schválením, schvaľovací orgán môže žiadateľa požiadať, aby predložil overený preklad protokolu o skúške.

    c) Musí obsahovať opis skúšaného vozidla vrátane jednoznačnej identifikácie. Tie časti, ktoré v súvislosti s výsledkami skúšok zohrávajú dôležitú úlohu, sa opíšu a ich identifikačné číslo sa zaznamená.

    Príklady častí zahŕňajú tlmiče na meranie hluku a systém riadenia motora (ECU) na meranie emisií výfukových plynov.

    d) Na žiadosť žiadateľa môže protokol o skúške systému konkrétneho vozidla opakovane predložiť buď ten istý, alebo iný žiadateľ na účely jednotlivého schválenia iného vozidla.

    V takomto prípade zabezpečí schvaľovací orgán na základe skúšobného protokolu náležitú kontrolu technických charakteristík vozidla.

    Kontrola vozidla a dokumentácie priloženej k skúšobnému protokolu môže viesť k záveru, že vozidlo, pre ktoré sa žiada o jednotlivé schválenie, má rovnaké charakteristiky ako vozidlo opísané v protokole.

    e) Môžu sa predložiť len overené kópie skúšobného protokolu.

    f) Skúšobné protokoly uvedené v bode 1.4 písm. d) neobsahujú protokoly vypracované na účely udelenia jednotlivého schválenia vozidla.

    1.5.

    V prípade postupu jednotlivého schválenia je nevyhnutné, aby bolo každé jednotlivé vozidlo fyzicky skontrolované technickou službou.

    Nepovoľuje sa žiadna výnimka z tejto zásady.

    1.6.

    Ak je schvaľovací orgán presvedčený, že vozidlo spĺňa technické požiadavky špecifikované v tomto doplnku a zodpovedá opisu uvedenému v žiadosti, udelí schválenie v súlade s článkom 24.

    1.7.

    Osvedčenie o schválení sa vypracuje v súlade so vzorom D, ako je uvedené v prílohe VI.

    1.8.

    Schvaľovací orgán uchováva záznamy o všetkých schváleniach udelených podľa článku 24.

    2.   VÝNIMKY

    2.1.

    Vzhľadom na špecifický charakter individuálneho schvaľovacieho postupu sa zrušujú nasledujúce články tejto smernice vrátane príslušných ustanovení jej príloh:

    a) článok 12 o opatreniach na zabezpečenie zhody výroby;

    b) články 8, 9, 13, 14 a 18 o postupe typového schválenia vozidla.

    2.2.

    Určenie typu vozidla

    a) Pokiaľ je to možné, typ, variant a verzia stanovené v krajine pôvodu sa uvádzajú v osvedčení o schválení.

    b) Ak nie je možné určiť typ, variant a verziu z dôvodu neexistencie potrebných údajov, je možné uviesť bežný obchodný názov vozidla.

    3.   PRESKÚMANIE TECHNICKÝCH POŽIADAVIEK

    Zoznam technických požiadaviek, ktorý sa nachádza v oddiele 4, sa bude pravidelne aktualizovať s cieľom zohľadniť výsledky prebiehajúcej harmonizačnej činnosti na Svetovom fóre pre harmonizáciu predpisov o vozidlách (WP.29) v Ženeve a legislatívne úpravy v tretích krajinách.

    4.   TECHNICKÉ POŽIADAVKY



    Časť I:  Vozidlá patriace do kategórie M1

    Položka

    Odkaz na regulačný akt

    Alternatívne požiadavky

    1

    Smernica 70/157/EHS

    (Prípustná hladina hluku)

    Skúška za jazdy

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s metódou A uvedenou v prílohe 3 k predpisu EHK OSN č. 51.

    Limity sú uvedené v oddiele 2.1 prílohy I k smernici 70/157/EHS. Povoľuje sa jeden decibel nad povolené limity.

    b)  Skúšobná dráha musí byť v súlade s prílohou 8 k predpisu EHK OSN č. 51. Skúšobná dráha, ktorá má odlišné špecifikácie, sa môže využívať za podmienky, že technická služba vykonala skúšky zhody. V prípade potreby sa použije korekčný faktor.

    c)  Výfukové systémy obsahujúce vláknité materiály nesmú byť kondiociované podľa prílohy 5 k predpisu EHK OSN č. 51.

    Skúška stojaceho vozidla

    Skúška sa vykonáva v súlade s oddielom 3.2 prílohy 3 k predpisu EHK OSN č. 51.

    2

    Smernica 70/220/EHS

    (Emisie)

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška typu I sa vykonáva v súlade s prílohou III k smernici 70/220/EHS pomocou faktorov zhoršenia uvedených v bode 5.3.6.2. Uplatniteľné limity sú limity uvedené v bode 5.3.1.4 prílohy I k uvedenej smernici.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa požaduje v oddiele 3.1.1 prílohy III k uvedenej smernici.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k smernici 70/220/EHS.

    d)  Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami uvedenými v oddiele 3.2 dodatku 2 k prílohe III k uvedenej smernici.

    e)  Skúška uvedená v bode a) sa nevykonáva v prípade, že je možné preukázať, že vozidlo spĺňa jeden z kalifornských predpisov spomenutých v úvode oddielu 5 prílohy I k uvedenej smernici.

    Emisie z odparovania

    Vozidlá vybavené motormi na benzínový pohon sú vybavené systémom regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím).

    Emisie z kľukovej skrine

    Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine.

    Palubný diagnostický systém (OBD)

    Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    ▼M20

    2a

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    (emisie Euro 5 a 6 z ľahkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám)

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška typu 1 sa vykoná v súlade s prílohou III k nariadeniu (ES) č. 692/2008 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 1.4 v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. Limitmi sú limity stanovené v tabuľke I a tabuľke II v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 715/2007.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa požaduje v oddiele 3.1.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 692/2008,

    d)  Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami stanovenými v oddiele 3.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    e)  skúška uvedená v písmene a) sa nevykoná, ak možno preukázať, že vozidlo spĺňa jeden z kalifornských predpisov uvedených v oddiele 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    Emisie z odparovania

    Pri motoroch s benzínovým pohonom sa vyžaduje systém regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím).

    Emisie z kľukovej skrine

    Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine.

    OBD

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    Opacita dymu

    a)  Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v doplnku 2 k prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    Emisie CO 2 a spotreba paliva

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s prílohou XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa požaduje v oddiele 3.1.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Ak vozidlo spĺňa kalifornské predpisy uvedené v oddiele 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008, a preto nie je potrebné vykonať skúšku emisií výfukových plynov, členské štáty vypočítajú emisie CO 2 a spotrebu paliva pomocou vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c).

    Prístup k informáciám

    Ustanovenia týkajúce sa prístupu k informáciám sa neuplatňujú.

    Meranie výkonu

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušné otáčky motora v otáčkach za minútu.

    b)  Prípadne možno odkázať na krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie.

    ▼M10

    3

    Smernica 70/221/EHS

    (Palivové nádrže – zadné ochranné zariadenia)

    Palivové nádrže

    a)  Palivové nádrže musia byť v súlade s oddielom 5 prílohy I k smernici 70/221/EHS s výnimkou bodov 5.1, 5.2 a 5.12. Musia byť v súlade najmä s bodmi 5.9 a 5.9.1, nie je však potrebné vykonať žiadnu skúšku odkvapkávania.

    b)  Nádrže na LPG alebo CNG sa typovo schvaľujú v súlade s príslušnou sériou zmien 01 predpisu EHK OSN č. 67 alebo predpisu č. 110 (a).

    Špecifické ustanovenia pre palivové nádrže vyrobené z plastu

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že palivová nádrž konkrétneho vozidla [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto možností:

    — oddiel 6.3 smernice 70/221/EHS,

    — FMVSS č. 301 (Integrita palivového systému),

    — príloha 5 k predpisu EHK OSN č. 34.

    Zadné ochranné zariadenie

    a)  Zadná časť vozidla musí byť vyrobená v súlade s oddielom 5 prílohy II k smernici 70/221/EHS.

    b)  Na tento účel stačí splniť požiadavky stanovené v bode 5.2 druhom pododseku.

    4

    Smernica 70/222/EHS

    (Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom)

    Miesto, sklon, uhly viditeľnosti a umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom musia byť v súlade so smernicou 70/222/EHS.

    5

    Smernica 70/311/EHS

    (Ovládacia sila riadenia)

    Mechanické systémy

    a)  Mechanizmus riadenia musí byť konštruovaný tak, aby dochádzalo k samocentrovaniu. Na kontrolu dodržiavania tohto ustanovenia je potrebné vykonať skúšku v súlade s bodmi 5.1.2 a 5.2.1 prílohy I k smernici 70/311/EHS.

    b)  Zlyhanie zariadenia posilňovača riadenia nesmie viesť k úplnej strate kontroly nad vozidlom.

    Komplexný elektronický systém riadenia vozidla (zariadenia elektronického ovládania)

    Komplexný elektronický systém sa povolí, len ak je v súlade s prílohou 6 k predpisu EHK OSN č. 79.

    6

    Smernica 70/387/EHS

    (Zámky a závesy dverí)

    a)  Zámky a závesy dverí musia byť v súlade s bodmi 3.2.1, 3.3.2 a 3.4.1 prílohy I k smernici 70/387/EHS.

    b)  Požiadavky stanovené v bode 3.4.1 sa neuplatňujú, ak sa preukáže súlad s bodom 6.1.5.4 predpisu EHK OSN č. 11 rev.1 v znení zmeny 2.

    7

    Smernica 70/388/EHS

    (Zvukový výstražný signál)

    Komponenty

    Zariadenie zvukového výstražného signálu nemusí byť typovo schválené v súlade so smernicou 70/388/EHS. V súlade s bodom 1.1 prílohy I k tejto smernici však musí vydávať trvalý zvuk.

    Montáž na vozidle

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s oddielom 2 prílohy I k smernici 70/388/EHS.

    b)  Maximálna úroveň akustického tlaku musí byť v súlade s bodom 2.1.4 uvedenej prílohy.

    8

    Smernica 2003/97/ES

    (Zariadenia pre nepriamy výhľad)

    Komponenty

    a)  Vozidlo musí byť vybavené spätnými zrkadlami stanovenými v oddiele 2 prílohy III k smernici 2003/97/ES.

    b)  Nemusia byť typovo schválené v súlade s touto smernicou.

    c)  Polomery zakrivenia zrkadiel nesmú spôsobiť značné skreslenie obrazu. Polomery zakrivenia sa skontrolujú podľa uváženia technickej služby v súlade so spôsobom uvedeným v dodatku 1 k prílohe II k tejto smernici. Polomery zakrivenia nesmú byť menšie ako polomery uvedené v oddiele 3.4 prílohy II k uvedenej smernici.

    Montáž na vozidle

    Na zabezpečenie výhľadu sa vykonáva meranie, a to buď v súlade s oddielom 5 prílohy III k smernici 2003/97/ES, alebo v súlade s oddielom 5 prílohy III k smernici 71/127/EHS.

    9

    Smernica 71/320/EHS

    (Brzdenie)

    Všeobecné ustanovenia

    a)  Brzdový systém sa montuje v súlade s oddielom 2 prílohy I k smernici 71/320/EHS.

    b)  Vozidlá musia byť vybavené elektronickým protiblokovacím systémom bŕzd, ktorý pôsobí na všetky kolesá.

    c)  Výkonnosť brzdového systému musí byť v súlade s oddielom 2 prílohy II k uvedenej smernici.

    d)  Na tento účel je potrebné vykonať skúšky na dráhe, ktorej povrch musí byť veľmi priľnavý. Skúšanie parkovacej brzdy sa vykonáva na 18 % sklone (nahor a nadol).

    Vykonajú sa len skúšky uvedené nižšie. Vozidlo musí byť v každom prípade plne zaťažené.

    e)  Skúška na ceste uvedená v bode c) sa nevykonáva, ak žiadateľ predloží od výrobcu vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je buď v súlade s predpisom EHK OSN č. 13-H vrátane doplnku 5, alebo s FMVSS č. 135.

    Prevádzková brzda

    a)  Vykonáva sa skúška typu 0 uvedená v bodoch 1.2.2 a 1.2.3 prílohy II k smernici 71/320/EHS.

    b)  Okrem toho sa vykonáva aj skúška typu I uvedená v bode 1.3 prílohy II k uvedenej smernici.

    Parkovacia brzda

    Skúška sa vykoná v súlade s bodom 2.1.3 prílohy II k uvedenej smernici.

    10

    Smernica 72/245/EHS

    [Rádiové odrušenie (elektromagnetická kompatibilita)]

    Komponenty

    a)  Elektrické/elektronické podzostavy nemusia byť typovo schválené v súlade so smernicou 72/245/EHS.

    b)  Dodatočne namontované (retrofitné) elektrické/elektronické zariadenia však musia byť v súlade s uvedenou smernicou.

    Vyžarované elektromagnetické žiarenie

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je v súlade so smernicou 72/245/EHS alebo s nasledujúcimi alternatívnymi normami:

    — širokopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 alebo SAE J551-2,

    — úzkopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 (mimo vozidla) alebo 25 (vnútri vozidla) alebo SAE J551-4 a SAE J1113-41.

    Skúšky odolnosti

    Skúšky odolnosti sa nemusia vykonávať.

    11

    Smernica 72/306/EHS

    (Dym naftových motorov)

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s metódami uvedenými v prílohách III a IV k smernici 72/306/EHS.

    Uplatniteľné limitné hodnoty sú hodnoty uvedené v prílohe V k uvedenej smernici.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie uvedená v oddiele 4 prílohy I k smernici 72/306/EHS musí byť pripevnená na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    12

    Smernica 74/60/EHS

    (Vnútorné vybavenie)

    Vnútorné usporiadanie

    a)  Pokiaľ ide o požiadavky týkajúce sa absorpcie energie, vozidlo spĺňa smernicu 74/60/EHS, ak je vybavené minimálne dvomi prednými airbagmi, jedným vloženým vo volante a druhým v prístrojovej doske.

    b)  Ak je vozidlo vybavené len jedným predným airbagom vloženým vo volante, prístrojová doska musí byť vyrobená z materiálov absorbujúcich energiu.

    c)  Technická služba skontroluje, či sa v zónach definovaných v oddieloch 5.1 až 5.7 prílohy I k smernici 74/60/EHS nenachádzajú ostré hrany.

    Elektrické ovládače

    a)  Elektricky ovládané okná, strešné panelové systémy a oddeľovacie systémy sa skúšajú v súlade s oddielom 5.8 prílohy I k tejto smernici.

    Citlivosť automatických reverzných systémov uvedená v bode 5.8.3 tejto prílohy sa môže líšiť od požiadaviek stanovených v bode 5.8.3.1.1.

    b)  Elektrické okná, ktoré nemožno zavrieť, ak je zapaľovanie vypnuté, musia byť vyňaté z požiadaviek týkajúcich sa automatických reverzných systémov.

    13

    Smernica 74/61/EHS

    (Zariadenie proti krádeži a imobilizér)

    a)  S cieľom zabrániť nepovolenému používaniu musí byť vozidlo vybavené:

    — uzamykacím zariadením definovaným v oddiele 2.2 prílohy IV k smernici 74/61/EHS a

    — imobilizérom, ktorý spĺňa technické požiadavky stanovené v oddiele 3 prílohy V k tejto smernici a základné požiadavky stanovené v oddiele 4, najmä v bode 4.1.1.

    b)  Ak imobilizér musí byť pri uplatňovaní bodu a) dodatočne namontovaný, musí byť typovo schválený v súlade so smernicou 74/61/EHS alebo predpismi EHK OSN č. 97 alebo č. 116.

    14

    Smernica 74/297/EHS (d)

    (Mechanizmus riadenia pri náraze)

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto noriem:

    — smernica 74/297/EHS,

    — FMVSS č. 203 (Ochrana vodiča pri náraze na ovládanie mechanizmu riadenia) vrátane FMVSS č. 204 (Posun ovládania mechanizmu riadenia dozadu),

    — článok 11 JSRRV.

    b)  Skúška sa na sériovom vozidle môže vykonať na žiadosť žiadateľa v súlade s prílohou II k smernici 74/297/EHS.

    Skúšku vykonáva notifikovaná európska technická služba, ktorá má na to oprávnenie. Žiadateľovi sa vydá podrobný protokol.

    15

    Smernica 74/408/EHS

    (Pevnosť sedadiel – opierky hlavy)

    Sedadlá, ukotvenia sedadiel a nastavovacie systémy

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto možností:

    — smernica 74/408/EHS,

    — FMVSS č. 207 (Systémy miest na sedenie).

    Opierky hlavy

    a)  Ak je uvedené vyhlásenie založené na norme FMVSS č. 207, opierky hlavy musia okrem tejto normy spĺňať základné požiadavky uvedené v oddiele 3 prílohy II smernice 74/408/EHS a v oddiele 5 dodatku I k tej istej prílohe.

    b)  Vykonajú sa len skúšky uvedené v bode 3.10 a v oddieloch 5, 6 a 7 prílohy II k uvedenej smernici.

    c)  V opačnom prípade žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa normu FMVSS č. 202a (Opierky hlavy).

    16

    Smernica 74/483/EHS

    (Vonkajšie výčnelky)

    a)  Vonkajší povrch karosérie musí byť v súlade so všeobecnými požiadavkami uvedenými v oddiele 5 prílohy I smernice 74/483/EHS.

    b)  Ustanovenia uvedené v bodoch 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 prílohy I k tejto smernici sa kontrolujú podľa uváženia technickej služby.

    17

    Smernica 75/443/EHS

    (Rýchlomer – spätný chod)

    Rýchlomerné zariadenie

    a)  Číselník musí byť v súlade s bodmi 4.1 až 4.2.3 prílohy II smernice 75/443/EHS.

    b)  Ak má technická služba oprávnený dôvod domnievať sa, že rýchlomer nie je kalibrovaný s dostatočnou presnosťou, môže požiadať o vykonanie skúšok uvedených v oddiele 4.3.

    Spätný chod

    Prevodový mechanizmus musí zahŕňať spätný chod.

    18

    Smernica 76/114/EHS

    (Povinné štítky)

    Identifikačné číslo vozidla

    a)  Vozidlo musí byť vybavené identifikačným číslom, ktoré sa skladá minimálne z ôsmich a maximálne zo 17 znakov. Identifikačné číslo vozidla, ktoré sa skladá zo 17 znakov, musí spĺňať požiadavky stanovené v normách ISO 3779:1983 a 3780:1983.

    b)  Identifikačné číslo vozidla musí byť umiestnené v dobre viditeľnej a prístupnej polohe takým spôsobom, aby sa nemohlo zmazať ani poškodiť.

    c)  Ak nie je na podvozku ani karosérii vyrazené žiadne identifikačné číslo vozidla, členský štát môže pri uplatňovaní vnútroštátneho práva požiadať o jeho dodatočné umiestnenie. V takomto prípade musí príslušný orgán tohto členského štátu vykonať nad touto operáciou dohľad.

    Povinný štítok

    Vozidlo musí byť vybavené identifikačným štítkom pripevneným výrobcom vozidla.

    Po udelení schválenia sa nesmie požadovať žiadny iný štítok.

    19

    Smernica 76/115/EHS

    (Kotvové úchytky bezpečnostných pásov)

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto možností:

    — smernica 76/115/EHS,

    — FMVSS č. 210 (Kotvové úchytky zostavy bezpečnostných pásov),

    — článok 22-3 JSRRV.

    20

    Smernica 76/756/EHS

    (Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu)

    a)  Montáž osvetlenia musí spĺňať základné požiadavky predpisu EHK OSN č. 48 série zmien 03 s výnimkou požiadaviek uvedených v prílohách 5 a 6 k predpisu č. 48.

    b)  Žiadna výnimka sa nepovoľuje, pokiaľ ide o počet, základné konštrukčné vlastnosti, elektrické spojenia a farbu svetla vyžarovaného alebo odrážaného svetelnými a signalizačnými zariadeniami uvedenými v bodoch 21 až 26 a v bodoch 28 až 30.

    c)  Svetelné a signalizačné zariadenia, ktoré sa pri uplatňovaní vyššie uvedeného musia dodatočne namontovať, musia byť označené značkou typového schválenia „ES“.

    d)  Svietidlá vybavené svetelným zdrojom s plynovou výbojkou sú povolené len spolu s montážou čistiaceho zariadenia svetlometov a v prípade potreby automatického zariadenia, ktoré umožňuje meniť sklon svetlometov.

    e)  Stretávacie svetlomety sa musia prispôsobiť smeru cestnej premávky platnému v krajine, v ktorej bolo vozidlu udelené schválenie.

    21

    Smernica 76/757/EHS

    (Odrazky)

    V prípade potreby sa k zadným odrazovým sklám pridajú dve ďalšie odrazové sklá so schvaľovacou značkou EC, pričom ich umiestnenie musí byť v súlade s predpisom EHK OSN č. 48.

    22

    Smernica 76/758/EHS

    [Doplnkové obrysové, predné (bočné) obrysové, zadné (bočné) obrysové, brzdové svietidlá, denné svietidlá]

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    23

    Smernica 76/759/EHS

    (Smerové svietidlá)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    24

    Smernica 76/760/EHS

    (Svietidlá osvetľujúce zadnú tabuľku s evidenčným číslom)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    25

    Smernica 76/761/EHS

    [Svetlomety (vrátane žiaroviek)]

    a)  Osvetlenie vytvorené stretávacím svetlom svetlometov namontovaných na vozidle sa kontroluje podľa oddielu 6 predpisu EHK OSN č. 112 o svetlometoch vyžarujúcich asymetrické stretávacie svetlo. Na tento účel sa môžu uplatniť tolerancie uvedené v prílohe 5 k tomuto predpisu.

    b)  Rovnaké rozhodnutie sa uplatňuje mutatis mutandis na stretávacie svetlá svetlometov, na ktoré sa vzťahuje predpis EHK OSN č. 98 alebo č. 123.

    26

    Smernica 76/762/EHS

    (Predné hmlové svetlomety)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    27

    Smernica 77/389/EHS

    (Ťažné háky)

    Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú.

    28

    Smernica 77/538/EHS

    (Zadné hmlové svietidlá)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    29

    Smernica 77/539/EHS

    (Spätné svetlomety)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    30

    Smernica 77/540/EHS

    (Parkovacie svietidlá)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    31

    Smernica 77/541/EHS

    (Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy)

    Komponenty

    a)  Bezpečnostné pásy nemusia byť typovo schválené v súlade so smernicou 77/541/EHS.

    b)  Každý bezpečnostný pás musí byť vybavený identifikačným štítkom.

    c)  Údaje na štítku musia byť v súlade s rozhodnutím o kotvových úchytkách bezpečnostných pásov (bod 19).

    Požiadavky na montáž

    a)  Vozidlo musí byť vybavené bezpečnostnými pásmi v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe XV k smernici 77/541/EHS.

    b)  Ak musí byť v súlade s bodom a) uvedeným vyššie dodatočne namontovaný určitý počet bezpečnostných pásov, musia byť typovo schválené v súlade so smernicou 77/541/EHS alebo predpisom EHK OSN č. 16.

    32

    Smernica 77/649/EHS

    (Výhľad dopredu)

    a)  Nie je povolená žiadna prekážka v 180o výhľade vodiča dopredu, ako je uvedené v bode 5.1.3 prílohy I k smernici 77/649/EHS.

    b)  Odchylne od bodu a) sa stĺpiky A a vybavenie uvedené v bode 5.1.3 prílohy I k tejto smernici nepovažujú za prekážku.

    c)  Počet stĺpikov A nesmie byť vyšší ako 2.

    33

    Smernica 78/316/EHS

    (Označenie ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov)

    a)  Symboly vrátane farby príslušných oznamovačov, ktorých prítomnosť je podľa prílohy II k smernici 78/316/EHS povinná, musia byť v súlade s uvedenou smernicou.

    b)  V prípade, že to tak nie je, musí technická služba overiť, či symboly, oznamovače a ukazovatele na vozidle poskytujú vodičovi zrozumiteľné informácie o fungovaní daných ovládačov.

    34

    Smernica 78/317/EHS

    (Odmrazovanie/odhmlievanie)

    Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.

    Za „primerané“ sa považuje také zariadenie na odmrazovanie čelného skla, ktoré spĺňa minimálne bod 5.1.1 prílohy I smernici 78/317/EHS.

    Za „primerané“ sa považuje také zariadenie na odhmlievanie čelného skla, ktoré spĺňa minimálne bod 5.2.1 prílohy I k tejto smernici.

    35

    Smernica 78/318/EHS

    (Ostrekovanie/stieranie)

    Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla.

    Za „primerané“ sa považuje také zariadenie na ostrekovanie a stieranie čelného skla, ktoré spĺňa minimálne podmienky uvedené v bode 5.1.3 prílohy I k smernici 78/318/EHS.

    36

    Smernica 2001/56/ES

    (Systémy vykurovania)

    a)  Priestor pre cestujúcich musí byť vybavený vykurovacím systémom.

    b)  Spaľovacie výhrevné zariadenia a ich montáž musia byť v súlade s prílohou VII k smernici 2001/56/ES. Okrem toho musia spaľovacie výhrevné zariadenia LPG a vykurovacie systémy LPG spĺňať požiadavky uvedené v prílohe VIII k uvedenej smernici.

    c)  Dodatočné systémy vykurovania, ktoré sú dodatočne namontované, musia spĺňať požiadavky uvedenej smernice.

    37

    Smernica 78/549/EHS

    (Kryty kolies)

    a)  Vozidlo musí byť skonštruované tak, aby chránilo ostatných užívateľov cesty proti odhadzovaniu kamenia, blata, ľadu, snehu a vody, aby znižovalo nebezpečenstvo pri styku s pohybujúcimi sa kolesami.

    b)  Technická služba skontroluje, či boli splnené základné technické požiadavky uvedené v prílohe I k smernici 78/549/EHS.

    c)  Ustanovenia oddielu 3 prílohy I k tejto smernici sa neuplatňujú.

    38

    Smernica 78/932/EHS

    (Opierky hlavy)

    Požiadavky smernice 78/932/EHS sa neuplatňujú.

    39

    Smernica 80/1268/EHS

    (Emisie CO2/spotreba paliva)

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s oddielom 5 prílohy I k smernici 80/1268/EHS.

    b)  Požiadavky stanovené v bode 5.1.1 uvedenej prílohy sa neuplatňujú.

    c)  Ak sa pri uplatňovaní ustanovení bodu 2 nevykoná žiadna skúška emisií výfukových plynov, emisie CO2 a spotreba paliva sa vypočítajú podľa vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c).

    ▼M20 —————

    ▼M10

    41

    Smernica 2005/55/ES

    [Emisie (Euro 4 a 5) ťažkých úžitkových vozidiel – OBD – Opacita dymu]

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s oddielom 6.2 prílohy I k smernici 2005/55/ES pomocou faktorov zhoršenia uvedených v bode 3.6 prílohy II k smernici 2005/78/ES.

    b)  Limitmi sú limity uvedené v tabuľke 1 alebo 2 v prílohe I k smernici 2005/55/ES.

    Palubný diagnostický systém (OBD)

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    Opacita dymu

    a)  Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v prílohe VI k smernici 2005/55/ES.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    ▼M20

    41a

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel – OBD

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s prílohou III nariadenia (EÚ) č. 582/2011 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 3.6.1 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    b)  Limity sú limity uvedené v tabuľke v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    Emisie CO2

    Emisie CO2 a spotreba paliva sa stanovia v súlade s prílohou VIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    OBD

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s externým snímacím nástrojom OBD opísaným v prílohe X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    Vozidlo musí byť vybavené systémom na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx v súlade s prílohou XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Uplatňujú sa aj ustanovenia o alternatívnom typovom schválení uvedené v bode 2.1 tej istej prílohy.

    Meranie výkonu

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušné otáčky motora v otáčkach za minútu.

    b)  Prípadne možno odkázať na krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie.

    ▼M10

    44

    Smernica 92/21/EHS

    (Hmotnosti a rozmery)

    a)  Musia byť splnené požiadavky oddielu 3 prílohy II k smernici 92/21/EHS.

    b)  Na uplatňovanie ustanovení uvedených v bode a) sa zohľadňujú tieto hmotnosti:

    — hmotnosť v prevádzkovom stave definovaná v bode 2.6 prílohy I k smernici 2007/46/ES nameraná technickou službou a

    — celkové hmotnosti uvedené buď výrobcom vozidla, alebo zobrazené na štítku výrobcu vrátane nálepiek alebo informácií dostupných v príručke majiteľa. Tieto hmotnosti sa považujú za technicky prípustné celkové maximálne hmotnosti.

    c)  V súvislosti s maximálnymi prípustnými rozmermi sa nepovoľujú žiadne výnimky.

    45

    Smernica 92/22/EHS

    (Bezpečnostné zasklenie)

    Komponenty

    a)  Zasklenie musí byť vyrobené buď z tvrdeného, alebo vrstveného bezpečnostného skla.

    b)  Montáž plastového zasklenia sa povolí len na miestach uvedených za stĺpikom B.

    c)  Nevyžaduje sa, aby bolo zasklenie schválené podľa smernice 92/22/EHS.

    Montáž

    a)  Uplatňujú sa montážne predpisy uvedené v prílohe 21 k predpisu EHK OSN č. 43.

    b)  Nepovoľujú sa farebné fólie, ktoré by mohli znížiť priepustnosť obyčajného svetla na čelnom skle a zasklení v prednej časti stĺpika B pod potrebné minimum.

    46

    Smernica 92/23/EHS

    (Pneumatiky)

    Komponenty

    Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia „ES“ vrátane symbolu „s“ (pre hluk).

    Montáž

    a)  Rozmery, index nosnosti a kategória rýchlosti pneumatík musia byť v súlade s požiadavkami prílohy IV k smernici 92/23/EHS.

    b)  Symbol kategórie rýchlosti pneumatík musí byť kompatibilný s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou vozidla.

    Túto požiadavku musia spĺňať aj vozidlá vybavené obmedzovačom rýchlosti.

    c)  Na uplatňovanie ustanovení bodu b) musí výrobca vozidla uviesť maximálnu rýchlosť vozidla. Technická služba však môže stanoviť maximálnu konštrukčnú rýchlosť vozidla na základe maximálneho výkonu motora, maximálneho počtu otáčok za minútu a údajov o kinematickom reťazci.

    50

    Smernica 94/20/ES

    (Spojovacie zariadenia)

    Samostatné technické jednotky

    a)  Spojovacie zariadenia OEM určené na ťahanie prípojného vozidla, ktorého maximálna hmotnosť nepresahuje 1 500 kg, nemusia byť typovo schválené podľa smernice 94/20/ES.

    Spojovacie zariadenie sa považuje za vybavenie OEM, ak je opísané v príručke majiteľa alebo podobnom sprievodnom dokumente, ktorý kupujúcemu poskytol výrobca vozidla.

    V prípade, že toto spojovacie zariadenie bolo schválené s vozidlom, do osvedčenia o schválení je potrebné zahrnúť primeraný text, v ktorom sa uvedie, že vlastník je zodpovedný za zabezpečenie kompatibility so spojovacím zariadením namontovaným na prípojnom vozidle.

    b)  Spojovacie zariadenia odlišné od zariadení uvedených v bode a) a spojovacie zariadenia, ktoré sú dodatočne namontované, musia byť typovo schválené v súlade so smernicou 94/20/ES.

    Montáž na vozidle

    Technická služba skontroluje, či je montáž spojovacích zariadení v súlade s prílohou VII k smernici 94/20/ES.

    53

    Smernica 96/79/ES

    (Čelný náraz) (e)

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto noriem:

    — smernica 96/79/ES,

    — FMVSS č. 208 (Ochrana cestujúcich pri čelnom náraze),

    — článok 18 JSRRV.

    b)  Skúška v súlade s prílohou II k smernici 96/79/ES sa musí žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle.

    Skúšku vykonáva notifikovaná európska technická služba, ktorá má na to oprávnenie. Žiadateľovi sa vydá podrobný protokol.

    54

    Smernica 96/27/ES

    (Bočný náraz)

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto noriem:

    — smernica 96/27/ES,

    — FMVSS č. 214 (Ochrana pri bočnom náraze),

    — článok 18 JSRRV.

    b)  Skúška v súlade s oddielom 3 prílohy II k smernici 96/27/ES sa musí na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle.

    Skúšku vykonáva notifikovaná európska technická služba, ktorá má na to oprávnenie. Žiadateľovi sa vydá podrobný protokol.

    58

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

    (Ochrana chodcov)

    Systém podpory brzdenia

    Vozidlá sú vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá.

    Ochrana chodcov

    Požiadavky uvedeného nariadenia sa neuplatňujú do 1. januára 2013.

    Systémy čelnej ochrany

    Avšak systémy čelnej ochrany namontované na vozidle musia byť typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 78/2009 a ich montáž musí spĺňať základné požiadavky stanovené v oddiele 6 prílohy I k uvedenému nariadeniu.

    59

    Smernica 2005/64/ES

    (Recyklovateľnosť)

    Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú.

    61

    Smernica 2006/40/ES

    (Klimatizácia)

    Požiadavky uvedenej smernice sa uplatňujú.

    ▼M27

    72

    Nariadenie (EÚ) 2015/758 (Systémy eCall)

    Požiadavky uvedeného nariadenia sa neuplatňujú.

    ▼M10



    Časť II:  Vozidlá patriace do kategórie N1

    Položka

    Odkaz na regulačný akt

    Alternatívne požiadavky

    1

    Smernica 70/157/EHS

    (Prípustná hladina hluku)

    Skúška za jazdy

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s metódou A uvedenou v prílohe 3 k predpisu EHK OSN č. 51.

    Limity sú uvedené v oddiele 2.1 prílohy I k smernici 70/157/EHS. Povoľuje sa jeden decibel nad povolené limity.

    b)  Skúšobná dráha musí byť v súlade s prílohou 8 k predpisu EHK OSN č. 51. Skúšobná dráha, ktorá má odlišné špecifikácie, sa môže využívať za podmienky, že technická služba vykonala skúšky zhody. V prípade potreby sa použije korekčný faktor.

    c)  Výfukové systémy obsahujúce vláknité materiály nesmú byť kondiciované podľa prílohy 5 k predpisu EHK OSN č. 51.

    Skúška stojaceho vozidla

    Skúška sa vykonáva v súlade s oddielom 3.2 prílohy 3 k predpisu EHK OSN č. 51.

    2

    Smernica 70/220/EHS

    (Emisie)

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška typu I sa vykonáva v súlade s prílohou III k smernici 70/220/EHS pomocou faktorov zhoršenia uvedených v bode 5.3.6.2. Uplatniteľné limity sú limity uvedené v bode 5.3.1.4 prílohy I k uvedenej smernici.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa požaduje v oddiele 3.1.1 prílohy III k uvedenej smernici.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k smernici 70/220/EHS.

    d)  Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami uvedenými v oddiele 3.2 dodatku 2 k prílohe III k uvedenej smernici.

    e)  Skúška uvedená v bode a) sa nevykonáva v prípade, že je možné preukázať, že vozidlo spĺňa jeden z kalifornských predpisov spomenutých v úvode oddielu 5 prílohy I k uvedenej smernici.

    Emisie z odparovania

    Vozidlá vybavené motormi na benzínový pohon musia byť vybavené systémom regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím).

    Emisie z kľukovej skrine

    Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine.

    Palubný diagnostický systém (OBD)

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    ▼M20

    2a

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    (emisie Euro 5 a 6 z ľahkých úžitkových vozidiel/prístup k informáciám)

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška typu 1 sa vykoná v súlade s prílohou III k nariadeniu (ES) č. 692/2008 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 1.4 v prílohe VII k nariadeniu (ES) č. 692/2008. Limitmi sú limity stanovené v tabuľke I a tabuľke II v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 715/2007.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa uvádza v oddiele 3.1.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    d)  Dynamometer sa nastaví v súlade s technickými požiadavkami stanovenými v oddiele 3.2 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    e)  skúška uvedená v písmene a) sa nevykoná, ak možno preukázať, že vozidlo spĺňa jeden z kalifornských predpisov uvedených v oddiele 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    Emisie z odparovania

    Pri motoroch s benzínovým pohonom sa vyžaduje systém regulácie emisií z odparovania (napr. nádoba s aktívnym uhlím).

    Emisie z kľukovej skrine

    Vyžaduje sa prítomnosť zariadenia na recykláciu plynov z kľukovej skrine.

    OBD

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    Opacita dymu

    a)  Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v doplnku 2 k prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    Emisie CO 2 a spotreba paliva

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s prílohou XII k nariadeniu (ES) č. 692/2008.

    b)  Nevyžaduje sa, aby malo vozidlo najazdených 3 000 km, ako sa požaduje v oddiele 3.1.1 prílohy 4 k predpisu EHK OSN č. 83.

    c)  Ak vozidlo spĺňa kalifornské predpisy uvedené v oddiele 2 prílohy I k nariadeniu (ES) č. 692/2008, a preto nie je potrebné vykonať skúšku emisií výfukových plynov, členské štáty vypočítajú emisie CO 2 a spotrebu paliva pomocou vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c).

    Prístup k informáciám

    Ustanovenia týkajúce sa prístupu k informáciám sa neuplatňujú.

    Meranie výkonu

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušný režim v otáčkach za minútu.

    b)  Prípadne možno odkázať na krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie.

    ▼M10

    3

    Smernica 70/221/EHS

    (Palivové nádrže – zadné ochranné zariadenie)

    Palivové nádrže

    a)  Palivové nádrže musia byť v súlade s oddielom 5 prílohy I k smernici 70/221/EHS s výnimkou bodov 5.1, 5.2 a 5.12. Musia byť v súlade najmä s bodmi 5.9 a 5.9.1, nie je však potrebné vykonať žiadnu skúšku odkvapkávania.

    b)  Nádrže na LPG alebo CNG sa typovo schvaľujú v súlade s príslušnou sériou zmien 01 predpisov EHK OSN č. 67 alebo č. 110 (a).

    Špecifické ustanovenia pre palivové nádrže vyrobené z plastu

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že palivová nádrž konkrétneho vozidla [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto možností:

    — oddiel 6.3 smernice 70/221/EHS,

    — MVSS č. 301 (Integrita palivového systému),

    — príloha 5 k predpisu EHK OSN č. 34.

    Zadné ochranné zariadenie

    a)  Zadná časť vozidla musí byť vyrobená v súlade s oddielom 5 prílohy II k smernici 70/221/EHS.

    b)  Na tento účel stačí splniť požiadavky stanovené v bode 5.2 druhom pododseku.

    c)  Ak pri uplatnení vyššie uvedeného musí byť zadné ochranné zariadenie namontované dodatočne, musí byť v súlade s bodmi 5.3 a 5.4 prílohy II k uvedenej smernici.

    4

    Smernica 70/222/EHS

    (Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom)

    Miesto, sklon, uhol viditeľnosti a umiestnenie tabuľky s evidenčným číslom musia byť v súlade so smernicou 70/222/EHS.

    5

    Smernica 70/311/EHS

    (Ovládacia sila riadenia)

    Mechanické systémy

    a)  Mechanizmus riadenia musí byť konštruovaný tak, aby dochádzalo k samocentrovaniu. Na kontrolu dodržiavania tohto ustanovenia je potrebné vykonať skúšku v súlade s bodmi 5.1.2 a 5.2.1 prílohy I k smernici 70/311/EHS.

    b)  Zlyhanie zariadenia posilňovača riadenia nesmie viesť k úplnej strate kontroly nad vozidlom.

    Komplexný elektronický systém riadenia vozidla (zariadenia elektronického ovládania)

    Komplexný elektronický systém sa povolí, len ak je v súlade s prílohou 6 k predpisu EHK OSN č. 79.

    6

    Smernica 70/387/EHS

    (Zámky a závesy dverí)

    a)  Zámky a závesy dverí musia byť v súlade s bodmi 3.2.1, 3.3.2 a 3.4.1 prílohy I k smernici 70/387/EHS.

    b)  Požiadavky stanovené v bode 3.4.1 sa neuplatňujú, ak sa preukáže súlad s bodom 6.1.5.4 predpisu EHK OSN č. 11 rev.1 v znení zmeny 2.

    7

    Smernica 70/388/EHS

    (Zvukový výstražný signál)

    Komponenty

    Zariadenie zvukového výstražného signálu nemusí byť typovo schválené v súlade so smernicou 70/388/EHS. V súlade s bodom 1.1 prílohy I k smernici 70/388/EHS však musí vydávať trvalý zvuk.

    Montáž na vozidle

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s oddielom 2 prílohy I k smernici 70/388/EHS.

    b)  Maximálna úroveň akustického tlaku musí byť v súlade s bodom 2.1.4 uvedenej prílohy.

    8

    Smernica 2003/97/ES

    (Zariadenia pre nepriamy výhľad)

    Komponenty

    a)  Vozidlo musí byť vybavené spätnými zrkadlami stanovenými v oddiele 2 prílohy III k smernici 2003/97/ES.

    b)  Nemusia byť typovo schválené v súlade s touto smernicou.

    c)  Polomery zakrivenia zrkadiel nesmú spôsobiť značné skreslenie obrazu. Polomery zakrivenia sa skontrolujú podľa uváženia technickej služby v súlade so spôsobom uvedeným v dodatku 1 k prílohe II k smernici 2003/97/ES. Polomery zakrivenia nesmú byť menšie ako polomery uvedené v oddiele 3.4 prílohy II k uvedenej smernici.

    Montáž na vozidle

    Na zabezpečenie výhľadu sa vykonáva meranie, a to buď v súlade s ustanoveniami oddielu 5 prílohy III k smernici 2003/97/ES, alebo v súlade s oddielom 5 prílohy III k smernici 71/127/EHS.

    9

    Smernica 71/320/EHS

    (Brzdenie)

    Všeobecné ustanovenia

    a)  Brzdový systém sa montuje v súlade s oddielom 2 prílohy I k smernici 71/320/EHS.

    b)  Vozidlá musia byť vybavené elektronickým protiblokovacím systémom bŕzd, ktorý pôsobí na všetky kolesá.

    c)  Výkonnosť brzdového systému musí byť v súlade s oddielom 2 prílohy II k uvedenej smernici.

    d)  Na tento účel je potrebné vykonať skúšky na dráhe, ktorej povrch musí byť veľmi priľnavý. Skúšanie parkovacej brzdy sa vykonáva na 18 % sklone (nahor a nadol).

    Vykonajú sa len skúšky uvedené nižšie. Vozidlo musí byť v každom prípade plne zaťažené.

    e)  Skúška na ceste uvedená v bode c) sa nevykonáva, ak žiadateľ predloží od výrobcu vyhlásenie, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je buď v súlade s predpisom EHK OSN č. 13-H vrátene doplnku 5, alebo s FMVSS č. 135.

    Prevádzková brzda

    a)  Vykonáva sa skúška typu 0 uvedená v bodoch 1.2.2 a 1.2.3 prílohy II k smernici 71/320/EHS.

    b)  Okrem toho sa vykonáva aj skúška typu I uvedená v bode 1.3 prílohy II k uvedenej smernici.

    Parkovacia brzda

    Skúška sa vykoná v súlade s bodom 2.1.3 prílohy II k tejto smernici.

    10

    Smernica 72/245/EHS

    (Rádiové odrušenie (elektromagnetická kompatibilita))

    Komponenty

    a)  Elektrické/elektronické podzostavy nemusia byť typovo schválené v súlade so smernicou 72/245/EHS.

    b)  Dodatočne namontované (retrofitné) elektrické/elektronické zariadenia však musia byť v súlade s uvedenou smernicou.

    Vyžarované elektromagnetické žiarenie

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že vozidlo je v súlade so smernicou 72/245/EHS alebo s nasledujúcimi alternatívnymi normami:

    — širokopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 alebo SAE J551-2,

    — úzkopásmové elektromagnetické žiarenie: CISPR 12 (mimo vozidla) alebo 25 (vnútri vozidla) alebo SAE J551-4 a SAE J1113-41.

    Skúšky odolnosti

    Skúšky odolnosti sa nemusia vykonávať.

    11

    Smernica 72/306/EHS

    (Dym naftových motorov)

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s metódami uvedenými v prílohách III a IV k smernici 72/306/EHS.

    Uplatniteľné hraničné hodnoty sú hodnoty uvedené v prílohe V k smernici 72/306/EHS.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie uvedená v oddiele 4 prílohy I k smernici 72/306/EHS musí byť pripevnená na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    13

    Smernica 74/61/EHS

    (Zariadenie proti krádeži a imobilizér)

    a)  S cieľom zabrániť nepovolenému používaniu musí byť vozidlo vybavené uzamykacím zariadením definovaným v oddiele 2.2 prílohy IV k smernici 74/61/EHS.

    b)  Ak je vozidlo vybavené imobilizérom, musí spĺňať technické požiadavky stanovené v oddiele 3 prílohy V k tejto smernici a základné požiadavky stanovené v oddiele 4, najmä v bode 4.1.1.

    14

    Smernica 74/297/EHS (f)

    (Mechanizmus riadenia pri náraze)

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto noriem:

    — smernica 74/297/EHS,

    — FMVSS č. 203 (Ochrana vodiča pri náraze na ovládanie mechanizmu riadenia) vrátane FMVSS č. 204 (Posun ovládania mechanizmu riadenia dozadu),

    — článok 11 JSRRV.

    b)  Skúška sa na sériovom vozidle môže vykonať na žiadosť žiadateľa v súlade s prílohou II k smernici 74/297/EHS. Skúšku vykonáva notifikovaná európska technická služba, ktorá má na to oprávnenie. Žiadateľovi sa vydá podrobný protokol.

    15

    Smernica 74/408/EHS

    Pevnosť sedadiel – opierky hlavy

    Sedadlá, ukotvenia sedadiel a nastavovacie systémy

    Sedadlá a ich systémy nastavenia musia byť v súlade s prílohou IV k smernici 74/408/EHS.

    Opierky hlavy

    a)  Opierky hlavy musia spĺňať základné požiadavky uvedené v oddiele 3 prílohy II k smernici 74/408/EHS a v oddiele 5 dodatku I k uvedenej prílohe.

    b)  Vykonajú sa len skúšky uvedené v bode 3.10 a oddieloch 5, 6 a 7 prílohy II k uvedenej smernici.

    17

    Smernica 75/443/EHS

    (Rýchlomer – spätný chod)

    Rýchlomerné zariadenie

    a)  Číselník musí byť v súlade s bodmi 4.1 až 4.2.3 prílohy II k smernici 75/443/EHS.

    b)  Ak má technická služba oprávnený dôvod domnievať sa, že rýchlomer nie je kalibrovaný s dostatočnou presnosťou, môže požiadať o vykonanie skúšok uvedených v oddiele 4.3.

    Spätný chod

    Prevodový mechanizmus musí zahŕňať spätný chod.

    18

    Smernica 76/114/EHS

    (Povinné štítky)

    Identifikačné číslo vozidla

    a)  Vozidlo musí byť vybavené identifikačným číslom, ktoré sa skladá minimálne z ôsmich a maximálne zo 17 znakov. Identifikačné číslo vozidla, ktoré sa skladá zo 17 znakov, musí spĺňať požiadavky stanovené v normách ISO 3779:1983 a 3780:1983.

    b)  Identifikačné číslo vozidla musí byť umiestnené v dobre viditeľnej a ľahko prístupnej polohe takým spôsobom, aby sa nemohlo zmazať ani poškodiť.

    c)  Ak nie je na podvozku ani karosérii vyrazené žiadne identifikačné číslo vozidla, členský štát môže pri uplatňovaní vnútroštátneho práva požiadať o jeho dodatočné umiestnenie. V takomto prípade musí príslušný orgán tohto členského štátu vykonať nad touto operáciou dohľad.

    Povinný štítok

    Vozidlo musí byť vybavené identifikačným štítkom pripevneným výrobcom vozidla.

    Po udelení schválenia sa nesmie požadovať žiadny iný štítok.

    19

    Smernica 76/115/EHS

    (Kotvové úchytky bezpečnostných pásov)

    Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto možností:

    — smernica 76/115/EHS,

    — FMVSS č. 210 (Kotvové úchytky zostavy bezpečnostných pásov),

    — článok 22-3 JSRRV.

    20

    Smernica 76/756/EHS

    (Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu)

    a)  Montáž osvetlenia musí spĺňať základné požiadavky predpisu EHK OSN č. 48 série zmien 03 s výnimkou požiadaviek uvedených v prílohách 5 a 6 k predpisu č. 48.

    b)  Žiadna výnimka sa nepovoľuje, pokiaľ ide o počet, základné konštrukčné vlastnosti, elektrické spojenia a farbu svetla vyžarovaného alebo odrazeného svetelnými a signalizačnými zariadeniami uvedenými v bodoch 21 až 26 a v bodoch 28 až 30.

    c)  Svetelné a signalizačné zariadenia, ktoré sa pri uplatňovaní vyššie uvedeného musia dodatočne namontovať, musia byť označené značkou typového schválenia „ES“.

    d)  Svietidlá vybavené svetelným zdrojom s plynovou výbojkou sú povolené len spolu s montážou čistiaceho zariadenia svetlometov a v prípade potreby automatického zariadenia, ktoré umožňuje meniť sklon svetlometov.

    e)  Stretávacie svetlomety sa musia prispôsobiť smeru cestnej premávky platnému v krajine, v ktorej bolo vozidlu udelené schválenie.

    21

    Smernica 76/757/EHS

    (Odrazky)

    V prípade potreby sa k zadným odrazkám pridajú dve ďalšie odrazky so značkou schválenia „ES“ pričom ich umiestnenie musí byť v súlade s predpisom EHK OSN č. 48.

    22

    Smernica 76/758/EHS

    [Doplnkové obrysové, predné (bočné) obrysové, zadné (bočné) obrysové, brzdové svetlá, denné svietidlá]

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    23

    Smernica 76/759/EHS

    (Smerové svietidlá)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    24

    Smernica 76/760/EHS

    (Svietidlá osvetľujúce zadnú tabuľku s evidenčným číslom)

    Požiadavky stanovené v uvedenej smernici sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    25

    Smernica 76/761/EHS

    [Svetlomety (vrátane žiaroviek)]

    a)  Osvetlenie vytvorené stretávacím svetlom svetlometov namontovaných na vozidle sa kontroluje podľa ustanovení oddielu 6 predpisu EHK OSN č. 112 o svetlometoch vyžarujúcich asymetrické stretávacie svetlo. Na tento účel sa môžu uplatniť tolerancie uvedené v prílohe 5 tohto predpisu.

    b)  Rovnaké rozhodnutie sa uplatňuje mutatis mutandis na stretávacie svetlá svetlometov, na ktoré sa vzťahuje predpis EHK OSN č. 98 alebo č. 123.

    26

    Smernica 76/762/EHS

    (Predné hmlové svetlomety)

    Ustanovenia uvedenej smernice sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    27

    Smernica 77/389/EHS

    (Ťažné háky)

    Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú.

    28

    Smernica 77/538/EHS

    (Zadné hmlové svietidlá)

    Ustanovenia uvedenej smernice sa rušia. Správne fungovanie svetiel však musí skontrolovať technická služba.

    29

    Smernica 77/539/EHS

    (Spätné svetlomety)

    Ustanovenia uvedenej smernice sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    30

    Smernica 77/540/EHS

    (Parkovacie svietidlá)

    Ustanovenia uvedenej smernice sa neuplatňujú. Správne fungovanie svetiel, ak sú namontované, však musí skontrolovať technická služba.

    31

    Smernica 77/541/EHS

    (Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy)

    Komponenty

    a)  Bezpečnostné pásy nemusia byť typovo schválené v súlade so smernicou 77/541/EHS.

    b)  Každý bezpečnostný pás musí byť vybavený identifikačným štítkom.

    c)  Údaje na štítku musia byť v súlade s rozhodnutím o kotvových úchytkách bezpečnostných pásov (bod 19).

    Požiadavky na montáž

    a)  Vozidlo musí byť vybavené bezpečnostnými pásmi v súlade s požiadavkami uvedenými v prílohe XV k smernici 77/541/EHS.

    b)  Ak musí byť v súlade s bodom a) uvedeným vyššie dodatočne namontovaný určitý počet bezpečnostných pásov, musia byť typovo schválené v súlade so smernicou 77/541/EHS alebo predpisom EHK OSN č. 16.

    33

    Smernica 78/316/EHS

    (Označenie ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov)

    a)  Symboly vrátane farby príslušných oznamovačov, ktorých prítomnosť je podľa prílohy II k smernici 78/316/EHS povinná, musia byť v súlade s uvedenou smernicou.

    b)  V prípade, že to tak nie je, musí technická služba overiť, či symboly, oznamovače a ukazovatele na vozidle poskytujú vodičovi zrozumiteľné informácie o fungovaní daných ovládačov.

    34

    Smernica 78/317/EHS

    Odmrazovanie/odhmlievanie

    Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.

    35

    Smernica 78/318/EHS

    Ostrekovanie/stieranie

    Vozidlo musí byť vybavené primeraným zariadením na ostrekovanie a stieranie čelného skla.

    36

    Smernica 2001/56/ES

    (Systémy vykurovania)

    a)  Priestor pre cestujúcich musí byť vybavený vykurovacím systémom.

    b)  Spaľovacie výhrevné zariadenia a ich montáž musia byť v súlade s prílohou VII k smernici 2001/56/ES. Okrem toho musia spaľovacie výhrevné zariadenia LPG a vykurovacie systémy LPG spĺňať požiadavky uvedené v prílohe VIII k uvedenej smernici.

    c)  Dodatočné systémy vykurovania, ktoré sú dodatočne namontované, musia spĺňať požiadavky uvedenej smernice.

    39

    Smernica 80/1268/EHS

    (Emisie CO2/spotreba paliva)

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s oddielom 5 prílohy I k smernici 80/1268/EHS.

    b)  Požiadavky stanovené v bode 5.1.1 uvedenej prílohy sa neuplatňujú.

    c)  Ak sa pri uplatňovaní ustanovení bodu 2 nevykoná žiadna skúška emisií výfukových plynov, emisie CO2 a spotreba paliva sa vypočítajú podľa vzorca uvedeného vo vysvetlivkách (b) a (c).

    ▼M20 —————

    ▼M10

    41

    Smernica 2005/55/ES

    [Emisie (Euro 4 a 5) ťažkých úžitkových vozidiel – OBD – Opacita dymu]

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška sa vykonáva v súlade s oddielom 6.2 prílohy I k smernici 2005/55/ES pomocou faktorov zhoršenia uvedených v bode 3.6 prílohy II k smernici 2005/78/ES.

    b)  Limitmi sú limity uvedené v tabuľke 1 alebo 2 v prílohe I k smernici 2005/55/ES.

    Palubný diagnostický systém (OBD)

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s bežnými diagnostickými nástrojmi používanými na vykonávanie pravidelných technických kontrol.

    Opacita dymu

    a)  Vozidlá vybavené naftovým motorom sa skúšajú v súlade so skúšobnými metódami uvedenými v prílohe VI k smernici 2005/55/ES.

    b)  Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie sa pripevní na dobre viditeľnom a ľahko prístupnom mieste.

    ▼M20

    41a

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    Emisie (Euro VI) z ťažkých úžitkových vozidiel – OBD

    Emisie výfukových plynov

    a)  Skúška sa vykoná v súlade s prílohou III nariadenia (EÚ) č. 582/2011 pomocou faktorov zhoršenia stanovených v bode 3.6.1 prílohy VI k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    b)  Limity sú limity uvedené v tabuľke v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 595/2009.

    c)  Typ paliva, ktoré sa použije na skúšanie, je referenčné palivo, ako sa požaduje v prílohe IX k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    Emisie CO2

    Emisie CO2 a spotreba paliva sa stanovia v súlade s prílohou VIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    OBD

    a)  Vozidlo musí byť vybavené systémom OBD.

    b)  Rozhranie OBD musí byť schopné komunikácie s externým snímacím nástrojom OBD opísaným v prílohe X k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    Požiadavky na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx

    Vozidlo musí byť vybavené systémom na zabezpečenie správneho uplatňovania opatrení na reguláciu NOx v súlade s prílohou XIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011. Uplatňujú sa aj ustanovenia o alternatívnom typovom schválení uvedené v bode 2.1 tej istej prílohy.

    Meranie výkonu

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie výrobcu, v ktorom sa uvádza maximálny výkon motora v kW, ako aj príslušný režim.

    b)  Prípadne možno odkázať na krivku výkonu motora poskytujúcu tie isté informácie.

    ▼M10

    45

    Smernica 92/22/EHS

    (Bezpečnostné zasklenie)

    Komponenty

    a)  Zasklenie musí byť vyrobené buď z tvrdeného, alebo vrstveného bezpečnostného skla.

    b)  Montáž plastového zasklenia sa povolí len na miestach uvedených za stĺpikom B.

    c)  Nevyžaduje sa aby bolo zasklenie schválené podľa smernice 92/22/EHS.

    Montáž

    a)  Uplatňujú sa montážne predpisy uvedené v prílohe 21 k predpisu EHK OSN č. 43.

    b)  Nepovoľujú sa farebné fólie, ktoré by mohli znížiť priepustnosť obyčajného svetla na čelnom skle a zasklení v prednej časti stĺpika B pod potrebné minimum.

    46

    Smernica 92/23/EHS

    (Pneumatiky)

    Komponenty

    Pneumatiky musia byť označené značkou typového schválenia „ES“ vrátane symbolu „s“ (pre hluk).

    Montáž

    a)  Rozmery, index nosnosti a kategória rýchlosti pneumatík musia byť v súlade s požiadavkami prílohy IV k smernici 92/23/EHS.

    b)  Symbol kategórie rýchlosti pneumatík musí byť kompatibilný s maximálnou konštrukčnou rýchlosťou vozidla.

    c)  Túto požiadavku musia spĺňať aj vozidlá vybavené obmedzovačom rýchlosti.

    d)  Na uplatňovanie ustanovení bodu b) musí výrobca vozidla uviesť maximálnu rýchlosť vozidla. Technická služba však môže stanoviť maximálnu konštrukčnú rýchlosť vozidla na základe maximálneho výkonu motora, maximálneho počtu otáčok za minútu a údajov o kinematickom reťazci.

    48

    Smernica 97/27/ES

    (Hmotnosti a rozmery)

    a)  Musia byť splnené základné požiadavky prílohy I k smernici 97/27/ES.

    Požiadavky stanovené v bodoch 7.8.3, 7.9 a 7.10 uvedenej prílohy sa neuplatňujú.

    b)  Na uplatňovanie ustanovení uvedených v bode a) sa zohľadňujú tieto hmotnosti:

    — hmotnosť v prevádzkovom stave definovaná v bode 2.6 prílohy I k smernici 2007/46/ES nameraná technickou službou a

    — celkové maximálne hmotnosti uvedené buď výrobcom vozidla, alebo zobrazené na štítku výrobcu vrátane nálepiek alebo informácií dostupných v príručke majiteľa. Tieto hmotnosti sa považujú za technicky prípustné celkové maximálne hmotnosti.

    c)  Technické zmeny, ktoré vykonal žiadateľ – ako je výmena pneumatík za pneumatiky s nižším indexom nosnosti – s cieľom znížiť celkovú maximálnu technicky prípustnú hmotnosť vozidla na 3,5 tony alebo menej tak, aby vozidlu mohlo byť udelené jednotlivé schválenie, sa nepovoľujú.

    d)  V súvislosti s maximálnymi prípustnými rozmermi sa nepovoľujú žiadne výnimky.

    49

    Smernica 92/114/EHS

    (Vonkajšie výčnelky kabín)

    a)  V súlade s oddielom 6 prílohy I k smernici 92/114/EHS musia byť splnené všeobecné požiadavky stanovené v oddiele 5 prílohy I k smernici 74/483/EHS.

    b)  Požiadavky stanovené v bodoch 6.1, 6.5, 6.6, 6.7, 6.8 a 6.11 prílohy I k smernici 74/483/EHS musia byť splnené podľa uváženia technickej služby.

    50

    Smernica 94/20/ES

    (Spojovacie zariadenia)

    Samostatné technické jednotky

    a)  Spojovacie zariadenia OEM určené na ťahanie prípojného vozidla, ktorého maximálna hmotnosť nepresahuje 1 500 kg, nemusia byť typovo schválené podľa smernice 94/20/ES.

    b)  Spojovacie zariadenie sa považuje za vybavenie OEM, ak je opísané v príručke majiteľa alebo podobnom sprievodnom dokumente, ktorý kupujúcemu poskytol výrobca vozidla.

    c)  V prípade, že toto spojovacie zariadenie bolo schválené s vozidlom, do osvedčenia o schválení je potrebné zahrnúť primeraný text, v ktorom sa uvedie, že vlastník je zodpovedný za zabezpečenie kompatibility so spojovacím zariadením namontovaným na prípojnom vozidle.

    d)  Spojovacie zariadenia odlišné od zariadení uvedených v bode a) a spojovacie zariadenia, ktoré sú dodatočne namontované, musia byť typovo schválené v súlade so smernicou 94/20/ES.

    Montáž na vozidle

    Technická služba skontroluje, či je montáž spojovacích zariadení v súlade s prílohou VII k smernici 94/20/ES.

    54

    Smernica 96/27/ES

    (Bočný náraz)

    a)  Žiadateľ predloží vyhlásenie od výrobcu, v ktorom sa uvádza, že konkrétne vozidlo [identifikačné číslo vozidla, ktoré je potrebné uviesť] spĺňa minimálne jednu z týchto noriem:

    — smernica 96/27/ES,

    — FMVSS č. 214 (Ochrana pri bočnom náraze),

    — článok 18 JSRRV.

    b)  Skúška v súlade s oddielom 3 prílohy II k smernici 96/27/ES sa musí na žiadosť žiadateľa vykonať na sériovom vozidle.

    c)  Skúšku vykoná notifikovaná európska technická služba, ktorá má na to oprávnenie. Žiadateľovi sa vydá podrobný protokol.

    56

    Smernica 98/91/ES

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru musia byť v súlade so smernicou 94/55/ES.

    58

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

    (Ochrana chodcov)

    Systém podpory brzdenia

    Vozidlá sú vybavené elektronickým protiblokovacím brzdovým systémom, ktorý pôsobí na všetky kolesá.

    Ochrana chodcov

    Do 24. februára 2018 sa požiadavky uvedeného nariadenia neuplatňujú na vozidlá, ktorých maximálna hmotnosť nepresahuje 2 500 kg, a do 24. augusta 2019 na vozidlá, ktorých maximálna hmotnosť presahuje 2 500 kg.

    Systémy čelnej ochrany

    Avšak systémy čelnej ochrany inštalované na vozidle musia byť typovo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 78/2009 a ich inštalácia musí spĺňať základné požiadavky stanovené v oddiele 6 prílohy I k uvedenému nariadeniu.

    59

    Smernica 2005/64/ES

    (Recyklovateľnosť)

    Požiadavky uvedenej smernice sa neuplatňujú.

    61

    Smernica 2006/40/ES

    (Klimatizácia)

    Požiadavky uvedenej smernice sa uplatňujú.

    ▼M27

    72

    Nariadenie (EÚ) 2015/758 (Systémy eCall)

    Požiadavky uvedeného nariadenia sa neuplatňujú.

    ▼M1

    ČASŤ II

    Zoznam predpisov EHK OSN, ktoré sa považujú za alternatívu k smerniciam alebo nariadeniam uvedeným v časti I

    ▼M34

    Ak sa v tabuľke v časti I odkazuje na samostatnú smernicu alebo samostatné nariadenie, univerzálne medzinárodné typové schválenie celých vozidiel vydané podľa predpisu OSN č. 0 ( 62 ), ktoré zahŕňa typové schválenie podľa relevantných predpisov OSN uvedených ďalej alebo typové schválenie vydané podľa ďalej uvedených predpisov OSN, ku ktorým Únia pristúpila ako zmluvná strana „revidovanej dohody z roku 1958“ Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov na základe rozhodnutia Rady 97/836/ES ( 63 ) alebo následných rozhodnutí Rady uvedených v článku 3 ods. 3 uvedeného rozhodnutia, sa považuje za rovnocenné s typovým schválením ES udeleným podľa príslušnej samostatnej smernice alebo samostatného nariadenia.

    ▼M1

    Akékoľvek ďalšie zmeny a doplnenia predpisov EHK OSN uvedených nižšie ( 64 ) sú tiež považované za rovnocenné, ak podliehajú rozhodnutiu Spoločenstva, ako je uvedené v článku 4 ods. 2 rozhodnutia 97/836/ES.

    ▼M34



     

    Predmet

    Predpisy OSN

    Séria zmien

    ()

    Prípustná hladina hluku

    51

    59

    02

    01

    1a

    Prípustná hladina zvuku [nevzťahuje sa na systém AVAS a náhradné tlmiče]

    51

    03

    Systém zvukovej signalizácie vozidla (AVAS)

    138

    01

    Náhradné systémy tlmenia hluku

    59

    02

    58

    Ochrana chodcov (nevzťahuje sa na brzdové asistenčné systémy a systémy čelnej ochrany)

    127

    00

     

    Brzdové asistenčné systémy

    139

    00

    59 ()

    Recyklovateľnosť

    133

    00

    62 ()

    Systémy uskladnenia vodíka

    134

    00

    65

    Zdokonalené systémy núdzového brzdenia

    131

    01

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    130

    00

    (1)   Číslovanie položiek v tejto tabuľke zodpovedá číslovaniu použitému v tabuľke v časti I.

    (2)   Uplatňujú sa požiadavky stanovené v prílohe I k smernici 2005/64/ES.

    (3)   Typové schvaľovanie systémov uskladnenia vodíka a všetkých uzatváracích zariadení (každého konkrétneho komponentu) je povinné a nevzťahuje sa na vlastnosti materiálov všetkých komponentov zahrnutých v článku 2 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 79/2009.

    N.B.:  Požiadavky na montáž uvedené v samostatnej smernici alebo samostatnom nariadení sa vzťahujú aj na komponenty a samostatné technické jednotky schválené v súlade s predpismi OSN.

    ▼M9




    PRÍLOHA V

    POSTUPY, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽAŤ PRI TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

    0.    Ciele a rozsah pôsobnosti

    0.1. V tejto prílohe sa stanovujú postupy správneho vykonávania typového schválenia vozidiel v súlade s ustanoveniami článku 9.

    0.2. Zahŕňa aj:

    a) zoznam medzinárodných noriem, ktoré sú relevantné pre určenie technických služieb v súlade s článkom 41;

    b) opis postupu, ktorý sa má dodržať pri posúdení kvalifikácie technických služieb v súlade s článkom 42;

    c) všeobecné požiadavky prípravy skúšobných protokolov technickými službami.

    1.    Proces typového schválenia

    Po prijatí žiadosti o typové schválenie vozidla schvaľovací orgán:

    a) overí, či sa všetky osvedčenia o typovom schválení ES vydané podľa regulačných aktov, ktoré sú uplatniteľné na typové schválenie vozidla, vzťahujú na typ vozidla a zodpovedajú predpísaným požiadavkám;

    b) sa odkazom na dokumentáciu ubezpečí, že špecifikácie vozidla a údaje uvedené v časti I informačného dokumentu o vozidle sú zahrnuté v údajoch v informačných zväzkoch a/alebo v osvedčeniach o typovom schválení ES vzhľadom na príslušné regulačné akty;

    c) ak číslo položky v časti I informačného dokumentu nie je zahrnuté v informačnom zväzku ktoréhokoľvek regulačného aktu, potvrdí, že príslušná časť alebo charakteristika zodpovedá údajom v informačnej zložke;

    d) na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, vykoná alebo zariadi vykonanie kontroly častí a systémov vozidiel s cieľom overiť, že vozidlo alebo vozidlá sú vyrobené v súlade s príslušnými údajmi uvedenými v overenom informačnom zväzku, pokiaľ ide o príslušné osvedčenia o typovom schválení ES;

    e) prípadne vykoná alebo nechá vykonať príslušné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;

    f) prípadne vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených v poznámke pod čiarou č. 1 a poznámke pod čiarou č. 2 v časti I prílohy IV;

    g) prípadne vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly splnenia požiadaviek stanovených v poznámke pod čiarou č. 5 v časti I prílohy IV.

    2.    Kombinácia technických špecifikácií

    Počet vozidiel, ktoré sa majú predložiť, musí byť dostatočný na to, aby umožnil náležitú kontrolu rôznych kombinácií v súvislosti s typovým schválením podľa týchto kritérií:



    Technické špecifikácie

    Kategória vozidla

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    Motor

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Prevodovka

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet náprav

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Riadené nápravy (počet a umiestnenie)

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Typ karosérie

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet dverí

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Riadenie ľavostranné alebo pravostranné

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Počet sedadiel

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    Úroveň vybavenia

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    3.    Osobitné ustanovenia

    V prípade, že nie sú k dispozícii žiadne osvedčenia o schválení podľa príslušných regulačných aktov, schvaľovací orgán:

    a) zabezpečí potrebné skúšky a kontroly podľa požiadaviek každého príslušného regulačného aktu;

    b) overí, či vozidlo zodpovedá údajom v informačnej zložke vozidla a či spĺňa technické požiadavky každého príslušného regulačného aktu;

    c) prípadne vykoná alebo nechá vykonať príslušné kontroly montáže samostatných technických jednotiek;

    d) prípadne vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly prítomnosti zariadení uvedených v poznámke pod čiarou č. 1 a poznámke pod čiarou č. 2 v časti I prílohy IV;

    e) vykoná alebo nechá vykonať nevyhnutné kontroly splnenia požiadaviek stanovených v poznámke pod čiarou č. 5 v časti I prílohy IV.




    Doplnok 1

    Normy, ktoré musia spĺňať subjekty uvedené v článku 41

    1.

    Činnosti týkajúce sa skúšok typového schválenia, ktoré sa majú vykonať v súlade s regulačnými aktmi uvedenými v prílohe IV:

    1.1. Kategória A (skúšky vykonané vo vlastných zariadeniach):

    EN ISO/IEC 17025: 2005 o všeobecných požiadavkách na spôsobilosť skúšobných a kalibračných laboratórií.

    Technická služba určená pre činnosti kategórie A môže vykonávať skúšky alebo mať dohľad nad skúškami ustanovenými v regulačných aktoch, pre ktoré bola určená, v zariadeniach výrobcu alebo tretej strany.

    1.2. Kategória B (dohľad nad skúškami vykonávanými v zariadeniach výrobcu alebo v zariadeniach tretej strany):

    EN ISO/IEC 17020:2004 o všeobecných kritériách činnosti rôznych druhov orgánov vykonávajúcich inšpekciu.

    Pred vykonaním akejkoľvek skúšky alebo dohľadu nad ňou v zariadeniach výrobcu alebo tretej strany technická služba skontroluje, či skúšobné zariadenia, alebo meracie prístroje spĺňajú príslušné požiadavky noriem uvedených v bode 1.1.

    2.

    Činnosti týkajúce sa zhody výroby

    2.1. Kategória C (postup počiatočného posúdenia a dozorných auditov systému riadenia kvality výrobcu):

    EN ISO/IEC 17021:2006 o požiadavkách na orgány vykonávajúce audit a certifikáciu systémov riadenia.

    2.2. Kategória D (kontrola alebo skúšanie výrobných vzoriek alebo dohľad nad takouto kontrolou alebo skúškami):

    EN ISO/IEC 17020:2004 o všeobecných kritériách činnosti rôznych druhov orgánov vykonávajúcich inšpekciu.




    Doplnok 2

    Postup pri posudzovaní technických služieb

    1.    Účel tohto doplnku

    1.1. V tomto doplnku sa stanovujú podmienky, podľa ktorých príslušný orgán uvedený v článku 42 vykonáva postup posudzovania technických služieb.

    1.2. Tieto požiadavky sa uplatňujú mutatis mutandis na všetky technické služby bez ohľadu na ich právne postavenie (nezávislá organizácia, výrobca alebo schvaľovací orgán konajúci ako technická služba).

    2.    Zásady posudzovania

    Posudzovanie je charakterizované tým, že sa opiera o niekoľko zásad:

     nezávislosť, ktorá je základom nestrannosti a objektivity záverov,

     prístup založený na dôkazoch, ktorý zaručuje spoľahlivé a reprodukovateľné závery.

    Audítori musia preukázať dôveryhodnosť a bezúhonnosť. Musia zachovávať dôvernosť a mlčanlivosť.

    Musia podávať pravdivé správy a presné zistenia a závery.

    3.    Kvalifikácia vyžadovaná od audítorov

    3.1. Posúdenia môžu vykonávať len audítori, ktorí majú technické a administratívne znalosti potrebné na tieto účely.

    3.2. Audítori musia mať absolvovanú osobitnú odbornú prípravu na činnosti posudzovania. Okrem toho musia mať konkrétne poznatky v technickej oblasti, v ktorej bude technická služba vykonávať svoje činnosti.

    3.3. Bez toho, aby boli dotknuté body 3.1 a 3.2 tohto doplnku, posúdenie uvedené v článku 42 vykonávajú audítori, ktorí sú nezávislí od činností, ktorých posúdenie sa vykonáva.

    4.    Žiadosť o určenie

    4.1. Riadne oprávnený zástupca technickej služby, ktorá podáva žiadosť, podá príslušnému orgánu formálnu žiadosť, ktorá obsahuje:

    a) všeobecné charakteristiky technickej služby vrátane právnickej osoby, názvu, adries, právneho postavenia a technických zdrojov;

    b) podrobný opis vrátane životopisu zamestnancov zodpovedných za skúšky a riadiacich pracovníkov s dokladmi o vzdelaní a odbornej kvalifikácii;

    c) okrem vyššie uvedených údajov musia technické služby používajúce metódy virtuálnych skúšok poskytnúť dôkaz o ich schopnosti pracovať v prostredí využívajúcom podporu počítača;

    d) všeobecné informácie o technickej službe, ako napr. o jej činnosti, jej vzťahoch v rámci väčšieho právnického subjektu, ak existujú, a adries všetkých jej prevádzok, na ktoré sa má určenie vzťahovať;

    e) dohodu o plnení požiadaviek určenia a ďalších povinností technickej služby uplatniteľných na základe príslušných smerníc;

    f) opis služieb posudzovania zhody, ktoré vykonáva technická služba v rámci uplatniteľných regulačných aktov a zoznam regulačných aktov, v oblasti ktorých technická služba žiada o určenie vrátane prípadných obmedzení kapacít;

    g) kópiu príručky kvality technickej služby.

    4.2. Príslušný orgán musí preskúmať primeranosť informácií, ktoré poskytla technická služba.

    5.    Preskúmanie zdrojov

    Príslušný orgán musí preskúmať svoju schopnosť vykonať posúdenie technickej služby z hľadiska jej vlastnej politiky, jej spôsobilosti a dostupnosti vhodných audítorov a expertov.

    6.    Zadanie posudzovania subdodávateľovi

    6.1. Príslušný orgán môže zadať vykonanie častí posúdenia inému menovaciemu orgánu alebo požiadať o pomoc technických expertov, ktorých zabezpečia iné príslušné orgány. Technická služba, ktorá podala žiadosť, musí subdodávateľov a expertov akceptovať.

    6.2. Príslušný orgán musí zohľadniť akreditačné osvedčenia s primeraným rozsahom, aby dokončil svoje celkové posúdenie technickej služby.

    7.    Príprava na posúdenie

    7.1. Príslušný orgán formálne vymenuje posudzujúci tím. Príslušný orgán zabezpečí, aby každej úlohe zodpovedala primeraná odborná spôsobilosť. Tím ako celok musí mať najmä:

    a) primerané poznatky z tej oblasti, v ktorej sa usiluje získať určenie, a

    b) dostatočné odborné znalosti, aby spoľahlivo posúdil spôsobilosť technickej služby, ktorá má vykonávať činnosti v oblasti svojho určenia.

    7.2. Príslušný orgán jasne vymedzí úlohu pridelenú posudzujúcemu tímu. Úlohou posudzujúceho tímu je preskúmať doklady od technickej služby, ktorá podáva žiadosť, a vykonať posúdenie na mieste.

    7.3. Príslušný orgán sa spolu s technickou službou a povereným posudzujúcim tímom dohodne na dátume a pláne posúdenia. Príslušný orgán však zostáva zodpovedný za dodržanie termínu, ktorý je v súlade s plánom dohľadu a opätovného posúdenia.

    7.4. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa posudzujúcemu tímu poskytli primerané dokumenty o kritériách, predchádzajúce záznamy posúdenia a príslušné dokumenty a záznamy technickej služby.

    8.    Posúdenie na mieste

    Posudzujúci tím vykoná posúdenie technickej služby v priestoroch technickej služby, v ktorých sa vykonáva jedna alebo viac kľúčových činností a v príslušných prípadoch osobne sleduje činnosti na ďalších vybraných miestach, ktoré technická služba prevádzkuje.

    9.    Analýza zistení a správa o posúdení

    9.1. Posudzujúci tím analyzuje všetky príslušné informácie a dôkazy získané počas skúmania dokumentov a záznamov a z posúdenia na mieste. Táto analýza musí byť dostatočná na to, aby umožnila tímu určiť rozsah spôsobilosti a zhody technickej služby s požiadavkami určenia.

    9.2. Postupy podávania správ príslušného orgánu musia zabezpečiť splnenie nasledujúcich požiadaviek.

    9.2.1. Medzi posudzujúcim tímom a technickou službou sa pred opustením priestorov technickej služby uskutoční schôdza. Na tejto schôdzi musí posudzujúci tím poskytnúť písomnú a/alebo ústnu správu o svojich zisteniach získaných z analýzy. Technickej službe sa poskytne príležitosť klásť otázky o zisteniach vrátane prípadných nezhôd a o ich základe.

    9.2.2. Technická služba musí byť bezodkladne upovedomená o písomnej správe o výsledku posúdenia. Táto správa o posúdení obsahuje pripomienky k spôsobilosti a zhode a určí prípadné nezhody, ktoré treba vyriešiť, aby sa dosiahol súlad so všetkými požiadavkami určenia.

    9.2.3. Technická služba sa vyzve, aby reagovala na správu o posúdení a opísala konkrétne opatrenia, ktoré prijala alebo plánuje prijať v určenom čase na vyriešenie každej zistenej nezhody.

    9.3. Príslušný orgán zabezpečí, aby sa odpovede technickej služby s cieľom vyriešiť nezhody preskúmali, aby sa zistilo, či sú tieto opatrenia dostatočné a účinné. Ak sa zistí, že odpovede technickej služby nie sú dostatočné, vyžiadajú sa od technickej služby ďalšie informácie. Okrem toho možno požadovať aj dôkazy o účinnom vykonávaní prijatých opatrení alebo sa môže uskutočniť následné posúdenie, aby sa overilo účinné vykonanie nápravných opatrení.

    9.4. Správa o posúdení musí obsahovať aspoň:

    a) jednoznačnú identifikáciu technickej služby;

    b) dátum(-y) posúdenia na mieste;

    c) meno(-á) audítora(-ov) a/alebo expertov zapojených do posúdenia;

    d) jednoznačnú identifikáciu všetkých posudzovaných priestorov;

    e) navrhovaný rozsah určenia, ktorý sa posudzoval;

    f) vyhlásenie o primeranosti vnútornej organizácie a postupov prijatých technickou službou s cieľom zabezpečiť dôveru v jej spôsobilosť určenú prostredníctvom splnenia požiadaviek jej určenia;

    g) informácie o riešení všetkých nezhôd;

    h) odporúčanie, či by mal byť žiadateľ určený za technickú službu, alebo potvrdený ako technická služba a ak áno, v akom rozsahu.

    10.    Udelenie/potvrdenie určenia

    10.1. Schvaľovací orgán bez zbytočného odkladu prijme rozhodnutie o tom, či udeliť, potvrdiť alebo predĺžiť určenie na základe správy (správ) alebo akýchkoľvek iných relevantných informácií.

    10.2. Schvaľovací orgán poskytne technickej službe osvedčenie. V tomto osvedčení sa uvedie:

    a) totožnosť a logo schvaľovacieho orgánu;

    b) jednoznačná identifikácia určenej technickej služby;

    c) dátum platnosti určenia a dátum ukončenia jeho platnosti;

    d) stručný opis alebo odkaz na rozsah určenia (uplatniteľné smernice, nariadenia alebo ich časti);

    e) vyhlásenie o zhode a odkaz na súčasnú smernicu.

    11.    Opätovné posúdenie a dohľad

    11.1. Opätovné posúdenie je podobné počiatočnému posúdeniu s výnimkou, že sa musia zohľadniť skúsenosti získané počas predchádzajúcich posúdení. Posúdenia dohľadu na mieste sú menej komplexné ako opätovné posúdenia.

    11.2. Príslušný orgán navrhne svoj plán opätovného posúdenia každej určenej technickej služby a dohľadu nad ňou tak, aby sa reprezentatívne vzorky rozsahu určenia posudzovali pravidelne.

    Frekvencia posúdení na mieste, či už ide o opätovné posúdenie, alebo dohľad, závisí od preukázanej stability, ktorú dosiahla technická služba.

    11.3. Ak sa počas dohľadu alebo opätovných posúdení zistia nezhody, príslušný orgán vymedzí prísne lehoty na vykonanie nápravných opatrení.

    11.4. Ak sa nápravné alebo zlepšovacie opatrenia neprijali v dohodnutom časovom rámci alebo sa nepovažujú za dostatočné, príslušný orgán prijme vhodné opatrenia, ako napríklad vykonanie ďalšieho posúdenia, pozastavenie/odvolanie určenia v súvislosti s jednou alebo viacerými činnosťami, v oblasti ktorých bola technická služba určená.

    11.5. Ak sa príslušný orgán rozhodne pozastaviť alebo odvolať určenie technickej služby, informuje o tom doporučenou poštou. V každom prípade musí príslušný orgán prijať všetky opatrenia potrebné na zabezpečenie pokračovania činností, ktoré už technická služba vykonáva.

    12.    Záznamy o určených technických službách

    12.1. Príslušný orgán vedie záznamy o technických službách, aby preukázal účinné splnenie požiadaviek určenia vrátane spôsobilosti.

    12.2. Príslušný orgán uchováva záznamy o technických službách zabezpečeným spôsobom, aby sa zaistila dôvernosť.

    12.3. Záznamy o technických službách musia obsahovať aspoň:

    a) príslušnú korešpondenciu;

    b) záznamy a správy o posúdení;

    c) kópie osvedčení o určení.




    Doplnok 3

    Všeobecné požiadavky týkajúce sa formátu skúšobných protokolov

    1. V prípade každého regulačného aktu uvedeného v časti I prílohy IV musí skúšobný protokol spĺňať ustanovenia normy EN ISO/IEC 17025:2005. Musí obsahovať najmä informácie uvedené v bode 5.10.2 vrátane poznámky pod čiarou č. 1 uvedenej normy.

    2. Schvaľovací orgán určí vzor skúšobných protokolov v súlade so svojimi pravidlami o osvedčenom postupe.

    3. Skúšobný protokol sa vypracuje v úradnom jazyku Spoločenstva, ktorý určí schvaľovací orgán.

    4. Navyše musí obsahovať aspoň tieto informácie:

    a) identifikáciu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktoré sú podrobené skúške;

    b) podrobný opis charakteristík vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky v súvislosti s regulačným aktom;

    c) výsledky meraní stanovených v príslušných regulačných aktoch a podľa požiadavky aj limity alebo prahové hodnoty, ktoré sa majú dodržať;

    d) v súvislosti s každým meraním uvedeným v bode 4 písm. c) príslušné rozhodnutie: vyhovuje alebo nevyhovuje;

    e) podrobné a vyhlásenie o zhode s rozličnými ustanoveniami, ktoré sa majú splniť, t. j. s takými ustanoveniami, pri ktorých sa nevyžaduje meranie.

    Príklad z oddielu 3.2.2 prílohy I k smernici Rady 76/114/EHS ( 65 ):

    „Skontrolujte, či je identifikačné číslo vozidla umiestnené tak, aby sa nemohlo zmazať alebo poškodiť.“

    Protokol musí obsahovať vyhlásenie, ako napríklad: „Miesto, kde je vyrazené identifikačné číslo vozidla, spĺňa požiadavky oddielu 3.2.2 prílohy I“;

    f) ak sú okrem skúšobných metód stanovených v regulačných aktoch povolené aj iné skúšobné metódy, protokol musí obsahovať opis skúšobnej metódy použitej pri výkone skúšky.

    To isté platí aj v prípade, keď sa môžu použiť alternatívne ustanovenia regulačných aktov;

    g) fotografie vyhotovené počas skúšky, ktorých počet určí schvaľovací orgán.

    V prípade virtuálnych skúšok sa môžu fotografie nahradiť výtlačkami snímky obrazovky alebo inými vhodnými dôkazmi;

    h) vypracované závery;

    i) ak boli vypracované stanoviská a výklady, musia sa v skúšobnom protokole ako také náležite zdokumentovať a označiť.

    5. Ak sa skúšky vykonávajú na vozidle, komponente alebo technickej jednotke, ktorá predstavuje kombináciu niekoľkých najnepriaznivejších charakteristík v súvislosti s požadovanou úrovňou výkonu (t. j. najhorší prípad), skúšobný protokol musí obsahovať odkaz, v ktorom sa uvedie, akým spôsobom výrobca vykonal výber po dohode so schvaľovacím orgánom.

    ▼M1




    PRÍLOHA VI

    VZORY OSVEDČENÍ TYPOVÉHO SCHVÁLENIA

    VZOR A

    (použije sa na typové schvaľovanie vozidla)

    Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

    OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES VOZIDLA

    Pečiatka orgánu typového schválenia ES



    Oznámenie o:

    typu:

    — typovom schválení ES (1)

    — rozšírení typového schválenia ES (1)

    — odmietnutí typového schválenia ES (1)

    — odobratí typového schválenia ES (1)

    — dokončeného vozidla (1)

    — dokončeného vozidla (1)

    — nedokončeného vozidla (1)

    — vozidla s dokončenými a neúplnými variantmi (1)

    — vozidla s dokončovanými a nedokončenými variantmi (1)

    (1)   Nehodiace sa prečiarknite.

    vzhľadom na smernicu 2007/46/ES naposledy zmenenú a doplnenú smernicou …/…/ES/nariadením (ES) č. .../... () 

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dôvod rozšírenia:

    ODDIEL I

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu):

    0.2. Typ:

    0.2.1. Obchodný(-é) názov(-vy) ( 66 ):

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle:

    0.3.1. Umiestnenie takého vyznačenia:

    0.4. Kategória vozidla ( 67 ):

    ▼M24

    0.5. Názov spoločnosti a adresa výrobcu dokončeného/dokončovaného vozidla () :

    ▼M24

    0.5.1. Názov spoločnosti a adresa výrobcu základného/predchádzajúceho stupňa (stupňov) vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupňovým postupom

    ▼M1

    0.8. Názov(-vy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):

    ODDIEL II

    Podpísaný týmto osvedčuje správnosť výrobcovho opisu v priloženom informačnom dokumente o vyššie uvedenej vzorke(-ách) vozidla (vozidiel), ktorú(-é) vybral orgán zodpovedný za typové schvaľovanie ES a ktorú(-é) predviedol výrobca ako prototyp(-y) typu vozidla, ako aj platnosť priložených výsledkov skúšok pre tento typ vozidla.

    1. Pre dokončené a dokončované vozidlá/varianty () :

    Typ vozidla spĺňa/nespĺňa ()  technické požiadavky všetkých príslušných regulačných aktov, ako je predpísané v prílohách IV a XI ()  ( 68 ) k smernici 2007/46/ES.

    2. Pre nedokončené vozidlá/varianty () :

    Typ vozidla spĺňa/nespĺňa ()  technické požiadavky regulačných aktov uvedených v tabuľke na strane 2.

    3. Schválenie je udelené/odmietnuté/odobraté () .

    4. Schválenie je udelené v súlade s článkom 20 a platnosť schválenia je týmto obmedzená do dd/mm/r/.



    (miesto)

    (podpis)

    (dátum)

    Prílohy

    :

    Informačná dokumentácia.

    Výsledky skúšok (pozri prílohu VIII).

    Meno(-á) a vzor(-y) podpisu(-o) osoby (osôb), oprávnenej(-ach) podpisovať osvedčenia zhody a vyhlásenie o jej(ich) postavení v spoločnosti.

    Poznámka: Ak sa tento model používa na typové schválenie podľa článkov 20, 22 alebo 23, nesmie mať záhlavie „Osvedčenie o typovom schválení ES vozidla“ s výnimkou:

     prípadu uvedeného v článku 20, keď sa Komisia rozhodla umožniť členskému štátu udeliť typové schválenie v súlade s touto smernicou,

     prípadu vozidiel kategórie M1 typovo schválených podľa postupu predpísaného v článku 22.

    OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES VOZIDLA

    Strana 2

    Toto typové schválenie ES je, pokiaľ ide o nedokončené a dokončované vozidlá alebo varianty alebo verzie, založené na schválení (schváleniach) nedokončených vozidiel podľa uvedeného zoznamu:

    Stupeň 1: Výrobca základného vozidla:

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dátum:

    Platí pre varianty alebo verzie (podľa potreby):

    Stupeň 2: Výrobca:

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dátum:

    Platí pre varianty alebo verzie (podľa potreby):

    Stupeň 3: Výrobca:

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dátum:

    Platí pre varianty alebo varianty (podľa potreby):

    Ak schválenie typu zahŕňa jeden alebo viac nedokončených variantov alebo verzií (podľa potreby), uveďte zoznam dokončených alebo dokončovaných variantov alebo verzií (podľa potreby).

    Dokončený/dokončovaný variant (varianty):

    Zoznam požiadaviek platných pre typ, variant alebo verziu schváleného nedokončeného vozidla (podľa potreby brať zreteľ na rozsah pôsobnosti a posledné zmeny a doplnenia každého z regulačných aktov uvedených v nasledujúcom zozname).



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    Naposledy zmenený a doplnený

    Platí pre variant alebo v prípade potreby pre verziu

     

     

     

     

     

    (Uveďte iba predmety, pre ktoré existuje typové schválenie ES.)

    V prípade vozidiel na špeciálne účely, povolené výnimky alebo osobitné ustanovenia uplatňované podľa prílohy XI a výnimky udelené podľa článku 20:



    Odkaz na regulačný akt

    Číslo položky

    Druh schválenia a povaha výnimky

    Platí pre variant alebo v prípade potreby pre verziu

     

     

     

     

    ▼M24

    Doplnok

    Zoznam regulačných aktov, s ktorými je typ vozidla v súlade

    (vypĺňa sa iba v prípade typového schválenia v súlade s článkom 6 ods. 3)



    Predmet (1)

    Odkaz na regulačný akt (1)

    Zmenený

    Platí pre varianty

    1.  Prípustné hladiny zvuku

     

     

     

    ▼M23

    1A.  Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

     

     

    ▼M24

    2.  Emisie

     

     

     

    3.  Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

     

     

     

     

     

     

    (1)   V súlade s prílohou IV k tejto smernici.

    ▼M10

    VZOR B

    (Používaný na typové schválenie vozidla vzhľadom na systém)

    ▼M1

    Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

    OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

    Pečiatka orgánu typového schválenia ES

    Oznámenie o:



    — typovom schválení ES (1)

    right accolade typu systému/typu vozidla z hľadiska systému (1)

    — rozšírení typového schválenia ES (1)

    — odmietnutí typového schválenia ES (1)

    — odobratí typového schválenia ES (1)

     

    (1)   Nehodiace sa prečiarknite.

    vzhľadom na smernicu …/…/ES/nariadenie (ES) č. …/… () , naposledy zmenenú(-é) a doplnenú(-é) smernicou …/…/ES/nariadením (ES) č. …/… () 

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dôvod rozšírenia:

    ODDIEL I

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu):

    0.2. Typ:

    0.2.1. Obchodný(-é) názov(-y) (ak je k dispozícii):

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na vozidle ( 69 ):

    0.3.1. Umiestnenie takého vyznačenia:

    0.4. Kategória vozidla ( 70 ):

    0.5. Názov a adresa výrobcu:

    0.8. Názov(-vy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak existuje):

    ODDIEL II

    1. Doplňujúce informácie (kde je to potrebné): pozri dodatok

    2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:

    3. Dátum vydania skúšobného protokolu:

    4. Číslo skúšobného protokolu:

    5. Poznámky (ak nejaké sú): pozri dodatok

    6. Miesto:

    7. Dátum:

    8. Podpis:

    Prílohy

    :

    Informačná dokumentácia

    Správa o skúške

    Dodatok

    k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …

    1. Dodatočné informácie

    1.1. […]:

    1.1.1. […]:

    […]

    2. Schvaľovacie číslo každého komponentu alebo samostatnej technickej jednotky namontovanej do typu vozidla na splnenie požiadaviek tejto smernice alebo nariadenia

    2.1. […]:

    3. Poznámky

    3.1. […]:

    VZOR C

    (použije sa na typové schvaľovanie komponentu alebo samostatnej technickej jednotky)

    Najväčší formát: A4 (210 × 297 mm)

    OSVEDČENIE O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

    Pečiatka orgánu typového schválenia ES

    Oznámenie o:



    — typovom schválení ES (1)

    right accolade typu komponentu/samostatnej technickej jednotky (1)

    — rozšírení typového schválenia ES (1)

    — odmietnutí typového schválenia ES (1)

     

    — odobratí typového schválenia ES (1)

     

    (1)   Nehodiace sa prečiarknite.

    vzhľadom na smernicu …/…/ES/nariadenie (ES) č. …/… () , naposledy zmenenú(-é) a doplnenú(-é) smernicou …/…/ES/nariadením (ES) č. …/… () 

    Schvaľovacie číslo ES:

    Dôvod rozšírenia:

    ODDIEL I

    0.1. Značka (obchodné meno výrobcu):

    0.2. Typ:

    0.3. Prostriedky identifikácie typu, ak sú vyznačené na komponente/samostatnej technickej jednotke ()  ( 71 ):

    0.3.1. Umiestnenie takého vyznačenia:

    0.5. Názov a adresa výrobcu:

    0.7. V prípade komponentov a samostatných technických jednotiek umiestnenie a spôsob pripevnenia schvaľovacej značky ES:

    0.8. Názov(-vy) a adresa(-y) montážneho(-ych) závodu(-ov):

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):

    ODDIEL II

    1. Doplňujúce informácie (kde je to potrebné): pozri dodatok

    2. Technická služba zodpovedná za vykonávanie skúšok:

    3. Dátum vydania skúšobného protokolu:

    4. Číslo skúšobného protokolu:

    5. Poznámky (ak nejaké sú): pozri dodatok

    6. Miesto:

    7. Dátum:

    8. Podpis:

    Prílohy

    :

    Informačná dokumentácia

    Správa o skúške

    Dodatok

    k osvedčeniu o typovom schválení ES č. …

    1. Dodatočné informácie

    1.1. […]:

    1.1.1. […]:

    […]

    2. Obmedzenie používania zariadenia (ak existuje):

    2.1. […]:

    3. Poznámky

    3.1. […]:

    ▼M10

    VZOR D

    (používaný na harmonizované jednotlivé schválenie vozidla podľa článku 24)

    Maximálny formát: A4 (210 × 297 mm)

    OSVEDČENIE ES O SCHVÁLENÍ JEDNOTLIVÉHO VOZIDLA



    image

    Názov, adresa, telefónne číslo a e-mailová adresa orgánu udeľujúceho jednotlivé schválenie

    Oznámenie týkajúce sa schválenia jednotlivého vozidla v súlade s článkom 24 smernice 2007/46/ES

    Oddiel 1

    Podpísaný [… … meno a funkcia] týmto osvedčuje, že vozidlo:

    0.1.

    Značka (obchodný názov výrobcu): …

    0.2.



    Typ:

    Variant:

    Verzia:

    0.2.1.

    Obchodný názov: …

    0.4.

    Kategória vozidla ( 72 ): …

    0.5.

    Názov a adresa výrobcu: …

    0.6.

    Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikačného čísla vozidla: …

    0.9.

    Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený):

    0.10.

    Identifikačné číslo vozidla:

    predvedeného na schválenie dňa

    […… dátum žiadosti]

    […… meno a adresa žiadateľa],

    ktorému je udelené schválenie podľa ustanovení článku 24 smernice 2007/46/ES. Na dôkaz toho bolo pridelené nasledujúce číslo schválenia: …

    Vozidlo je v súlade s doplnkom 2 k prílohe IV k smernici 2007/46/ES. Vozidlo môže byť trvalo evidované bez ďalšieho schválenia v členských štátoch s pravostrannou/ľavostrannou premávkou ( 73 ), v ktorých sa na rýchlomere používajú metrické/britské (73)  jednotky.



    (Miesto) (Dátum)

    [Podpis (1)]

    (Pečiatka schvaľovacieho orgánu)

    […]

    […]

    […]

    (1)   Alebo obrazová podoba „zdokonaleného elektronického podpisu“ v súlade so smernicou 1999/93/ES vrátane údajov na overenie.

    Prílohy

    Dve fotografie ( 74 ) vozidla (min. rozlíšenie 640 × 480 pixelov, ~7 × 10 cm)

    Oddiel 2

    Všeobecné konštrukčné charakteristiky

    1.

    Počet náprav: … a kolies: …

    1.1.

    Počet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    3.

    Hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie): …

    Hlavné rozmery

    4.

    Rázvor ( 75 ): … mm

    4.1.

    Vzdialenosť náprav: 1 – 2: … mm 2 – 3: … mm 3 – 4: … mm

    5.

    Dĺžka: … mm

    6.

    Šírka: … mm

    7.

    Výška: … mm

    Hmotnosti

    13.

    Hmotnosť vozidla v prevádzkovom stave: … kg ( 76 )

    16.

    Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1.

    Technicky prípustná celková maximálna hmotnosť: … kg

    16.2.

    Technicky prípustná hmotnosť na každú nápravu: 1. … kg 2. … kg 3. … kg atď.

    16.4.

    Technicky prípustná maximálna hmotnosť jazdnej súpravy: … kg

    18.

    Technicky prípustná maximálna hmotnosť ťahaného vozidla v prípade:

    18.1.

    Ojového prívesu: … kg

    18.2.

    Návesu: … kg

    18.3.

    Prívesu so stredovou nápravou: … kg

    18.4.

    Nebrzdeného prípojného vozidla: … kg

    19.

    Maximálna technicky prípustná statická vertikálna hmotnosť v bode spojenia: … kg

    Hnacia jednotka

    20.

    Výrobca motora: …

    21.

    Kód motora vyznačený na motore: …

    22.

    Princíp činnosti: …

    23.

    Výlučne elektrický: áno/nie ( 77 )

    23.1.

    Hybridné (elektrické) vozidlo: áno/nie (77) 

    24.

    Počet a usporiadanie valcov: …

    25.

    Zdvihový objem: … cm3

    26.

    Palivo: nafta/benzín/LPG/NG – biometán/etanol/bionafta/vodík (77) 

    26.1.

    Jednopalivové/dvojpalivové/viacpalivové (77) 

    27.

    Maximálny čistý výkon ( 78 ): … kW pri … min-1 alebo maximálny trvalý menovitý výkon (elektrický motor) … kW (77) 

    Maximálna rýchlosť

    29.

    Maximálna rýchlosť: … km/h

    Nápravy a zavesenie

    30.

    Rozchod nápravy (náprav): 1. … mm 2. … mm 3. … mm

    35.

    Kombinácia pneumatika/koleso: …

    Karoséria

    38.

    Kód karosérie ( 79 ): …

    40.

    Farba vozidla ( 80 ): …

    41.

    Počet a usporiadanie dverí: …

    42.

    Počet miest na sedenie (vrátane vodiča) ( 81 ): …

    42.1.

    Sedadlá určené na používanie, len keď vozidlo stojí: …

    42.3.

    Počet miest prístupných pre osoby na vozíku: …

    Spojovacie zariadenie

    44.

    Číslo schválenia alebo schvaľovacia značka spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    Environmentálne vlastnosti

    46.

    Hladina zvuku

    Stojaceho vozidla: … dB(A) pri otáčkach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB(A)

    47.

    Hladina výfukových emisií ( 82 ): Eur …

    Ostatné právne predpisy: …

    49.

    Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie ( 83 ):

    1. všetky hnacie sústavy okrem výlučne elektrických vozidiel



     

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km/m3/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km

    2. výlučne elektrické vozidlá a OVC hybridné elektrické vozidlá

    Spotreba elektrickej energie (vážená, kombinovaná (77) ) … Wh/km

    52.

    Poznámky

    53.

    Doplňujúce informácie (počet najazdených kilometrov ( 84 ), …)

    Vysvetlivky k prílohe VI vzoru D:

    ▼M1




    PRÍLOHA VII

    SYSTÉM ČÍSLOVANIA TYPOVÉHO SCHVAĽOVACIEHO OSVEDČENIA ES ( 85 )

    1. Schvaľovacie číslo ES sa skladá zo štyroch častí pri typových schváleniach celého vozidla a z piatich častí pri typových schváleniach systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek, ako sa uvádza ďalej. V každom prípade sa časti schvaľovacieho čísla oddelia znakom „*“.

    Oddiel 1

    :

    Malé písmeno „e“, za ktorým nasleduje rozlišovacie číslo členského štátu, ktorý vydáva typové schválenie ES:

    1

    pre Nemecko,

    2

    pre Francúzsko,

    3

    pre Taliansko,

    4

    pre Holandsko,

    5

    pre Švédsko,

    6

    pre Belgicko,

    7

    pre Maďarsko,

    8

    pre Českú republiku,

    9

    pre Španielsko,

    11

    pre Spojené kráľovstvo,

    12

    pre Rakúsko,

    13

    pre Luxembursko,

    17

    pre Fínsko,

    18

    pre Dánsko,

    19

    pre Rumunsko;

    20

    pre Poľsko,

    21

    pre Portugalsko,

    23

    pre Grécko,

    24

    pre Írsko;

    25

    pre Chorvátsko;

    26

    pre Slovinsko,

    27

    pre Slovensko,

    29

    pre Estónsko,

    32

    pre Lotyšsko;

    34

    pre Bulharsko;

    36

    pre Litvu;

    49

    pre Cyprus;

    50

    pre Maltu.

    Oddiel 2

    :

    Číslo základnej smernice alebo nariadenia.

    ▼M26

    V prípade typového schvaľovania ES systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, na ktoré sa vzťahujú vykonávacie opatrenia nariadenia (ES) č. 661/2009, sa na základné nariadenie odkazuje pomocou čísla nariadenia (t. j. vykonávací akt) prijatého podľa článku 14 ods. 1 písm. a) až e) nariadenia (ES) č. 661/2009.

    ▼M1

    Oddiel 3

    :

    ▼M26

    Číslo poslednej zmeny smernice alebo nariadenia vrátane vykonávacích aktov uplatniteľných na typové schválenie v súlade s nasledujúcimi zarážkami. V prípade, že takáto zmena smernice alebo nariadenia alebo príslušného vykonávacieho aktu ešte neexistuje, sa však číslo uvedené v oddiele 2 zopakuje v oddiele 3:

    ▼M1

     V prípade typových schválení celého vozidla to znamená poslednú smernicu alebo nariadenie, ktorou sa mení a dopĺňa článok (alebo články) smernice 2007/46/ES.

     V prípade typových schválení celého vozidla udelených v súlade s postupom opísaným v článku 22 to znamená poslednú smernicu alebo nariadenie, ktorou sa mení a dopĺňa článok (alebo články) smernice 2007/46/ES s výnimkou, že sa prvé dve číslice (napr. 20) nahradia veľkými paličkovými písmenami KS.

     To znamená poslednú smernicu alebo nariadenie, ktoré obsahuje najnovšie ustanovenia, s ktorými sa zhoduje systém, komponent alebo technická jednotka.

    ▼M26

     To znamená posledné nariadenie, ktoré obsahuje zmeny vykonávacích opatrení nariadenia (ES) č. 661/2009, s ktorými je systém, komponent alebo technická jednotka v súlade.

    ▼M1

     Ak by smernica alebo nariadenie vrátane ich vykonávacích aktov obsahovala technické predpisy, ktoré sa budú uplatňovať od určitých dátumov, za oddielom 3 nasleduje abecedný znak, ktorý jasne identifikuje, voči ktorému technickému predpisu sa udelilo schválenie. Pokiaľ ide o odlišné kategórie vozidiel, znak môže tiež odkazovať na špecifickú kategóriu vozidiel.

    Oddiel 4

    :

    Štvormiestne postupné číslo (podľa potreby s nulami na začiatku) pre typové schválenie ES celého vozidla alebo štvormiestne alebo päťmiestne číslo pre typové schválenie udelené podľa samostatnej smernice alebo nariadenia, ktoré označuje základné schvaľovacie číslo. Postupnosť začína od 0001 pre každú základnú smernicu alebo nariadenie.

    Oddiel 5

    :

    Dvojmiestne postupné číslo (prípadne s nulami na začiatku) na označenie rozšírenia. Postupnosť začína od 00 pre každé základné schvaľovacie číslo.

    2. V prípade typového schválenia celého vozidla sa oddiel 2 vynechá.

    V prípade národného typového schválenia udeleného vozidlám vyrobeným v malých sériách podľa článku 23, časť 3 je nahradená veľkými tlačenými písmenami NKS.

    3. Časť 5 sa vynechá len na povinnom(-ých) štítku(-och) vozidla.

    4. Usporiadanie schvaľovacích čísel

    4.1. Príklad tretieho typového schválenia vydaného vo Francúzsku (ešte bez rozšírenia):

    a) podľa smernice 71/320/EHS:

    e2*71/320*2002/78*0003*00;

    b) podľa smernice 2005/55ES:

    e2*2005/55*2006/51 D*00003*00 – v prípade smernice alebo nariadenia s odlišnými technickými predpismi (pozri oddiel 3).

    ▼M26

    c) podľa nariadenia Komisie (EÚ) 1008/2010 ( 86 ) (systémy stierania a ostrekovania čelného skla)

    e2*1008/2010*1008/2010*00003*00

    d) podľa nariadenia Komisie (EÚ) č. 19/2011 ( 87 ) v znení zmien nariadenia Komisie (EÚ) č. 249/2012 ( 88 ) (povinné označenia)

    e2*19/2011*249/2012*0003*00

    ▼M1

    4.2. Príklad druhého rozšírenia štvrtého typového schválenia vozidla vydaného v Spojenom kráľovstve:

    e11*2007/46*0004*02.

    4.3. Príklad typového schválenia celého vozidla udeleného vozidlu vyrobenému v malej sérii vydaného v Luxembursku podľa článku 22:

    e13*KS07/46*0001*00.

    4.4. Príklad národného typového schválenia udeleného vozidlu vyrobenému v malej sérii vydaného v Holandsku podľa článku 23:

    e4*NKS*0001*00.

    4.5. Príklad schvaľovacieho čísla vytlačeného na povinnom(-ých) štítku(-och):

    e11*2007/46*0004.

    ▼M26

    5. Príloha VII sa nevzťahuje na typové schválenia udelené v súlade s predpismi EHK OSN uvedenými v prílohe IV, pretože príslušný systém číslovania je stanovený v jednotlivých predpisoch EHK OSN. Príloha VII sa však vzťahuje na typové schválenia ES udelené podľa nariadenia (ES) č. 661/2009, ktoré vychádzajú z predpisov EHK OSN (t. j. obsahujú nové technológie, ES typovo schválené komponenty a samostatné technické jednotky, virtuálne skúšanie a vlastné skúšanie). V tomto prípade sa uplatňuje tento systém číslovania:

    Oddiel 1: ako vyššie

    Oddiel 2: „661/2009“ (t. j. nariadenie o všeobecnej bezpečnosti)

    Oddiel 3: Prvá časť je predpis EHK OSN č., po ktorej nasleduje „R-“, druhá časť je séria zmien alebo „00“, ak ide o pôvodnú sériu, po ktorej nasleduje „-“, a tretia časť je úroveň doplnku (prípadne s nulami pred číslicou) alebo „00“, keď k príslušnej sérii neexistuje žiadny doplnok.

    Oddiel 4: ako vyššie

    Oddiel 5: ako vyššie

    Príklady:

    e1*661/2009*13-HR-10-05*00001*00

    (udelilo Nemecko, podľa predpisu EHK OSN č. 13-H, séria zmien 10, úroveň doplnku 5, vydané prvé schválenie, žiadne rozšírenia)

    e25*661/2009*28R-00-03*0123*05

    (udelilo Chorvátsko, podľa predpisu EHK OSN č. 28, pôvodná séria zmien, doplnok 3, vydané 123. schválenie, 5. rozšírenie).

    ▼M1




    Doplnok

    Schvaľovacia značka ES pre komponenty a samostatné technické jednotky

    1. Schvaľovacia značka ES komponentu a samostatnej technickej jednotky sa skladá:

    1.1. z obdĺžnika ohraničujúceho malé písmeno „e“, za ktorým nasleduje rozlišovacie písmen(-á) alebo číslo členského štátu, ktorý udelil typové schválenie ES komponentu alebo samostatnej technickej jednotke:

    1

    pre Nemecko

    2

    pre Francúzsko

    3

    pre Taliansko

    4

    pre Holandsko

    5

    pre Švédsko

    6

    pre Belgicko

    7

    pre Maďarsko

    8

    pre Českú republiku

    9

    pre Španielsko

    11

    pre Spojené kráľovstvo

    12

    pre Rakúsko

    13

    pre Luxembursko

    17

    pre Fínsko

    18

    pre Dánsko

    19

    pre Rumunsko

    20

    pre Poľsko

    21

    pre Portugalsko

    23

    pre Grécko

    24

    pre Írsko

    25

    pre Chorvátsko

    26

    pre Slovinsko

    27

    pre Slovensko

    29

    pre Estónsko

    32

    pre Lotyšsko

    34

    pre Bulharsko

    36

    pre Litvu

    49

    pre Cyprus

    50

    pre Maltu

    1.2. zo „základného schvaľovacieho čísla“ nachádzajúceho sa tesne pri obdĺžniku a uvedeného v časti 4 schvaľovacieho čísla, pred ktorým sú dve čísla udávajúce poradové číslo priradené najnovšej väčšej technickej zmene a doplneniu príslušnej samostatnej smernice alebo nariadenia;

    1.3. z dodatočného znaku alebo znakov umiestnených nad obdĺžnikom, ktoré umožňujú identifikovať určité charakteristiky. Tieto ďalšie informácie sú uvedené v príslušných samostatných smerniciach alebo nariadeniach;

    2. Schvaľovacia značka komponentu alebo samostatnej technickej jednotky je pripevnená na samostatnú technickú jednotku alebo komponent takým spôsobom, aby bola nezmazateľná a zreteľne čitateľná;

    3. Príklad značky typového schválenia komponentu alebo samostatnej technickej jednotky sa nachádza v dodatku.

    ▼M26

    4. Tento doplnok sa nevzťahuje na typové schválenia udelené v súlade s predpismi EHK OSN uvedenými v prílohe IV, pretože príslušné mechanizmy schvaľovacích značiek sú stanovené v jednotlivých predpisoch EHK OSN. Tento doplnok sa však vzťahuje na typové schválenia ES komponentov a samostatných technických jednotiek, udelené podľa nariadenia (ES) č. 661/2009, ktoré vychádzajú z predpisov EHK OSN (t. j. komponenty alebo samostatné technické jednotky obsahujúce nové technológie). V tomto prípade sa uplatňuje tento mechanizmus označovania:

    Rozlišujúce označenie typového schválenia musí spĺňať predpísanú formu podľa príslušného predpisu EHK OSN a musí mať podobu, akoby bolo udelené na základe konvenčného predpisu EHK OSN, pričom sa však musí zohľadniť toto:

    Keď je okolo písmena „E“ predpísaný kruh, nevyznačí sa kruh, ale obdĺžnik. Jeho výška a) musí zodpovedať minimálne predpísanej veľkosti priemeru a jeho šírka musí túto hodnotu presahovať (t. j. > a). Namiesto veľkého písmena „E“ sa použije malé písmeno „e“, za ktorým sa uvedie rozlišujúce číslo členského štátu, ktorý udelil komponentu alebo samostatnej technickej jednotke typové schválenie ES.

    Príklad:

    image

    (udelilo Nemecko, na základe predpisu EHK OSN č. 28, pôvodná séria, vydané prvé schválenie, pre zvukové výstražné zariadenie triedy II obsahujúce nové technológie)

    ▼M1




    Dodatok k doplnku 1

    Príklad schvaľovacej značky komponentu alebo samostatnej technickej jednotky

    image

    Vysvetlivky: Uvedené typové schválenie komponentu bolo vydané v Belgicku pod číslom 0004. 01 je postupné číslo označujúce úroveň technických požiadaviek, ktoré tento komponent spĺňa. Postupné číslo sa priraďuje v súlade s príslušnou samostatnou smernicou alebo príslušným samostatným nariadením.

    Pozn.: Dodatočné symboly nie sú na tomto príklade ukázané.

    ▼M28




    PRÍLOHA VIII

    VÝSLEDKY SKÚŠOK

    (Vyplní orgán typového schválenia a pripojí sa k osvedčeniu o typovom schválení ES vozidla)

    V každom prípade musia informácie jasne uvádzať, na aký variant a verziu sa vzťahujú. Jedna verzia nesmie mať viac ako jeden výsledok. Kombinácia viacerých výsledkov pre verziu je však prípustná, keď sa uvedie, ktorý výsledok je najhorší. V takom prípade sa však v poznámke uvedie, že pre položky označené (*) sa udávajú iba výsledky najhoršieho prípadu.

    1.    Výsledky skúšok hladiny zvuku

    Číslo základného regulačného aktu a posledného regulačného aktu, ktorý ho mení, uplatniteľného na typové schválenie. Ak má regulačný akt dva alebo viac stupňov vykonávania, uveďte aj stupeň vykonávania: …



    Variant/Verzia:

    Za jazdy [dB(A)/E]:

    Na mieste [dB(A)/E]:

    pri (min–1):

    2.    Výsledky skúšok výfukových emisií

    2.1.    Emisie z motorových vozidiel skúšaných v rámci skúšobného postupu pre ľahké vozidlá

    Uveďte posledný meniaci regulačný akt, ktorý sa uplatňuje na typové schválenie. Ak má regulačný akt dva alebo viac stupňov vykonávania, uveďte aj stupeň vykonávania: …

    Palivo, resp. palivá ( 89 ) … (motorová nafta, benzín, LPG, NG, dve palivá: benzín/NG, LPG, NG/biometán, flexibilné palivo: benzín/etanol…)

    2.1.1.   Skúška typu 1 ( 90 ), ( 91 ) (emisie vozidla v skúšobnom cykle po studenom štarte)



    Priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP

    Variant/Verzia:

    CO (mg/km)

    THC (mg/km)

    NMHC (mg/km)

    NOx (mg/km)

    THC + NOx (mg/km)

    Hmotnosť tuhých častíc (PM) (mg/km)

    ►M32  Počet častíc (PN) (#/km) (v relevantných prípadoch) ◄



    Skúška korekcie na základe teploty okolitého prostredia (ATCT)

    Rad ATCT

    Interpolačný rad

    ►M30  Rad vymedzený vzorcom na stanovenie jazdného zaťaženia ◄

    ►M30  … ◄

    ►M30  … ◄



    Korekčné koeficienty radu (FCF)

    Rad ATCT

    FCF

    2.1.2.   Skúška typu 2 ( 92 ), ( 93 ) (emisné údaje požadované pri typovom schvaľovaní na jazdnú spôsobilosť)

    Typ 2, skúška pri nízkych voľnobežných otáčkach:



    Variant/Verzia:

    CO (% obj.)

    Otáčky motora (min-1)

    Teplota motorového oleja (°C)

    Typ 2, skúška pri vysokých voľnobežných otáčkach:



    Variant/Verzia:

    CO (% obj.)

    Hodnota lambda

    Otáčky motora (min-1)

    Teplota motorového oleja (°C)

    2.1.3.

    Skúška typu 3 (emisie plynov z kľukovej skrine): …

    2.1.4.

    Skúška typu 4 (emisie z odparovania): … g/skúška

    2.1.5.

    Skúška typu 5 (životnosť zariadení na reguláciu znečisťujúcich látok):

     prejdená vzdialenosť v rámci skúšky životnosti (km) (napr. 160 000 km): …

     faktor zhoršenia DF: vypočítaný/stanovený ( 94 )

     Hodnoty:

     



    Variant/Verzia:

    CO

    THC

    NMHC

    NOx

    THC + NOx

    Hmotnosť tuhých častíc (PM)

    ►M32  Počet častíc (PN) (v relevantných prípadoch) ◄

    2.1.6.

    Skúška typu 6 (priemerné emisie pri nízkej teplote okolia):



    Variant/Verzia:

    CO (mg/km)

    THC (mg/km)

    2.1.7.

    OBD: áno/nie ( 95 )

    2.2.    Emisie z motorov skúšaných v rámci skúšobného postupu pre ťažké úžitkové vozidlá.

    Uveďte posledný meniaci regulačný akt, ktorý sa uplatňuje na typové schválenie. Ak má regulačný akt dva alebo viac stupňov vykonávania, uveďte aj stupeň vykonávania: …

    Palivo, resp. palivá ( 96 ) … (motorová nafta, benzín, LPG, NG, etanol …)

    2.2.1.   Výsledky skúšky ESC ( 97 ), ( 98 ), ( 99 )



    Variant/Verzia:

    CO (mg/kWh)

    THC (mg/kWh)

    NOx (mg/kWh)

    NH3 (ppm) (1)

    Hmotnosť tuhých častíc (mg/kWh)

    Počet tuhých častíc (#/kWh) (1)

    2.2.2.   Výsledky skúšky ELR ( 100 ):



    Variant/Verzia:

    Hodnota dymu:… m–1

    2.2.3.   Výsledok skúšky ETC ( 101 ), ( 102 )



    Variant/Verzia:

    CO (mg/kWh)

    THC (mg/kWh)

    NMHC (mg/kWh) (1)

    CH4 (mg/kWh) (1)

    NOx (mg/kWh)

    NH3 (ppm) (1)

    Hmotnosť tuhých častíc (mg/kWh)

    Počet tuhých častíc (#/kWh) (1)

    2.2.4.   Skúška pri voľnobehu ( 103 )



    Variant/Verzia:

    CO (% obj.)

    Hodnota lambda (1)

    Otáčky motora (min-1)

    Teplota motorového oleja (K)

    2.3.    Dym zo vznetových motorov

    Uveďte posledný meniaci regulačný akt, ktorý sa uplatňuje na typové schválenie. Ak má regulačný akt dva alebo viac stupňov vykonávania, uveďte aj stupeň vykonávania: …

    2.3.1.   Výsledky skúšky pri voľnej akcelerácii



    Variant/Verzia:

    Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie (m–1)

    Voľnobežné otáčky motora

    Najvyššie otáčky motora

    Teplota oleja (min./max.)

    3.    Výsledky skúšok emisií CO2, spotreby paliva/elektrickej energie a skúšky dojazdu vozidla na elektrický pohon

    Číslo základného regulačného aktu a posledného regulačného aktu, ktorý ho mení, uplatniteľného na typové schválenie: …

    3.1.    Spaľovacie motory vrátane NOVC-HEV ( 104 ) ( 105 )



    Variant/Verzia:

    Hmotnostné emisie CO2 (mestské podmienky) (g/km)

    Hmotnostné emisie CO2 (mimomestské podmienky) (g/km)

    Hmotnostné emisie CO2 (kombinované) (g/km)

    Spotreba paliva (mestské podmienky) (l/100 km) (1)

    Spotreba paliva (mimomestské podmienky) (l/100 km) (1)

    Spotreba paliva (kombinovaná) (l/100 km) (1)

    (1)   Jednotka „l/100 km“ sa nahradí jednotkou „m3/100 km“ v prípade vozidiel poháňaných NG a H2NG a jednotkou „kg/100 km“ v prípade vozidiel poháňaných vodíkom.



    Identifikátor interpolačného radu (1)

    Variant/verzie

    (1)   Formát identifikátora interpolačného radu je uvedený v bode 5.0 prílohy XXI k nariadeniu 2017/1151

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolačného radu

    ►M30  Identifikátor radu vymedzeného vzorcom na stanovenie jazdného zaťaženia ◄

    VH

    stredná hodnota (ďalej len „VM“) (v relevantných prípadoch)

    VL (v relevantných prípadoch)

    ►M30  V reprezentatívne ◄

    Hmotnostné emisie CO2 fáza LOW (g/km)

     

    Hmotnostné emisie CO2 fáza MID (g/km)

     

    Hmotnostné emisie CO2 fáza HIGH (g/km)

     

    Hmotnostné emisie CO2 fáza EXTRA–HIGH (g/km)

     

    Hmotnostné emisie CO2 (kombinované) (g/km)

     

    Spotreba paliva fáza LOW (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotreba paliva fáza MID (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotreba paliva fáza HIGH (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotreba paliva fáza EXTRA–HIGH (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    Spotreba paliva (kombinovaná) (l/100 km m3/100 km kg/100 km)

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

    f1 [N/(km/h)]

     

    f2 [N/(km/h)2]

     

    RR (kg/t)

     

    Delta Cd*A (v relevantných prípadoch pre VL v porovnaní s VH) (m2)

     

    Skúšobná hmotnosť (kg)

     

    Čelná plocha (m2) (len pre vozidlá radu z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia)

     

     

     

     

    ▼M30

    Opakujte pre každý interpolačný rad.

    ▼M28

    3.2.    Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním (OVC) ( 106 )



    Variant/Verzia:

    Hmotnostné emisie CO2 (v stave A, kombinované) (g/km)

    Hmotnostné emisie CO2 (v stave B, kombinované) (g/km)

    Hmotnostné emisie CO2 (vážené, kombinované) (g/km)

    Spotreba paliva (v stave A, kombinovaná) (l/100 km) (g)

    Spotreba paliva (v stave B, kombinovaná) (l/100 km) (g)

    Spotreba paliva (vážená, kombinovaná) (l/100 km) (g)

    Spotreba elektrickej energie (podmienka A, kombinovaná) (Wh/km)

    Spotreba elektrickej energie (podmienka B, kombinovaná) (Wh/km)

    Spotreba elektrickej energie (vážená a kombinovaná) (Wh/km)

    Dojazd výlučne na elektrický pohon (km)



    Číslo interpolačného radu

    Variant/verzie

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolačného radu

    ►M30  Identifikátor radu vymedzeného vzorcom na stanovenie jazdného zaťaženia ◄

    VH

    VM (v relevantných prípadoch)

    VL (v relevantných prípadoch)

    ►M30  V reprezentatívne ◄

    Hmotnostné emisie CS CO2 fáza LOW (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CS CO2 fáza MID (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CS CO2 fáza HIGH (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CS CO2 fáza EXTRA–HIGH (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CS CO2 (kombinované) (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CD CO2 (kombinované) (g/km)

     

     

     

     

    Hmotnostné emisie CO2 (vážené, kombinované) (g/km)

     

     

     

     

    Spotreba paliva CS fáza LOW (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva CS fáza MID (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva CS fáza HIGH (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva CS fáza EXTRA–HIGH (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva CS (kombinovaná) (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva CD (kombinovaná) (l/100 km)

     

     

    Spotreba paliva (vážená, kombinovaná) (l/100 km)

     

     

    ECAC,weighted

     

     

    EAER (kombinovaný)

     

     

    EAERcity

     

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

     

    f1 [N/(km/h)]

     

     

    f2 [N/(km/h)2]

     

     

    RR (kg/t)

     

     

    Delta CD × A (pre VL alebo VM v porovnaní s VH) (m2)

     

     

    Skúšobná hmotnosť (kg)

     

     

    Čelná plocha (m2) (len pre vozidlá radu z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia)

     

     

     

     

    ▼M28

    Opakujte pre každý interpolačný rad.

    3.3.    Vozidlá výlučne na elektrický pohon ( 107 )



    Variant/Verzia:

    Spotreba elektrickej energie (Wh/km)

    Dojazd (v km)



    Číslo interpolačného radu

    Variant/verzie

    ▼M30 —————

    ▼M28



    Výsledky:

    Identifikátor interpolačného radu

    ►M30  Identifikátor vzorca radu ◄

    VH

    VL

    ►M30  V reprezentatívne ◄

    Spotreba elektrickej energie (kombinovaná) (Wh/km)

     

    Dojazd výlučne na elektrický pohon (kombinovaný) (km)

     

    Dojazd výlučne na elektrický pohon (mesto) (km)

     

    ▼M32

    f0 (N)

     

    f1 [N/(km/h)]

     

    f2 [N/(km/h)2]

     

    RR (kg/t)

     

    Delta CD × A (pre VL v porovnaní s VH) (m2)

     

    Skúšobná hmotnosť (kg)

     

    Čelná plocha (m2) (len pre vozidlá radu z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia)

     

     

     

    ▼M28

    3.4.    Vozidlá s vodíkovými palivovými článkami ( 108 )



    Variant/Verzia:

    Spotreba paliva (kg/100 km)

    ▼M32



     

    Variant/Verzia:

    Variant/Verzia:

    Spotreba paliva (kombinovaná) (kg/100 km)

    f0 (N)

    f1 [N/(km/h)]

    f2 [N/(km/h)2]

    RR (kg/t)

    Skúšobná hmotnosť (kg)

     

    ▼M30

    3.5.    ►M32  Výstupná správa, resp. výstupné správy z korelačného nástroja v súlade s nariadením (EÚ) 2017/1152 a/alebo 2017/1153 a s konečnými hodnotami NEDC  ◄

    Opakujte pre každý interpolačný rad:

    Identifikátor interpolačného radu [Poznámka pod čiarou: „číslo typového schválenia + sekvenčné číslo interpolačného radu“]: …

    VH správa: …

    VL správa (v relevantných prípadoch) …

    3.5.1.   Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

    Opakujte pre každý interpolačný rad:

    Identifikátor interpolačného radu [Poznámka pod čiarou: „číslo typového schválenia + sekvenčné číslo interpolačného radu“]: …

    3.5.2.   Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    Opakujte pre každý interpolačný rad:

    Identifikátor interpolačného radu [Poznámka pod čiarou: „číslo typového schválenia + sekvenčné číslo interpolačného radu“]: …

    ▼M32

    3.5.3.   Spaľovacie motory vrátane externe nenabíjateľných hybridných elektrických vozidiel (NOVC) ( 109 ) ( 110 )



    Konečné korelované hodnoty NEDC

    Identifikátor interpolačného radu vozidiel

    VH

    VL (v relevantných prípadoch)

    Hmotnostné emisie CO2 (mestské podmienky) (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CO2 (mimomestské podmienky) (g/km)

     

     

    Hmotnostné emisie CO2 (kombinované) (g/km)

     

     

    Spotreba paliva (mestské podmienky) (l/100 km)(1)

     

     

    Spotreba paliva (mimomestské podmienky) (l/100 km)(1)

     

     

    Spotreba paliva (kombinovaná) (l/100 km)(1)

     

     

    3.5.4.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním (OVC) (1)



    Konečné korelované hodnoty NEDC

    Identifikátor interpolačného radu vozidiel

    VH

    VL (v relevantných prípadoch)

    Hmotnostné emisie CO2 (vážené, kombinované) (g/km)

    Spotreba paliva (vážená, kombinovaná) (l/100 km) (g)

    ▼M28

    4.    Výsledky skúšok vozidiel vybavených ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami ( 111 ) ( 112 ) ( 113 )

    Podľa predpisu EHK OSN č. 83 (v relevantných prípadoch)



     

    Variant/verzia …

    Rozhodnutie, ktorým sa ekologická inovácia schválila (1)

    Kód ekologickej inovácie (2)

    Cyklus typu 1/I (NEDC/WLTP)

    1.  Emisie CO2 základného vozidla (g/km)

    2.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou (g/km)

    3.  Emisie CO2 základného vozidla v rámci skúšobného cyklu typu 1 (3)

    4.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou v rámci skúšobného cyklu typu 1 (= bod 3.5.1.3 prílohy I)

    5.  Faktor vyťaženia (FV), t. j. časový podiel použitia technológie pri bežných prevádzkových podmienkach

    Úspory emisií CO2 ((1 – 2) – (3 – 4)) * 5

    xxx/201x

     

    Celkové úspory emisií CO2 pri NEDC (g/km) (4)

    (h4)  Číslo rozhodnutia Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (h5)  Pridelený rozhodnutím Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (h6)  Ak sa namiesto skúšobného cyklu typu 1 použije metóda modelovania, potom sa uvedie ten údaj, ktorý je výsledkom metódy modelovania.

    (h7)  Výsledné úspory emisií CO2 každej jednotlivej ekologickej inovácie na type I podľa predpisu EHK OSN č. 83.

    Podľa prílohy XXI k nariadeniu 2017/1151 (v relevantných prípadoch)



     

    Variant/verzia …

    Rozhodnutie, ktorým sa ekologická inovácia schválila (1)

    Kód ekologickej inovácie (2)

    Cyklus typu 1/I (NEDC/WLTP)

    1.  Emisie CO2 základného vozidla (g/km)

    2.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou (g/km)

    3.  Emisie CO2 základného vozidla v rámci skúšobného cyklu typu 1 (3)

    4.  Emisie CO2 vozidla s ekologickou inováciou v rámci skúšobného cyklu typu 1

    5.  Faktor vyťaženia (FV), t. j. časový podiel použitia technológie pri bežných prevádzkových podmienkach

    Úspory emisií CO2 ((1 – 2) – (3 – 4)) * 5

    xxx/201x

     

    Celkové úspory emisií CO2 pri WLTP (g/km) (4)

     

    (h4)  Číslo rozhodnutia Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (h5)  Pridelený rozhodnutím Komisie, ktorým sa daná ekologická inovácia schválila.

    (h6)  Ak sa namiesto skúšobného cyklu typu 1 použije metóda modelovania, potom sa uvedie ten údaj, ktorý je výsledkom metódy modelovania.

    (h7)  Výsledné úspory emisií CO2 každej jednotlivej ekologickej inovácie na type 1 podľa čiastkovej prílohy 4 k prílohe XXI k nariadeniu 2017/1151.

    4.1.    Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií ( 114 ): …

    Vysvetlivky

    (h) Ekologické inovácie.




    PRÍLOHA IX

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    0.   CIELE

    Osvedcenie o zhode je vyhlásením, ktoré výrobca vozidiel poskytuje kupujúcemu, aby ho uistil, že ním zakúpené vozidlo je v súlade s právnymi predpismi Európskej únie platnými v case jeho výroby.

    Osvedcenie o zhode zároven slúži príslušným orgánom v clenských štátoch ako pomôcka pri zápise vozidiel do evidencie bez toho, aby museli od žiadatela požadovat poskytnutie dalšej technickej dokumentácie.

    Na tieto úcely musí osvedcenie o zhode obsahovat:

    a) identifikacné císlo vozidla (VIN);

    b) presné technické charakteristiky vozidla (t. j. pri jednotlivých údajoch nie je dovolené uvádzat rozsah hodnôt).

    1.   VŠEOBECNÝ OPIS

    1.1. Osvedcenie o zhode pozostáva z dvoch castí:

    a) STRANA 1, ktorá obsahuje vyhlásenie výrobcu o zhode. Jeden vzor platí pre všetky kategórie vozidiel.

    b) STRANA 2, na ktorej je technický opis hlavných charakteristík vozidla. Vzor strany 2 sa líši v závislosti od jednotlivých špecifických kategórií vozidiel.

    1.2. Osvedcenie o zhode má formát maximálne A4 (210 × 297 mm) alebo je poskladané na formát maximálne A4.

    1.3. Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia v casti O písm. b), sa za hodnoty a jednotky uvedené v druhej casti považujú tie, ktoré sa nachádzajú v dokumentácii k technickému schvalovaniu podla príslušných právnych aktov. V prípade kontrol zhody výroby sa uvedené údaje overia metódami stanovenými v príslušných právnych aktoch. Zohladnia sa tolerancie povolené v príslušných právnych aktoch.

    2.   OSOBITNÉ USTANOVENIA

    2.1. Vzor A osvedcenia o zhode (dokoncené vozidlo) platí pre všetky vozidlá, ktoré sa môžu používat na ceste bez potreby dalšieho stupna ich schvalovania.

    2.2. Vzor B osvedcenia o zhode (dokoncované vozidlá) platí pre vozidlá, ktoré prešli dalším stupnom ich schvalovania.

    Ide o bežný výsledok viacstupnového procesu schvalovania (napr. autobus vyrobený druhostupnovým výrobcom na podvozku vyrobenom výrobcom vozidla).

    Dodatocné vlastnosti získané pocas viacstupnového procesu treba strucne opísat.

    2.3. Vzor C osvedcenia o zhode (nedokoncené vozidlá) platí pre vozidlá, ktoré si vyžadujú další stupen ich schvalovania (napr. podvozky nákladných áut).

    Pre vozidlá s podvozkom s kabínou vodica patriace do kategórie N, s výnimkou návesových tahacov, platia osvedcenia o zhode vzoru C.

    CAST I

    DOKONCENÉ A DOKONCOVANÉ VOZIDLÁ

    VZOR A1 – STRANA 1

    DOKONCENÉ VOZIDLÁ

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    Strana 1

    Podpísaný [… (celé meno a pracovná funkcia)] týmto osvedcujem, že vozidlo:

    0.1. Znacka (obchodné meno výrobcu): …

    0.2. Typ: …

     Variant ( 115 ): …

     Verzia (115) : …

    0.2.1. Obchodný názov: …

    ▼M32

    0.2.3.

    Identifikátory (v relevantných prípadoch) (131) :

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (v relevantných prípadoch): …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    ▼M28

    0.4. Kategória vozidla: …

    0.5. Názov spolocnosti a adresa výrobcu: …

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikacného císla vozidla: …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    0.10. Identifikacné císlo vozidla: …

    zo všetkých hladísk zodpovedá typu opísanému v schválení (… císlo typového schválenia vrátane císla rozšírenia) vydanom dna (… dátum vydania) a

    môže byt trvalo evidované v clenských štátoch, v ktorých je pravostranná/lavostranná ( 116 ) premávka a v ktorých sa používajú metrické/britské jednotky ( 117 ) na rýchlomeri a metrické/britské jednotky (117)  na pocítadle kilometrov (v relevantných prípadoch) ( 118 ).



    (Miesto) (Dátum): …

    (Podpis): …

    VZOR A2 – STRANA 1

    DOKONCENÉ VOZIDLÁ TYPOVO SCHVALOVANÉ V MALÝCH SÉRIÁCH



    [Rok]

    [Poradové císlo]

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    Strana 1

    Podpísaný [… (celé meno a pracovná funkcia)] týmto osvedcujem, že vozidlo:

    0.1. Znacka (obchodný názov výrobcu): …

    0.2. Typ: …

     Variant (115) : …

     Verzia (115) : …

    0.2.1. Obchodný názov: …

    ▼M32

    0.2.3.

    Identifikátory (v relevantných prípadoch) (131) :

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (v relevantných prípadoch): …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    ▼M28

    0.4. Kategória vozidla: …

    0.5. Názov spolocnosti a adresa výrobcu: …

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikacného císla vozidla: …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    0.10. Identifikacné císlo vozidla: …

    zo všetkých hladísk zodpovedá typu opísanému v schválení (… císlo typového schválenia vrátane císla rozšírenia) vydanom dna (… dátum vydania) a

    môže byt trvalo evidované v clenských štátoch, v ktorých je pravostranná/lavostranná (116)  premávka a v ktorých sa používajú metrické/britské jednotky (117)  na rýchlomeri a metrické/britské jednotky (117)  na pocítadle kilometrov (v relevantných prípadoch) (118) .



    (Miesto) (Dátum): …

    (Podpis): …

    VZOR B – STRANA 1

    DOKONCOVANÉ VOZIDLÁ

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    Strana 1

    Podpísaný [… (celé meno a pracovná funkcia)] týmto osvedcujem, že vozidlo:

    0.1. Znacka (obchodné meno výrobcu): …

    0.2. Typ: …

     Variant (115) : …

     Verzia (115) : …

    0.2.1. Obchodný názov: …

    0.2.2. Informácie o základnom/predchádzajúcom stupni vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupnovým postupom (uvedte informácie o každom stupni):

     Typ: …

     Variant (115) : …

     Verzia (115) : …

    Císlo typového schválenia, císlo rozšírenia …

    ▼M32

    0.2.3.

    Identifikátory (v relevantných prípadoch) (131) :

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (v relevantných prípadoch): …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    ▼M28

    0.4. Kategória vozidla: …

    0.5. Názov spolocnosti a adresa výrobcu: …

    0.5.1. Názov spolocnosti a adresa výrobcu základného/predchádzajúceho stupna (stupnov) vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupnovým postupom…

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikacného císla vozidla: …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    0.10. Identifikacné císlo vozidla: …

    a) bolo dokoncené a zmenené ( 119 ) takto: … a

    b) zo všetkých hladísk zodpovedá typu opísanému v schválení (… císlo typového schválenia vrátane císla rozšírenia) vydanom dna (… dátum vydania) a

    c) môže byt trvalo evidované v clenských štátoch, v ktorých je pravostranná/lavostranná (116)  premávka a v ktorých sa používajú metrické/britské jednotky (117)  na rýchlomeri a metrické/britské jednotky (117)  na pocítadle kilometrov (v relevantných prípadoch) (118) .



    (Miesto) (Dátum): …

    (Podpis): …

    Prílohy: Osvedcenie o zhode vydané pri každom z predchádzajúcich stupnov.

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M1

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor ( 120 ): … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická vertikálna hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Kategórie hybridných [elektrických] vozidiel: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon ( 121 ): … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  ( 122 )

    27.3. Maximálny cistý výkon: … kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    ▼M32

    28.

    Prevodovka (typ): …

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) ( 123 (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    38. Kód karosérie ( 124 ): …

    40. Farba vozidla ( 125 ): …

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) ( 126 ): …

    42.1. Sedadlo, resp. sedadlá urcené na používanie len ked vozidlo stojí: …

    42.3. Pocet miest prístupných pre osoby na vozíku: …

    46. Hladina zvuku

     Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

     Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisi ( 127 ): Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (r)

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov ( 128 ) ( 129 ) ( 130 ):

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ I alebo ESC (119) 

    CO: … HC: …. NO x: … HC + NO x: … Tuhé castice: ….

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): …

    Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M29

    48.2. Udávané maximálne hodnoty emisií pri skutočnej jazde (RDE) (v relevantných prípadoch)

    Celá skúšobná jazda RDE: NOx: …, častice (počet): …

    Skúšobná jazda RDE v obci: NOx: …, častice (počet): …

    ▼M28

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (128)  ( 131 ):

    1.

    všetky hnacie sústavy okrem výlucne elektrických vozidiel (v relevantných prípadoch)



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    ▼M28

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (119) 

    3.1. Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií ( 132 ): …

    3.2. Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií ( 133 ) (uvedte pre každé skúšané referencné palivo zvlášt):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.

    Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlucne na elektrický pohon, v rámci 1151/2017 (v relevantných prípadoch)



    hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    5.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV, podla 1151/2017 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlucne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    … km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky ( 134 ): …

    Dodatocné kombinácie pneumatika/koleso: technické parametre (žiadny odkaz na RR)

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M2

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    9. Vzdialenost medzi prednou castou motorového vozidla a stredom spojovacieho zariadenia: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  ( 135 )

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Kategórie hybridných [elektrických] vozidiel: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (123) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm atd.

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    38. Kód karosérie (124) : …

    39. Trieda vozidla: trieda I/trieda II/trieda III/trieda A/trieda B (119) 

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    42.1. Sedadlo, resp. sedadlá urcené na používanie len ked vozidlo stojí: …

    42.3. Pocet miest prístupných pre osoby na vozíku: …

    43. Pocet miest na státie: …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus(r)

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ I alebo ESC (119) 

    CO: … HC: …. NO x: … HC + NO x: … Tuhé castice: ….

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): …

    Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M29

    48.2. Udávané maximálne hodnoty emisií pri skutočnej jazde (RDE) (v relevantných prípadoch)

    Celá skúšobná jazda RDE: NOx: …, častice (počet): …

    Skúšobná jazda RDE v obci: NOx: …, častice (počet): …

    ▼M28

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (128)  (131) :

    1.

    všetky hnacie sústavy okrem výlucne elektrických vozidiel (v relevantných prípadoch)



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    ▼M28

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (119) 

    3.1. Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (132) : …

    3.2. Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (133)  (uvedte pre každé skúšané referencné palivo zvlášt):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.

    Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlucne na elektrický pohon, v rámci 1151/2017 (v relevantných prípadoch)



    hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    5.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV, podla 1151/2017 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlucne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    … km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M3

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    9. Vzdialenost medzi prednou castou motorového vozidla a stredom spojovacieho zariadenia: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30.1. Rozchod každej riadenej nápravy: … mm

    30.2. Rozchod všetkých ostatných náprav: … mm

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    38. Kód karosérie (124) : …

    39. Trieda vozidla: trieda I/trieda II/trieda III/trieda A/trieda B (119) 

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    42.1. Sedadlo, resp. sedadlá urcené na používanie len ked vozidlo stojí: …

    42.2. Pocet sedadiel pre cestujúcich: … (dolné podlažie) … (horné podlažie) (vrátane vodica)

    42.3. Pocet miest prístupných pre osoby na vozíku: …

    43. Pocet miest na státie: …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisi (127) : Euro…

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Elektronické riadenie stability (ESC)

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N1

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    9. Vzdialenost medzi prednou castou motorového vozidla a stredom spojovacieho zariadenia: … mm

    11. Dlžka ložnej plochy: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    14. Hmotnost základného vozidla v pohotovostnom stave: … kg (119)  ( 136 )

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Kategórie hybridných [elektrických] vozidiel: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    38. Kód karosérie (124) : …

    40. Farba vozidla (125) : …

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (r)

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M29

    48.2. Udávané maximálne hodnoty emisií pri skutočnej jazde (RDE) (v relevantných prípadoch)

    Celá skúšobná jazda RDE: NOx: …, častice (počet): …

    Skúšobná jazda RDE v obci: NOx: …, častice (počet): …

    ▼M28

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (128)  (131) :

    1.

    všetky hnacie sústavy okrem výlucne elektrických vozidiel (v relevantných prípadoch)



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    ▼M28

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    ▼M32

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    ▼M28

    2.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (119) 

    3.1. Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (132) : …

    3.2. Celkové úspora emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (133)  (uvedte pre každé skúšané referencné palivo zvlášt):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.

    Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlucne na elektrický pohon, v rámci 1151/2017



    hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    5.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV, podla 1151/2017 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Výlucne elektrické vozidlá (119)  alebo (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    … km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním (119)  alebo (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    50. Typovo schválené na základe konštrukcných požiadaviek na prepravu nebezpecného tovaru: áno/trieda, resp. triedy: …/nie (127) :

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    Zoznam pneumatík: technické parametre (žiadny odkaz na RR)

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N2

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    ▼M32

    7. Výška (r): … mm

    ▼M28

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    9. Vzdialenost medzi prednou castou motorového vozidla a stredom spojovacieho zariadenia: … mm

    11. Dlžka ložnej plochy: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Kategórie hybridných [elektrických] vozidiel: OVC-HEV/NOVC-HEV/OVC-FCHV/ NOVC-FCHV (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    38. Kód karosérie (124) : …

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2 Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (r)

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M29

    48.2. Udávané maximálne hodnoty emisií pri skutočnej jazde (RDE) (v relevantných prípadoch)

    Celá skúšobná jazda RDE: NOx: …, častice (počet): …

    Skúšobná jazda RDE v obci: NOx: …, častice (počet): …

    ▼M33

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie m)r):

    ▼M33

    49.1. Zašifrovaný hašovaný súbor z dokumentácie výrobcu vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti I prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …

    49.2. Ťažké úžitkové vozidlo s nulovými emisiami vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), t)

    49.3. Profesionálne vozidlo vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), u)

    49.4. Zašifrovaný hašovaný súbor z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …u)

    49.5. Špecifické emisie CO2 uvedené v bode 2.3 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …gCO2/tkm

    49.6. Priemerná hodnota užitočného zaťaženia uvedená v bode 2.4 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … t

    ▼M28

    1.

    všetky hnacie sústavy okrem výlucne elektrických vozidiel (v relevantných prípadoch)



    ▼M32

    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    ▼M28

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    ▼M32

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    ▼M28

    2.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.

    Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (119) 

    3.1. Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (132) : …

    3.2. Celkové úspora emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (133)  (uvedte pre každé skúšané referencné palivo zvlášt):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.

    Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlucne na elektrický pohon, v rámci 1151/2017



    hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100 km (1)

    5.

    Vozidlá výlucne na elektrický pohon a OVC-HEV, podla 1151/2017 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Výlucne elektrické vozidlá (119)  alebo (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    … km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním (119)  alebo (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    … km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    50. Typovo schválené na základe konštrukcných požiadaviek na prepravu nebezpecného tovaru: áno/trieda, resp. triedy: …/nie (127) :

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N3

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    ▼M32 —————

    ▼M28

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    9. Vzdialenost medzi prednou castou motorového vozidla a stredom spojovacieho zariadenia: … mm

    11. Dlžka ložnej plochy: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    38. Kód karosérie (124) : …

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Elektronické riadenie stability (ESC)

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M33 —————

    ▼M33

    49.1. Zašifrovaný hašovaný súbor z dokumentácie výrobcu vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti I prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …

    49.2. Ťažké úžitkové vozidlo s nulovými emisiami vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), t)

    49.3. Profesionálne vozidlo vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), u)

    49.4. Zašifrovaný hašovaný súbor z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … u)

    49.5. Špecifické emisie CO2 uvedené v bode 2.3 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …gCO2/tkm

    49.6. Priemerná hodnota užitočného zaťaženia uvedená v bode 2.4 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … t

    ▼M28

    50. Typovo schválené na základe konštrukcných požiadaviek na prepravu nebezpecného tovaru: áno/trieda, resp. triedy: …/nie (127) :

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIE VOZIDIEL O1 A O2

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    10. Vzdialenost medzi stredom spojovacieho zariadenia a zadnou castou motorového vozidla: … mm

    11. Dlžka ložnej plochy: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou: … kg

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30.1. Rozchod každej riadenej nápravy: … mm

    30.2. Rozchod všetkých ostatných náprav: … mm

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    34. Náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    38. Kód karosérie (124) : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    50. Typovo schválené na základe konštrukcných požiadaviek na prepravu nebezpecného tovaru: áno/trieda, resp. triedy: …/nie (127) :

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIE VOZIDIEL O3 A O4

    (dokoncené a dokoncované vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5. Dlžka: … mm

    6. Šírka: … mm

    7. Výška: … mm

    10. Vzdialenost medzi stredom spojovacieho zariadenia a zadnou castou motorového vozidla: … mm

    11. Dlžka ložnej plochy: … mm

    12. Zadný previs: … mm

    13. Hmotnost v pohotovostnom stave: … kg

    13.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    13.2. Skutocná hmotnost vozidla: … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou: … kg

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    34. Náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    38. Kód karosérie (124) : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …å

    50. Typovo schválené na základe konštrukcných požiadaviek na prepravu nebezpecného tovaru: áno/trieda, resp. triedy: …/nie (127) :

    51. Pre vozidlá na špeciálne úcely: urcenie v súlade s oddielom 5 prílohy II: …

    52. Poznámky (134) : …

    CAST II

    NEDOKONCENÉ VOZIDLÁ

    VZOR C1 – STRANA 1

    NEDOKONCENÉ VOZIDLÁ

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    Strana 1

    Podpísaný [… (celé meno a pracovná funkcia)] týmto osvedcujem, že vozidlo:

    0.1. Znacka (obchodný názov výrobcu): …

    0.2. Typ: …

    Variant (115) : …

    Verzia (115) : …

    0.2.1. Obchodný názov: …

    0.2.2. Informácie o základnom/predchádzajúcom stupni vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupnovým postupom

    (uvedte informácie o každom stupni):

    Typ: …

    Variant (115) : …

    Verzia (115) : …

    Císlo typového schválenia, císlo rozšírenia …

    ▼M32

    0.2.3.

    Identifikátory (v relevantných prípadoch) (r):

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (v relevantných prípadoch): …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    ▼M28

    0.4. Kategória vozidla: …

    0.5. Názov spolocnosti a adresa výrobcu: …

    0.5.1. Názov spolocnosti a adresa výrobcu základného/predchádzajúceho stupna (stupnov) vozidla v prípade vozidiel schválených viacstupnovým postupom …

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikacného císla vozidla: …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    0.10. Identifikacné císlo vozidla: …

    zo všetkých hladísk zodpovedá typu opísanému v schválení (… císlo typového schválenia vrátane císla rozšírenia) vydanom dna (… dátum vydania) a

    nemôže byt trvale zapísané do evidencie bez dalšieho schválenia.



    (Miesto) (Dátum): …

    (Podpis): …

    VZOR C2 – STRANA 1

    NEDOKONCENÉ VOZIDLÁ TYPOVO SCHVÁLENÉ V MALÝCH SÉRIÁCH



    [Rok]

    [Poradové císlo]

    OSVEDCENIE ES O ZHODE

    Strana 1

    Podpísaný [… (celé meno a pracovná funkcia)] týmto osvedcujem, že vozidlo:

    0.1. Znacka (obchodný názov výrobcu): …

    0.2. Typ: …

    Variant (115) : …

    Verzia (115) : …

    0.2.1. Obchodný názov: …

    ▼M32

    0.2.3.

    Identifikátory (v relevantných prípadoch) (r):

    0.2.3.1.

    identifikátor interpolačného radu vozidiel: …

    0.2.3.2.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky korekcie na základe teploty okolia (ATCT): …

    0.2.3.3.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky s prenosným systémom na meranie emisií (PEMS): …

    0.2.3.4.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska jazdného zaťaženia: …

    0.2.3.5.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (v relevantných prípadoch): …

    0.2.3.6.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska periodickej regenerácie: …

    0.2.3.7.

    identifikátor radu vozidiel z hľadiska skúšky emisií z odparovania: …

    ▼M28

    0.4. Kategória vozidla: …

    0.5. Názov spolocnosti a adresa výrobcu: …

    0.6. Miesto a spôsob pripevnenia povinných štítkov: …

    Umiestnenie identifikacného císla vozidla: …

    0.9. Meno a adresa zástupcu výrobcu (ak je ustanovený): …

    0.10. Identifikacné císlo vozidla: …

    zo všetkých hladísk zodpovedá typu opísanému v schválení (… císlo typového schválenia vrátane císla rozšírenia) vydanom dna (… dátum vydania) a

    nemôže byt trvale zapísané do evidencie bez dalšieho schválenia.



    (Miesto) (Dátum): …

    (Podpis): …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M1

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická vertikálna hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    ▼M32

    28.

    Prevodovka (typ): …

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (r)



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    41. Pocet a usporiadanie dverí: …

    42. Pocet miest na sedenie (vrátane sedadla pre vodica) (126) : …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (131) 

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (m) (r):

    1.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (1)

    3.1.

    Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p1): …

    3.2.

    Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p2) (uveďte pre každé skúšané referenčné palivo zvlášť):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    5.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    …km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M2

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (131) 

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (m) (r):

    1.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (1)

    3.1.

    Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p1): …

    3.2.

    Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p2) (uveďte pre každé skúšané referenčné palivo zvlášť):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    5.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    …km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA M3

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30.1. Rozchod každej riadenej nápravy: … mm

    30.2. Rozchod všetkých ostatných náprav: … mm

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Elektronické riadenie stability (ESC)

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice: …

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N1

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30. Rozchod nápravy(-av):

    1. … mm

    2. … mm

    3. … mm

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (131) 

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice:

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo):

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (m) (r):

    1.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (1)

    3.1.

    Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p1): …

    3.2.

    Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p2) (uveďte pre každé skúšané referenčné palivo zvlášť):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    5.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    …km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N2

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    ▼M32

    28.1.

    Prevodové pomery (vypĺňa sa pre vozidlá vybavené manuálnymi prevodovkami) (131) 



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    28.1.1.

    Koncový prevodový pomer (v relevantných prípadoch): …

    28.1.2.

    Koncové prevodové pomery (vyplní sa, ak a keď je to relevantné):



    1. prevodový stupeň

    2. prevodový stupeň

    3. prevodový stupeň

    4. prevodový stupeň

    5. prevodový stupeň

    6. prevodový stupeň

    7. prevodový stupeň

    8. prevodový stupeň

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M28

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    ▼M32

    35. kombinácia namontovaných pneumatík/kolies, trieda energetickej účinnosti koeficientov valivého odporu (RRC) a kategória pneumatík používaných pri stanovení hodnôt CO2 (v relevantných prípadoch) (123)  (131) : …

    ▼M28

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M32

    47.1. Parametre pre skúšku emisií Vind (131) 

    ▼M28

    47.1.1. Skúšobná hmotnost, kg: …

    ▼M32

    47.1.2. Čelná plocha (m2) (t): …

    ▼M32

    47.1.2.1. Premietnutá čelná plocha vstupu vzduchu v maske chladiča (v relevantných prípadoch) (cm2): …

    ▼M28

    47.1.3. Koeficienty jazdného zataženia

    47.1.3.0. f0, N:

    47.1.3.1. f1, N/(km/h):

    47.1.3.2. f2, N/(km/h)2

    ▼M32

    47.2.

    Jazdný cyklus (131) 

    47.2.1.

    Trieda jazdného cyklu: 1/2/3a/3b

    47.2.2.

    Faktor zmenšenia fdsc: …

    47.2.3.

    Limitná rýchlosť: áno/nie

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Typ 1alebo ESC (119) 

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: Typ 1 (priemerné hodnoty NEDC, najvyššie hodnoty WLTP) alebo WHSC (EURO VI) (119) 

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice:

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M30

    49. Emisie CO2/spotreba paliva/spotreba elektrickej energie (m) (r):

    1.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty NEDC

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Mestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimomestské podmienky (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená (1), kombinovaná

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km

    Faktor odchýlky (v relevantných prípadoch)

     

    Faktor overovania (v relevantných prípadoch)

    „1“ alebo „0“

    2.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV (v relevantných prípadoch)



    Spotreba elektrickej energie [vážená, kombinovaná (1)]

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    … km

    3.   Vozidlo vybavené ekologickou inováciou, resp. ekologickými inováciami: áno/nie (1)

    3.1.

    Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p1): …

    3.2.

    Celkové úspory emisií CO2 z ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií (p2) (uveďte pre každé skúšané referenčné palivo zvlášť):

    3.2.1. Úspory v rámci NEDC: … g/km (v relevantných prípadoch)

    3.2.2. Úspory v rámci WLTP: … g/km (v relevantných prípadoch)

    4.   Všetky hnacie sústavy okrem vozidiel výlučne na elektrický pohon, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)



    Hodnoty WLTP

    Emisie CO2

    Spotreba paliva

    Nízka (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Stredná (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Mimoriadne vysoká (1):

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Kombinovaná:

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    Vážená, kombinovaná (1)

    … g/km

    … l/100 km alebo m3/100 km alebo kg/100km (1)

    5.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon a vozidlá OVC-HEV, podľa nariadenia (EÚ) 2017/1151 (v relevantných prípadoch)

    5.1.   Vozidlá výlučne na elektrický pohon



    Spotreba elektrickej energie

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste

     

    …km

    5.2.   Hybridné elektrické vozidlá s externým nabíjaním



    Spotreba elektrickej energie (ECAC,weighted)

     

    … Wh/km

    Dojazd v elektrickom režime (EAER)

     

    …km

    Dojazd v elektrickom režime v meste (EAER city)

     

    … km

    ▼M33

    49.1. Zašifrovaný hašovaný súbor z dokumentácie výrobcu vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti I prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …

    49.2. Ťažké úžitkové vozidlo s nulovými emisiami vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), t)

    49.3. Profesionálne vozidlo vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), u)

    49.4. Zašifrovaný hašovaný súbor z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … u)

    49.5. Špecifické emisie CO2 uvedené v bode 2.3 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …gCO2/tkm

    49.6. Priemerná hodnota užitočného zaťaženia uvedená v bode 2.4 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …t

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIA VOZIDLA N3

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelné nápravy (pocet, umiestnenie): …

    3. hnacie nápravy (pocet, umiestnenie, prepojenie): … …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    8. Zataženie tocnice pre návesový tahac (maximálne a minimálne): … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.4. Technicky prípustná maximálna hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.4. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost jazdnej súpravy: … kg

    18. Technicky prípustná maximálna hmotnost tahaného vozidla v prípade:

    18.1. Príves s ojom: … kg

    18.2. Náves: … kg

    18.3. Príves so stredovou nápravou: … kg

    18.4. Nebrzdený príves: … kg

    19. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia: … kg

    20. Výrobca motora: …

    21. Kód motora vyznacený na motore: …

    22. Princíp cinnosti: …

    23. Výlucne elektrický: áno/nie (119) 

    23.1. Hybridné [elektrické] vozidlo: áno/nie (119) 

    24. Pocet a usporiadanie valcov: …

    25. Zdvihový objem motora: … cm3

    26. Palivo: motorová nafta/benzín/LPG/CNG-biometán/LNG/etanol/bionafta/vodík (119) 

    26.1. jednopalivové/dvojpalivové/flexibilné palivo/s duálnym palivom (119) 

    26.2. (Iba dvojpalivové) Typ 1A/Typ 1B/Typ 2A/Typ 2B/Typ 3B (119) 

    27. Maximálny výkon

    27.1. Maximálny cistý výkon (121) : … kW pri … min–1 (spalovací motor) (119) 

    27.2. Maximálny hodinový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.3. Maximálny cistý výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    27.4. Maximálny 30-minútový výkon: kW (elektromotor) (119)  (122) 

    28. Prevodovka (typ): …

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    33. Hnacia náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    36. Spôsob zapojenia brzd prívesu mechanický/elektrický/pneumatický/hydraulický (119) 

    37. Tlak v napájaní brzdového systému prípojného vozidla: … bar

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    46. Hladina zvuku

    Statická: … dB (A) pri otáckach motora: … min–1

    Za jazdy: … dB (A)

    47. Úroven výfukových emisií (127) : Euro…

    ▼M30 —————

    ▼M28

    48. Emisie výfukových plynov (128)  (129)  (130) :

    Císlo uplatnovaného základného regulacného aktu a posledného regulacného aktu, ktorý ho mení: …

    1.1. Skúšobný postup: Elektronické riadenie stability (ESC)

    CO: … HC: … NOx: … HC + NOx: … Tuhé castice: …

    Opacita dymu (ELR): … (m–1)

    1.2. Skúšobný postup: WHSC (EURO VI)

    CO: … THC: … NMHC: … NOx: … THC + NOx: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    2.1. Skúšobný postup: ETC (ak sa uplatnuje)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … Tuhé castice:

    2.2. Skúšobný postup: WHTC (EURO VI)

    CO: … NOx: … NMHC: … THC: … CH4: … NH3: … Tuhé castice (hmotnost): … Tuhé castice (množstvo): …

    48.1. Korigovaná hodnota koeficientu absorpcie dymu: … (m–1)

    ▼M33

    49.1. Zašifrovaný hašovaný súbor z dokumentácie výrobcu vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti I prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …

    49.2. Ťažké úžitkové vozidlo s nulovými emisiami vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), t)

    49.3. Profesionálne vozidlo vymedzené v nariadení (EÚ) 2017/2400: (áno/nie) (1), u)

    49.4. Zašifrovaný hašovaný súbor z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaný v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … u)

    49.5. Špecifické emisie CO2 uvedené v bode 2.3 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: …gCO2/tkm

    49.6. Priemerná hodnota užitočného zaťaženia uvedená v bode 2.4 súboru z informačnej dokumentácie pre zákazníka vypracovaného v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400: … t

    ▼M28

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIE VOZIDIEL O1 A O2

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    10. Vzdialenost medzi stredom spojovacieho zariadenia a zadnou castou motorového vozidla: … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    19.1. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou: … kg

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    30.1. Rozchod každej riadenej nápravy: … mm

    30.2. Rozchod všetkých ostatných náprav: … mm

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    34. Náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    52. Poznámky (134) : …

    STRANA 2

    KATEGÓRIE VOZIDIEL O3 A O4

    (nedokoncené vozidlá)

    Strana 2

    1. Pocet náprav: … a kolies: …

    1.1. Pocet a umiestnenie náprav so zdvojenými kolesami: …

    2. Riaditelná náprava (pocet, umiestnenie): …

    4. Rázvor (120) : … mm

    4.1. Celkový rozostup medzi nápravami:

    1-2: … mm

    2-3: … mm

    3-4: … mm

    5.1. Maximálna prípustná dlžka: … mm

    6.1. Maximálna prípustná šírka: … mm

    7.1. Maximálna prípustná výška: … mm

    10. Vzdialenost medzi stredom spojovacieho zariadenia a zadnou castou motorového vozidla: … mm

    12.1. Maximálne prípustný zadný previs: … mm

    14. Hmotnost nedokonceného vozidla v pohotovostnom stave: … kg

    14.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    15. Minimálna hmotnost vozidla po dokoncení: … kg

    15.1. Rozloženie tejto hmotnosti medzi nápravy:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    16. Technicky prípustné maximálne hmotnosti

    16.1. Technicky prípustná maximálna hmotnost naloženého vozidla: … kg

    16.2. Technicky prípustná hmotnost na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    16.3. Technicky prípustná hmotnost na každú skupinu náprav:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg atd.

    17. Urcené maximálne prípustné evidencné/prevádzkové hmotnosti vo vnútroštátnej/medzinárodnej cestnej doprave (119)  (135) 

    17.1. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost v naloženom stave: … kg

    17.2. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    17.3. Urcená maximálna prípustná evidencná/prevádzková hmotnost zataženého vozidla na každú nápravu:

    1. … kg

    2. … kg

    3. … kg

    19.1. Technicky prípustná maximálna statická hmotnost v bode spojenia v prípade návesu alebo prívesu so stredovou nápravou: … kg

    29. Maximálna rýchlost: … km/h

    31. Umiestnenie zdvíhatelnej nápravy, resp. náprav: …

    32. Poloha nápravy, resp. náprav s premiestnitelným zatažením: …

    34. Náprava(-y) s pneumatickým odpružením alebo rovnocenným odpružením: áno/nie (119) 

    35. Kombinácia pneumatika/koleso ►M32   (123)  ◄ : …

    44. Císlo alebo znacka typového schválenia spojovacieho zariadenia (ak je namontované): …

    45. Typy alebo triedy spojovacích zariadení, ktoré sa môžu namontovat: …

    45.1. Charakteristické hodnoty (119) : D: …/ V: …/ S: …/ U: …

    52. Poznámky (134) : …

    Vysvetlivky k prílohe IX

     

    (p) Ekologické inovácie.

    ►M32

     

    (t) Uplatniteľné iba na konkrétne vozidlá z radu vozidiel z hľadiska vzorca na stanovenie jazdného zaťaženia (RLMF).

     ◄

    ▼M33

    (t) Uplatňuje sa len v prípade, ak je vozidlo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009.

    (u) Uplatňuje sa len v prípade, ak je vozidlo schválené v súlade s nariadením (ES) č. 595/2009 a informačná dokumentácia pre zákazníka bola vypracovaná v súlade so vzorom uvedeným v časti II prílohy IV k nariadeniu (EÚ) 2017/2400.

    ▼M9




    PRÍLOHA X

    ZHODA VÝROBNÝCH POSTUPOV

    0.    Ciele

    0.1. Zhoda výrobného postupu má za cieľ zabezpečiť, aby každé vyrobené vozidlo, systém, komponent a samostatná technická jednotka boli zhodné so schváleným typom.

    0.2. Neoddeliteľnou súčasťou postupov je posudzovanie systémov riadenia kvality, ďalej len „počiatočné posúdenie“, a overovanie predmetu schvaľovania a kontrol týkajúcich sa výrobkov, ďalej len „opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku“.

    1.    Počiatočné posúdenie

    1.1. Schvaľovací orgán členského štátu overí existenciu dostatočných opatrení a postupov na zabezpečenie účinnej kontroly tak, aby komponenty, systémy, samostatné technické jednotky alebo vozidlá počas výroby boli zhodné so schváleným typom.

    1.2. Návod na vykonávanie posúdení je možné nájsť v norme EN ISO 19011:2002 – Návod na auditovanie systému manažérstva kvality a/alebo systému environmentálneho manažérstva.

    1.3. Požiadavky uvedené v bode 1.1 sa overia k spokojnosti orgánu udeľujúceho typové schválenie.

    Tento orgán musí vyjadriť spokojnosť s počiatočným posudzovaním a opatreniami na zabezpečenie zhody výrobku podľa nižšie uvedeného oddielu 2, pričom podľa potreby berie do úvahy jedno z opatrení opísaných v bodoch 1.3.1 až 1.3.3, alebo prípadne úplnú alebo čiastočnú kombináciu uvedených opatrení.

    1.3.1. Samotné počiatočné posúdenie a/alebo overovanie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku vykoná orgán udeľujúci typové schválenie alebo určený orgán konajúci v mene schvaľovacieho orgánu.

    1.3.1.1. Pri stanovení rozsahu počiatočného posúdenia, ktoré sa má vykonať, môže schvaľovací orgán zohľadniť dostupné informácie týkajúce sa:

    a) osvedčenia výrobcu opísaného v nižšie uvedenom bode 1.3.3, ktoré nespĺňalo podmienky alebo nebolo uznané podľa uvedeného bodu;

    b) v prípade typového schválenia komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, posúdenia systému kvality vykonané výrobcom alebo výrobcami vozidla v priestoroch výrobcu komponentu alebo samostatnej technickej jednotky podľa jednej alebo viacerých špecifikácií priemyselného odvetvia v súlade s požiadavkami harmonizovanej normy EN ISO 9001:2008.

    1.3.2. Samotné počiatočné posúdenie a/alebo overovanie opatrení na zabezpečenie zhody výrobku môže vykonať aj schvaľovací orgán iného členského štátu alebo určený orgán menovaný na tento účel schvaľovacím orgánom.

    1.3.2.1. V tom prípade vyhotoví schvaľovací orgán iného členského štátu vyhlásenie o zhode, v ktorom sa uvedú priestory a výrobné zariadenia vzťahujúce sa na schvaľovaný(-é) výrobok(-ky), ako aj regulačné akty, podľa ktorých sa majú tieto výrobky typovo schváliť.

    1.3.2.2. Po prijatí žiadosti o vyhlásenie o zhode od schvaľovacieho orgánu členského štátu udeľujúceho typové schválenie schvaľovací orgán iného členského štátu pošle ihneď vyhlásenie o zhode alebo oznámi, že nie je schopný poskytnúť takéto vyhlásenie.

    1.3.2.3. Vyhlásenie o zhode obsahuje aspoň tieto údaje:

    Skupina alebo spoločnosť

    (napríklad automobilový závod XYZ)

    Konkrétna organizácia

    (napríklad európska divízia)

    Závody/prevádzky

    [napríklad závod na motory 1 (Spojené kráľovstvo) – závod na vozidlá 2 (Nemecko)]

    Sortiment vozidiel/komponentov

    (napríklad všetky modely kategórie M1)

    Posudzované oblasti

    (napríklad montáž motorov, lisovanie a montáž karosérií, montáž vozidla)

    Preskúmané dokumenty

    (napríklad príručka a postupy zabezpečenia kvality spoločnosti a prevádzky)

    Dátum posúdenia

    (napríklad audit uskutočnený od 18. do 30.5.2009)

    Plánovaná monitorovacia návšteva

    (napríklad október 2010)

    1.3.3. Schvaľovací orgán akceptuje aj zodpovedajúce osvedčenie výrobcu podľa harmonizovanej normy EN ISO 9001:2008 alebo rovnocennej harmonizovanej normy ako osvedčenie spĺňajúce požiadavky počiatočného posúdenia podľa bodu 1.3. Výrobca poskytne podrobné údaje o osvedčovaní a zaviaže sa, že bude informovať schvaľovací orgán o každej zmene platnosti alebo rozsahu osvedčovania.

    1.4. Na účely typového schválenia vozidla sa nemusia opakovať počiatočné posudzovania vykonávané s cieľom udeliť typové schválenie pre systémy, komponenty a technické jednotky vozidla, doplnia sa však o posúdenie, ktoré sa týka miest a činností súvisiacich s montážou vozidla ako celku, ktoré neboli zahrnuté v predchádzajúcich posúdeniach.

    2.    Opatrenia na zabezpečenie zhody výrobku

    2.1. Každé vozidlo, systém, komponent alebo samostatná technická jednotka schválené podľa tejto smernice alebo podľa samostatnej smernice alebo nariadenia sa vyrobia tak, aby boli zhodné s typom schváleným na základe splnenia požiadaviek tejto smernice alebo uplatniteľných regulačných aktov uvedených v prílohe IV.

    2.2. Schvaľovací orgán členského štátu overí existenciu primeraných opatrení a zdokumentovaných plánov kontrol, ktoré sa dohodnú s výrobcom v prípade každého schválenia, s cieľom vykonať v určených intervaloch tieto skúšky alebo súvisiace kontroly potrebné na overenie neustáleho súladu so schváleným typom, vrátane fyzických skúšok stanovených v regulačných aktoch.

    2.3. Držiteľ typového schválenia najmä:

    2.3.1. zabezpečí existenciu a používanie postupov účinnej kontroly zhody výrobkov (vozidiel, systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek) so schváleným typom;

    2.3.2. má prístup k skúšobnému alebo inému vhodnému zariadeniu potrebnému na kontrolu zhody s každým schváleným typom;

    2.3.3. zabezpečí, aby boli výsledky skúšok alebo kontrol zaznamenávané a aby pripojené doklady boli prístupné počas obdobia stanoveného po dohode so schvaľovacím orgánom. Toto obdobie nesmie byť dlhšie ako 10 rokov;

    2.3.4. analyzuje výsledky každého typu skúšky alebo kontroly s cieľom overiť a zabezpečiť stabilitu charakteristík výrobku v prípustných odchýlkach priemyselnej výroby;

    2.3.5. zabezpečí, aby sa pri každom type výrobku vykonávali aspoň kontroly predpísané v tejto smernici a skúšky predpísané v uplatniteľných regulačných aktoch uvedených v prílohe IV;

    2.3.6. zabezpečí, aby sa po každom dokázaní nezhody akéhokoľvek súboru vzoriek alebo skúšobných častí v danom druhu príslušnej skúšky alebo kontroly odobrali ďalšie vzorky a vykonali ďalšie skúšky alebo kontroly. Prijmú sa všetky potrebné kroky na obnovenie zhody príslušnej výroby;

    2.3.7. V prípade typového schválenia vozidla kontroly uvedené v bode 2.3.5 pozostávajú aspoň z overenia špecifikácií správnej konštrukcie v súvislosti so schválením a z informácií potrebných pre osvedčenia o zhode uvedené v prílohe IX.

    3.    Opatrenia priebežného overovania

    3.1. Orgán, ktorý udelil typové schválenie, môže kedykoľvek overiť metódy kontroly zhody používané v každom výrobnom zariadení.

    3.1.1. Bežné opatrenia spočívajú v monitorovaní priebežnej účinnosti postupov stanovených v oddieloch 1 a 2 (opatrenia počiatočného posúdenia a zhody výrobkov) tejto prílohy.

    3.1.1.1. Dozorné činnosti vykonávané technickými službami (kvalifikovanými alebo uznanými v súlade s požiadavkami bodu 1.3.3) sa akceptujú ako činnosti zodpovedajúce požiadavkám bodu 3.1.1 z hľadiska postupov vytvorených pri počiatočnom posúdení.

    3.1.1.2. Bežná frekvencia overovania zo strany schvaľovacieho orgánu (iná než je uvedené v bode 3.1.1.1) má byť taká, aby zabezpečila, že sa príslušné kontroly vykonávané v súlade s oddielmi 1 a 2 preskúmali v časovom období, ktoré zodpovedá stupňu dôvery stanovenému schvaľovacím orgánom.

    3.2. Pri každom preskúmaní sa inšpektorovi predložia záznamy zo skúšok alebo kontrol a záznamy o výrobe, najmä záznamy skúšok a kontrol zdokumentované podľa požiadaviek uvedených v bode 2.2.

    3.3. Inšpektor môže náhodne vybrať vzorky, ktoré sa majú skúšať v laboratóriu výrobcu alebo v priestoroch technickej služby. V takomto prípade sa vykoná iba fyzická skúška. Minimálny počet vzoriek sa môže určiť podľa výsledkov vlastného overenia výrobcu.

    3.4. Keď je úroveň kontroly neuspokojivá alebo keď sa zdá, že je potrebné overiť platnosť skúšok vykonaných v súlade s bodom 3.2, inšpektor vyberie vzorky, ktoré sa pošlú technickej službe na účel vykonania fyzických skúšok.

    3.5. Keď sa počas kontroly alebo monitorovacieho preskúmania zistia neuspokojivé výsledky, schvaľovací orgán zabezpečí, aby sa čo najrýchlejšie prijali všetky potrebné opatrenia s cieľom obnoviť zhodu výroby.

    ▼M22




    PRÍLOHA XI

    CHARAKTER VOZIDIEL NA ŠPECIÁLNE ÚČELY A USTANOVENIA PRE TYPOVÉ SCHVÁLENIE ES PRE TIETO VOZIDLÁ




    Doplnok 1

    Obytné automobily, sanitné vozidlá a pohrebné vozidlá



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    M1 ≤ 2 500 kg (1)

    M1 > 2 500 kg (1)

    M2

    M3

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    H

    G + H

    G + H

    G + H

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    H

    G + H

    G + H

    G + H

    ▼M22

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) ľahké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    Q (1)

    G + Q (1)

    G +Q (1)

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    F (2)

    F (2)

    F (2)

    F (2)

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    X

    G

    G

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

     

     

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

    B

    G + B

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    X

    G

    G

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13-H

    X (4)

    G + A1

     

     

    9B

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13

     

     

    G (3)

    G (3)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnútorné vybavenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 21

    C

    G + C

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 18

     

     

    G (4A)

    G (4A)

    13B

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 12

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    D

    G + D

    G + D (4B)

    G + D (4B)

    15B

    Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 80

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16A

    Vonkajšie výčnelky

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 26

    X pre kab.; A + Z pre zvyšok

    G pre kab.; A + Z pre zvyšok

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    D

    G + L

    G + L

    G + L

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    A + N

    A + G + N pre kab.; A + N pre zvyšok

    A + G + N pre kab.; A + N pre zvyšok

    A + G + N pre kab.; A + N pre zvyšok

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvetlenie zadných registračných tabuliek motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    E

    E

    E

    E

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    D

    G + M

    G + M

    G + M

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 125

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    X

    G (5)

    (5)

    (5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    X

    G (6)

    (6)

    (6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kolies

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M24

    38A

    Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 25

    D

    G+D

     

     

    ▼M22

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    H (8)

    G+H (8)

    G+H (8)

    G+H (8)

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    G+H (9)

    G+H (9)

    G+H (9)

    G+H (9)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    X

    X

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    J

    G + J

    G + J

    G + J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    G

    G

    G

    46B

    Pneumatiky pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 30

    X

    G

     

     

    46C

    Pneumatiky pre úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C2 a trieda C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 54

    G

    G

    G

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    X

    G

    G

    G

    46E

    Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzový dojazd/systém núdzového dojazdu a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 64

    X

    G

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 89

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    G (10)

    G (10)

    G (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 118

     

     

     

    G pre kab.; X pre zvyšok

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidlá kategórie M2 a M3

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 107

     

     

    A

    A

    52B

    Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 66

     

     

    A

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 94

    N/A

    N/A

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 95

    N/A

    N/A

     

     

    58

    Ochrana chodcov

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

    X

    N/A

    Každý systém ochrany pred čelným nárazom dodávaný s vozidlom však musí vyhovovať predpisom a musí byť označený.

     

     

    59

    Recyklovateľnosť

    Smernica 2005/64/ES

    N/A

    N/A

     

     

    61

    Klimatizačný systém

    Smernica 2006/40/ES

    X

    G (14)

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    64

    Ukazovatele radenia prevodových stupňov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 65/2012

    X

    G

     

     

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 347/2012

     

     

    N/A (16)

    N/A (16)

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 351/2012

     

     

    N/A (17)

    N/A (17)

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 97

    X

    G

     

     

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

    G

    G

    N/A

    N/A

    ▼M22

    (*1)   Najväčšia technicky prípustná naložená hmotnosť.

    Dodatočné požiadavky na sanitné vozidlá

    Priestory pre pacientov v sanitných vozidlách musia spĺňať požiadavky normy EN 1789:2007 + A1: 2010 + A2:2014 „Vozidlá záchrannej zdravotnej služby a ich vybavenie. Cestné ambulancie“; s výnimkou oddielu 6.5 „Zoznam výbavy“. Dôkaz o splnení požiadaviek sa predkladá s protokolom zo skúšok technickej služby. Ak sa plánuje priestor pre invalidný vozík, uplatňujú sa požiadavky doplnku 3 týkajúce sa zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich.




    Doplnok 2

    Pancierové vozidlá



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    M1

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M22

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) ľahké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    A (1)

    A (1)

     

    A (1)

    A (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X (2)

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    X

    X

    A

    A

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    A + K

    A + K

    A + K

    A + K

    A + K

    A + K

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13

     

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    9B

    Brzdy na osobných automobiloch

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13-H

    X (4)

     

     

    X (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnútorné vybavenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 21

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 18

     

    X (4A)

    X (4A)

     

    X (4A)

    X (4A)

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 12

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    X

    D (4B)

    D (4B)

    D

    D

    D

     

     

     

     

    15B

    Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 80

     

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16 A

    Vonkajšie výčnelky

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 26

    A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek IsofiX a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 125

    S

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    A

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    A

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kolies

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    38A

    Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 25

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    A (8)

    X (8)

    X

    X (8)

    X (8)

    X

     

     

     

     

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    X (9)

    X (9)

    X

    X (9)

    X (9)

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Bočná ochrana nákladných automobilov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

     

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 109/2011

     

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    46B

    Pneumatiky pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 30

    A

     

     

    A

     

     

    A

    A

     

     

    46C

    Pneumatiky pre úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C2 a trieda C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 54

     

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

    A

    A

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    A

    46E

    Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzový dojazd/systém núdzového dojazdu a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 64

    A (9A)

     

     

    A (9A)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 89

     

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

     

     

     

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 102

     

     

     

     

    X (10)

    X (10)

     

     

    X (10)

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 118

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidlá kategórie M2 a M3

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 107

     

    A

    A

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 66

     

    A

    A

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 94

    N/A

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 95

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    56A

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 105

     

     

     

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

     

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodcov

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

    N/A

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovateľnosť

    Smernica 2005/64/ES

    N/A

     

     

    N/A

     

    -

     

     

     

     

    60

    (prázdne)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    61

    Klimatizačné systémy

    Smernica 2006/40/ES

    X

     

     

    X (14)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    A

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    64

    Ukazovatele radenia prevodových stupňov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 65/2012

    X

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 347/2012

     

    (16)

    (16)

     

    (16)

    (16)

     

     

     

     

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 351/2012

     

    (17)

    (17)

     

    (17)

    (17)

     

     

     

     

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 97

    X

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

    G

    N/A

    N/A

    G

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    ▼M22




    Doplnok 3

    Vozidlá na prepravu osôb na invalidnom vozíku



    Bod

    Predmet

    Regulačný akt

    M1

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    G + W0

    ▼M26

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    G + W9

    ▼M22

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) ľahké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    G + W1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    X + W2

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9B

    Brzdy na osobných automobiloch

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13-H

    G + A1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    12A

    Vnútorné vybavenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 21

    G + C

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13B

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 12

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    G + W3

    ▼M6 —————

    ▼M22

    16A

    Vonkajšie výčnelky

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 26

    G + W4

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    X + W5

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    E

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    X + W6

    ▼M6 —————

    ▼M22

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 125

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    G (5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    G (6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    37A

    Kryty kolies

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    G

    38

    Opierky hlavy

    Smernica 78/932/EHS

    X

    38A

    Opierky hlavy, ktoré sú alebo nie sú zabudované do sedadiel vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 25

    X

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    X + W1 (8)

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    X + W1 (9)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    X + W8

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    G

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    46B

    Pneumatiky pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 30

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    X

    46E

    Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzový dojazd/systém núdzového dojazdu a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 64

    G (9A)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    53A

    Ochrana cestujúcich v prípade čelného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 94

    N/A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 95

    N/A

    58

    Ochrana chodcov

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

    G

    59

    Recyklovateľnosť

    Smernica 2005/64/ES

    N/A

    61

    Klimatizačné systémy

    Smernica 2006/40/ES

    G

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    64

    Ukazovatele radenia prevodových stupňov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 65/2012

    G

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 97

    X

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

    G

    ▼M22

    Dodatočné požiadavky na testovanie zadržiavacích systémov pre invalidné vozíky a zadržiavacích systémov pre cestujúcich

    Poznámka: Uplatňuje sa tento oddiel 1. a buď oddiel 2., alebo 3.

    0.   Vymedzenie pojmov

    0.1. Náhradný invalidný vozík je pevným, opakovane použiteľným testovacím invalidným vozíkom, ako sa vymedzuje v oddiele 3 normy ISO 10542-1:2012.

    0.2. Bod P predstavuje pozíciu bokov cestujúceho v invalidnom vozíku v sede v náhradnom invalidnom vozíku, ako sa vymedzuje v oddiele 3 normy ISO 10542-1:2012.

    1.   Všeobecné požiadavky

    1.1. Všetky miesta pre invalidné vozíky musia byť vybavené ukotveniami, na ktoré sa namontuje zadržiavací systém pre invalidné vozíky a zadržiavací systém pre cestujúcich.

    1.2. Spodné kotvové úchytky pásov cestujúceho v invalidnom vozíku musia byť umiestnené v súlade s odsekom 5.4.2.2 predpisu EHK OSN č. 14-07 vzhľadom k bodu P náhradného invalidného vozíka, keď je tento v cestovnej polohe určenej výrobcom. Vrchná kotvová úchytka alebo úchytky pásov musia byť umiestnené aspoň 1 100 mm nad horizontálnou rovinou, ktorá prechádza kontaktnými bodmi medzi zadnými kolesami náhradného invalidného vozíka a podlahou vozidla. Táto podmienka musí byť splnená aj po vykonaní skúšky podľa odseku 2 (pozri ďalej).

    1.3. S cieľom zabezpečiť súlad s ustanoveniami odsekov 8.2.2. až 8.2.2.4. a odsekov 8.3.1 až 8.3.4. predpisu EHK OSN č. 16-06 treba vykonať posúdenie pásov zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich.

    1.4. Minimálny počet ukotvení ISOFIX pre detské sedadlá netreba stanovovať. V prípade viacfázového typového schvaľovacieho postupu, v rámci ktorého sa ukotvovací systém ISOFIX prestaví, sa tento systém buď musí znova preskúšať, alebo sa ukotvenia nesmú viac používať. Ak sa nesmú viac používať, označenia ISOFIX sa musia odstrániť a nákupcu vozidla treba náležite informovať.

    2.   Statické skúšky vo vozidle

    2.1.   Ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v invalidnom vozíku

    2.1.1. Ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v invalidnom vozíku musia odolávať statickým silám predpísaným pre ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich v predpise EHK OSN č. 14-07 a zároveň aj statickým silám pôsobiacim na ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky, ako sa vymedzuje ďalej v odseku 2.2.

    2.2.   Ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky

    Ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky musia odolávať aspoň 0,2 sekundy týmto silám, ktoré pôsobia cez náhradný invalidný vozík (alebo vhodný náhradný invalidný vozík s rázvorom, výškou sedadla a pripevneniami zadržiavacieho systému podľa špecifikácií pre náhradné invalidné vozíky) vo výške 300 +/– 100 mm od plochy, na ktorej stojí náhradný invalidný vozík:

    2.2.1. ak je invalidný vozík umiestnený smerom dopredu, simultánnej sile v hodnote 24,5 kN, ktorá sa zhoduje so silou pôsobiacou na ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich, a

    2.2.2. a pri druhej skúške statickej sile v hodnote 8,2 kN pôsobiacej smerom k zadnej časti vozidla.

    2.2.3. Ak je invalidný vozík umiestnený smerom dozadu, simultánnej sile v hodnote 8,2 kN, ktorá sa zhoduje so silou pôsobiacou na ukotvenia zadržiavacieho zariadenia pre cestujúcich, a

    2.2.4. a pri druhej skúške statickej sile v hodnote 24,5 kN pôsobiacej smerom k prednej časti vozidla.

    2.3.   Komponenty systému

    2.3.1. Všetky komponenty zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich musia spĺňať príslušné požiadavky normy ISO 10542-1:2012. Dynamická skúška uvedená v prílohe A a odsekoch 5.2.2. a 5.2.3. normy ISO 10542-1:2012 sa však musí vykonať na celom zadržiavacom systéme pre invalidné vozíky a zadržiavacom systéme pre cestujúcich, pričom sa využije geometria ukotvenia vozidla namiesto skúškovej geometrie uvedenej v prílohe A k norme ISO 10542-1:2012. Táto skúška sa môže vykonať v samotnej štruktúre vozidla alebo na náhradnej štruktúre so zodpovedajúcou geometriou ukotvenia zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich daného vozidla. Všetky ukotvenia musia byť umiestnené v rámci tolerancie stanovenej v bode 7.7.1. predpisu EHK OSN č. 16-06.

    2.3.2. Ak je zadržiavací systém pre cestujúcich daného zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich schválený podľa predpisu EHK OSN č. 16-06, podlieha dynamickej skúške celého zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich uvedenej v odseku 2.3.1, pričom sa ale požiadavky odsekov 5.1, 5.3 a 5.4 normy ISO 10542-1:2012 musia považovať za splnené.

    3.   Dynamické skúšky vo vozidle

    3.1. Celý mechanizmus zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich sa musí preskúšať v rámci dynamickej skúšky vo vozidle v súlade s odsekmi 5.2.2. a 5.2.3. a prílohou A k norme ISO 10542-1:2012, pričom sa naraz preskúšajú všetky komponenty/ukotvenia pri použití holej karosérie vozidla alebo zodpovedajúcej štruktúry.

    3.2. Jednotlivé komponenty zadržiavacieho systému pre invalidné vozíky a zadržiavacieho systému pre cestujúcich musia spĺňať príslušné požiadavky odsekov 5.1, 5.3 a 5.4 normy ISO 10542-1:2012. Tieto požiadavky sa považujú za splnené v súvislosti so zadržiavacím systémom pre cestujúcich, ak je schválený podľa predpisu EHK OSN č. 16-06.




    Doplnok 4

    Ostatné vozidlá na špeciálne účely (vrátane osobitných skupín, nosičov vymeniteľných nadstavieb a obytných prívesov)

    Požiadavky prílohy IV musia byť splnené v čo najväčšej miere. Uplatňovanie výnimiek je povolené, iba ak výrobca schvaľovaciemu orgánu uspokojivo preukáže, že vozidlo nemôže splniť všetky požiadavky z dôvodu jeho špeciálnej funkcie.



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    M2

    M3

    N1

    N2

    N3

    O1

    O2

    O3

    O4

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    H

    H

    H

    H

    H

     

     

     

     

    ▼M23

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    H

    H

    H

    H

    H

     

     

     

     

    ▼M22

    2

    Emisie (Euro 5 a 6) ľahké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 715/2007

    Q (1)

     

    Q+V1 (1)

    Q+V1 (1)

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    F

    F

    F

    F

    F

    X

    X

    X

    X

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    X

    X

    A

    A

    A

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    A + R

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    B

    B

    B

     

     

     

     

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

     

     

    B

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13

    X (3)

    X (3)

    X (3)

    X + U1 (3)

    X + U1 (3)

    X

    X

    X (3)

    X (3)

    9B

    Brzdy na osobných automobiloch

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13-H

     

     

    X (4)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

    X (4A)

     

    X (4A)

    X (4A)

     

     

     

     

    13B

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 116

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    14A

    Ochrana vodiča pred mechanizmom riadenia v prípade nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 12

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    D (4B)

    D (4B)

    D

    D

    D

     

     

     

     

    15B

    Sedadlá vo veľkých osobných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 80

    D

    D

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek IsofiX a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    D

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    A + N

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    A

    A

    A

    A

    A

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    D

    D

    D

    D

    D

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

    (5)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

    (6)

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M24 —————

    ▼M22

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    H (8)

    H

    H (8)

    H (8)

    H

     

     

     

     

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    H (9)

    H

    H (9)

    H (9)

    H

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Bočná ochrana nákladných automobilov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

     

     

     

    X

    X

     

     

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 109/2011

     

     

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46B

    Pneumatiky pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C1)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 30

     

     

    X

     

     

    X

    X

     

     

    46C

    Pneumatiky pre úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C2 a trieda C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 54

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

    X

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    46E

    Náhradná jednotka na dočasné použitie, pneumatiky na núdzový dojazd/systém núdzového dojazdu a systém monitorovania tlaku v pneumatikách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 64

     

     

    X (9A)

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 89

    X

    X

     

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

     

     

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X (10)

    X

    X

    X

    X

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 102

     

     

     

    X (10)

    X (10)

     

     

    X (10)

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    51A

    Horľavosť materiálov používaných v konštrukcii interiéru určitých kategórií motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 118

     

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    52A

    Vozidlá kategórie M2 a M3

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 107

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    52B

    Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 66

    X

    X

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    54A

    Ochrana cestujúcich v prípade bočného nárazu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 95

     

     

    A

     

     

     

     

     

     

    ▼M6 —————

    ▼M22

    56A

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 105

     

     

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    X (13)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

     

     

     

    X

    X

     

     

     

     

    58

    Ochrana chodcov

    Nariadenie (ES) č. 78/2009

     

     

    N/A (1)

     

     

     

     

     

     

    59

    Recyklovateľnosť

    Smernica 2005/64/ES

     

     

    N/A

     

     

     

     

     

    61

    Klimatizačné systémy

    Smernica 2006/40/ES

     

     

    X (14)

     

     

     

     

     

     

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    X (15)

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 347/2012

    N/A

    N/A

     

    N/A

    N/A

     

     

     

     

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 351/2012

    N/A

    N/A

     

    N/A

    N/A

     

     

     

     

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    68

    Vozidlové poplachové systémy (VAS)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 97

     

     

    X

     

     

     

     

     

     

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X

    X

    X

    X

    X

     

     

     

     

    ▼M27

    72

    Systém eCall

    Nariadenie (EÚ) 2015/758

    N/A

    N/A

    G

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    N/A

    ▼M22

    (*1)   Akýkoľvek systém čelnej ochrany dodaný spolu s vozidlom musí spĺňať požiadavky nariadenia (ES) č. 78/2009, musí byť dodaný s číslom typového schválenia a označený zodpovedajúcim spôsobom.




    Doplnok 5

    Samohybné žeriavy



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    N3

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    T + Z1

    ▼M26

    1A

    Hladina zvuku

    Nariadenie (EÚ) č. 540/2014

    T + Z1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    X

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    X

    povolené krabové ovládanie

    ▼M6 —————

    ▼M22

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    9A

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13

    U (3)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    A + Y

    ▼M6 —————

    ▼M22

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    (5)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    (6)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    V

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    V

    ▼M6 —————

    ▼M22

    42A

    Bočná ochrana nákladných automobilov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 109/2011

    Z1

    ▼M6 —————

    ▼M22

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    J

    ▼M6 —————

    ▼M22

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    46C

    Pneumatiky pre úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C2 a trieda C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 54

    X

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 89

    X

    ▼M6 —————

    ▼M22

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

    A

    ▼M6 —————

    ▼M22

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 102

    X (10)

    ▼M6 —————

    ▼M22

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

    X

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 347/2012

    N/A (16)

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 351/2012

    N/A (17)

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X




    Doplnok 6

    Vozidlá na prepravu nadmerného nákladu



    Bod

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    N3

    O4

    1

    Prípustná hladina hluku

    Smernica 70/157/EHS

    T

     

    3

    Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

    Smernica 70/221/EHS

    X (2)

    X

    3A

    Ochrana proti nebezpečenstvu požiaru (nádrže na kvapalné palivo)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 34

    X

    X

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    A

    A

    4

    Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom

    Smernica 70/222/EHS

    X

    A + R

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    X

    A + R

    5

    Ovládacia sila

    Smernica 70/311/EHS

    X

    povolené krabové ovládanie

    X

    5A

    Mechanizmus riadenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 79

    X

    povolené krabové ovládanie

    X

    6

    Zámky a závesy dverí

    Smernica 70/387/EHS

    X

     

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

     

    7

    Zvukový výstražný signál

    Smernica 70/388/EHS

    X

     

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    X

     

    8

    Zariadenia pre nepriamy výhľad

    Smernica 2003/97/ES

    X

     

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    X

     

    9

    Brzdenie

    Smernica 71/320/EHS

    U

    X

    9A

    Brzdenie vozidiel a prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 13

    U (3)

    X (3)

    10

    Rádiové odrušenie (elektromagnetická kompatibilita)

    Smernica 72/245/EHS

    X

    X

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    X

    X

    13

    Zabezpečenie proti krádeži a imobilizér

    Smernica 74/61/EHS

    X

     

    13A

    Ochrana motorových vozidiel proti neoprávnenému použitiu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 18

    X (4A)

     

    15

    Pevnosť sedadla

    Smernica 74/408/EHS

    X

     

    15A

    Sedadlá, ich ukotvenia a opierky hlavy

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 17

    X

     

    17

    Tachometer a spätný prevod

    Smernica 75/443/EHS

    X

     

    17A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    X

     

    17B

    Rýchlomerné zariadenie vrátane jeho montáže

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 39

    X

     

    18

    Povinné štítky

    Smernica 76/114/EHS

    X

    X

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    X

    X

    19

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov

    Smernica 76/115/EHS

    X

     

    19A

    Kotvové úchytky bezpečnostných pásov, systémy kotvových úchytiek Isofix a kotvové úchytky horného popruhu Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 14

    X

     

    20

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

    Smernica 76/756/EHS

    X

    A + N

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    X

    A + N

    21

    Odrazky

    Smernica 76/757/EHS

    X

    X

    21A

    Spätné odrazové zariadenia na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 3

    X

    X

    22

    Doplnkové obrysové, predné (bočné) obrysové, zadné (bočné) obrysové, brzdové svietidlá, denné svietidlá

    Smernica 76/758/EHS

    X

    X

    22A

    Predné a zadné obrysové svietidlá, brzdové a doplnkové obrysové svietidlá na motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 7

    X

    X

    22B

    Denné svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 87

    X

     

    22C

    Bočné obrysové svietidlá na motorových vozidlách a ich prípojných vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 91

    X

    X

    23

    Smerové svietidlá

    Smernica 76/759/EHS

    X

    X

    23A

    Smerové svietidlá motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 6

    X

    X

    24

    Svietidlá osvetľujúce zadnú tabuľku s evidenčným číslom

    Smernica 76/760/EHS

    X

    X

    24A

    Osvetlenie zadných tabuliek s evidenčným číslom motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 4

    X

    X

    25

    Svetlomety (vrátane žiaroviek)

    Smernica 76/761/EHS

    X

     

    25A

    Svetlomety motorových vozidiel z lisovaného skla typu „sealed-beam“ (SB), ktoré vyžarujú európske asymetrické stretávacie svetlo alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 31

    X

     

    25B

    Žiarovky určené pre schválené sústavy svetlometov motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 37

    X

    X

    25C

    Svetlomety motorových vozidiel vybavené svetelnými zdrojmi s plynovými výbojkami

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 98

    X

     

    25D

    Svetelné zdroje s plynovou výbojkou používané v schválených svietidlách s plynovou výbojkou na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 99

    X

     

    25E

    Svetlomety motorových vozidiel, ktoré vyžarujú asymetrické stretávacie alebo diaľkové svetlo alebo obidve svetlá a sú vybavené žiarovkami a/alebo modulmi LED

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 112

    X

     

    25F

    Adaptívne predné osvetľovacie systémy (AFS) určené pre motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 123

    X

     

    26

    Predné hmlové svietidlá

    Smernica 76/762/EHS

    X

     

    26A

    Predné hmlové svietidlá motorových vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 19

    X

     

    27

    Ťažné háky

    Smernica 77/389/EHS

    A

     

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    A

     

    28

    Zadné hmlové svietidlá

    Smernica 77/538/EHS

    X

    X

    28A

    Zadné hmlové svietidlá pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 38

    X

    X

    29

    Spätné svetlomety

    Smernica 77/539/EHS

    X

    X

    29A

    Spätné svetlomety motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 23

    X

    X

    30

    Parkovacie svietidlá

    Smernica 77/540/EHS

    X

     

    30A

    Parkovacie svietidlá na motorových vozidlách

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 77

    X

     

    31

    Bezpečnostné pásy a zadržiavacie systémy

    Smernica 77/541/EHS

    X

     

    31A

    Bezpečnostné pásy, zadržiavacie systémy, detské zadržiavacie systémy a detské zadržiavacie systémy Isofix

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 16

    X

     

    33

    Identifikácia ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Smernica 78/316/EHS

    X

     

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    X

     

    34

    Odmrazovanie/odhmlievanie

    Smernica 78/317/EHS

    (5)

     

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    (5)

     

    35

    Ostrekovanie/stieranie

    Smernica 78/318/EHS

    (6)

     

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    (6)

     

    36

    Systémy vykurovania

    Smernica 2001/56/ES

    X

     

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    X

     

    41

    Emisie (Euro IV a V) ťažké úžitkové vozidlá

    Smernica 2005/55/ES

    X (8)

     

    41A

    Emisie (Euro VI) ťažké úžitkové vozidlá/prístup k informáciám

    Nariadenie (ES) č. 595/2009

    X (9)

     

    42

    Bočná ochrana

    Smernica 89/297/EHS

    X

    A

    42A

    Bočná ochrana nákladných automobilov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

    X

    A

    43

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    Smernica 91/226/EHS

    X

    A

    43A

    Systémy zabraňujúce rozstreku

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 109/2011

    X

    A

    45

    Bezpečnostné zasklenie

    Smernica 92/22/EHS

    X

     

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    X

     

    46

    Pneumatiky

    Smernica 92/23/EHS

    X

    I

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    X

    I

    46C

    Pneumatiky pre úžitkové vozidlá a ich prípojné vozidlá (trieda C2 a trieda C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 54

    X

    I

    46D

    Emisie hluku valenia pneumatík, ich adhézia na mokrom povrchu a valivý odpor (triedy C1, C2 a C3)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 117

    X

    I

    47

    Zariadenia na obmedzenie rýchlosti

    Smernica 92/24/EHS

    X

     

    47A

    Obmedzenie maximálnej rýchlosti vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 89

    X

     

    48

    Hmotnosti a rozmery (iné než vozidlá uvedené v bode 44)

    Smernica 97/27/ES

    X

    X

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    A

    A

    49

    Vonkajšie výčnelky kabín

    Smernica 92/114/EHS

    A

     

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

    A

     

    50

    Spojovacie zariadenia

    Smernica 94/20/ES

    X (10)

    X

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    X (10)

    X

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 102

    X (10)

    X (10)

    56

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

    Smernica 98/91/ES

    X (13)

    X (13)

    56A

    Vozidlá určené na prepravu nebezpečného tovaru

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 105

    X (13)

    X (13)

    57

    Predná ochrana proti podbehnutiu

    Smernica 2000/40/ES

    A

     

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

    A

     

    62

    Vodíkový systém

    Nariadenie (ES) č. 79/2009

    X

     

    63

    Všeobecná bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    X (15)

    X (15)

    65

    Zdokonalený systém núdzového brzdenia

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 347/2012

    N/A (16)

     

    66

    Systém výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 351/2012

    N/A (17)

     

    67

    Špecifické komponenty na skvapalnené ropné plyny (LPG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 67

    X

     

    69

    Elektrická bezpečnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 100

    X

     

    70

    Špecifické komponenty na stlačený zemný plyn (CNG) a ich montáž na motorové vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 110

    X

     

    Význam písmen:

    X Uplatňujú sa požiadavky príslušného regulačného aktu. Série zmien predpisov EHK OSN, ktoré sa povinne uplatňujú, sú uvedené v prílohe IV k nariadeniu (ES) č. 661/2009. Série zmien prijaté neskôr sú akceptované ako alternatíva. Členské štáty môžu udeliť rozšírenie existujúcim typovým schváleniam udeleným podľa skorších smerníc EÚ, ktoré boli zrušené nariadením (ES) č. 661/2009, v súlade s podmienkami stanovenými v článku 13 ods. 14 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    N/A Na toto vozidlo sa regulačný akt neuplatňuje (žiadne požiadavky).

    ▼M32

    (1) Týka sa vozidiel s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 610  kg. Na požiadanie výrobcu uplatniteľné na vozidlá s referenčnou hmotnosťou nepresahujúcou 2 840  kg, alebo ak ide o vozidlo na špeciálne účely s kódom SB vzťahujúcim sa na obrnené vozidlá, aj s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 840  kg. Pokiaľ ide o prístup k informáciám týkajúcim sa iných častí, než je základné vozidlo (napr. obytný priestor), stačí, ak výrobca umožní jednoduchý a rýchly prístup k informáciám o oprave a údržbe.

    ▼M22

    (2) V prípade vozidiel s vybavením na LPG alebo CNG sa vyžaduje typové schválenie vozidla v súlade s predpisom EHK OSN č. 67 alebo predpisom EHK OSN č. 110.

    (3) Vyžaduje sa montáž systému ESC v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 661/2009. Uplatňujú sa dátumy implementácie stanovené v prílohe V k nariadeniu (ES) č. 661/2009. Na vozidlách na špeciálne účely kategórií M2, M3, N2 a N3 a vozidlách na prepravu nadmerného nákladu a prípojných vozidlách s plochou pre stojacich cestujúcich sa v súlade s predpisom EHK OSN č. 13 nevyžaduje montáž elektronického systému riadenia stability (ďalej len „systém ESC“). Vozidlá kategórie N1 môžu získať typové schválenie v súlade s predpisom EHK OSN č. 13 alebo predpisom EHK OSN č. 13-H.

    (4) Vyžaduje sa montáž systému ESC v súlade s článkom 12 nariadenia (ES) č. 661/2009. Na účely typového schválenia ES nových typov vozidiel, ako aj evidencie, predaja nových vozidiel a ich uvedenia do prevádzky musia byť preto splnené požiadavky stanovené v časti A prílohy 9 k predpisu EHK OSN č. 13-H. Uplatňujú sa dátumy implementácie stanovené v článku 13 nariadenia (ES) č. 661/2009. Vozidlá kategórie N1 môžu získať typové schválenie v súlade s predpisom EHK OSN č. 13 alebo predpisom EHK OSN č. 13-H.

    (4A) Ak je namontované ochranné zariadenie, musí spĺňať požiadavky predpisu EHK OSN č. 18.

    (4B) Toto nariadenie sa uplatňuje na sedadlá, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti predpisu EHK OSN č. 80.

    (5) Vozidlá kategórií iných než kategória M1 nemusia v plnej miere spĺňať požiadavky regulačného aktu, ale musia byť vybavené vhodným zariadením na odmrazovanie a odhmlievanie čelného skla.

    (6) Vozidlá kategórií iných než kategória M1 nemusia v plnej miere spĺňať požiadavky regulačného aktu, ale musia byť vybavené vhodnými zariadeniami na ostrekovanie a stieranie čelného skla.

    (8) Pri vozidlách s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg a pri ktorých sa nevyužila možnosť poskytnutá v poznámke (1).

    (9) Pre vozidlá s referenčnou hmotnosťou presahujúcou 2 610 kg, ktoré nie sú typovo schválené (na požiadanie výrobcu a za predpokladu, že ich referenčná hmotnosť nepresahuje 2 840 kg) podľa nariadenia (ES) č. 715/2007. Pokiaľ ide o iné časti než je základné vozidlo, stačí, ak výrobca umožní jednoduchý a rýchly prístup k informáciám o oprave a údržbe.

    Pre ďalšie možnosti pozri článok 2 nariadenia (ES) č. 595/2009.

    (9A) Uplatňuje sa iba vtedy, ak je na takéto vozidlá namontované vybavenie, na ktoré sa vzťahuje predpis EHK OSN č. 64. Systém monitorovania tlaku v pneumatikách na vozidlá kategórie M1 sa uplatňuje povinne v súlade s článkom 9 ods. 2 nariadenia (ES) č. 661/2009.

    (10) Uplatňuje sa iba na vozidlá vybavené spojovacím (-mi) zariadením (-niami).

    (11) Uplatňuje sa na vozidlá s technicky prípustnou maximálnou hmotnosťou v naloženom stave nepresahujúcou 2,5 tony.

    (12) Uplatňuje sa iba na vozidlá, pri ktorých sa „referenčný bod sedenia (bod R)“ najnižšieho sedadla nenachádza vyššie než 700 mm nad podlahou.

    (13) Uplatňuje sa iba vtedy, keď výrobca žiada o typové schválenie vozidiel určených na prepravu nebezpečného tovaru.

    (14) Uplatňuje sa iba na vozidlá kategórie N1 triedy I (referenčná hmotnosť ≤ 1 305 kg).

    (15) Na žiadosť výrobcu sa môže udeliť typové schválenie podľa tohto bodu ako alternatíva k získaniu typového schválenia podľa každého jednotlivého bodu uvedeného v nariadení č. 661/2009.

    (16) Montáž zdokonaleného systému núdzového brzdenia na vozidlá na špeciálne účely sa v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 347/2012 nevyžaduje.

    (17) Montáž systému výstrahy pred vybočením z jazdného pruhu na vozidlá na špeciálne účely sa v súlade s článkom 1 nariadenia (ES) č. 351/2012 nevyžaduje.

    A Požiadavky musia byť splnené v čo najväčšej miere. Orgán typového schválenia môže udeliť výnimku (-ky) iba vtedy, ak výrobca preukáže, že vozidlo nemôže splniť všetky požiadavky z dôvodu jeho špeciálneho účelu. Udelené výnimky musia byť opísané na osvedčení o typovom schválení a osvedčení o zhode (poznámka – záznam 52).

    A1  Montáž ESC nie je povinná. Ak je v prípade viacfázového typového schvaľovacieho postupu pravdepodobné, že úpravy vykonané v určitej fáze by mohli ovplyvniť funkciu ESC systému základného vozidla, výrobca môže buď znefunkčniť tento systém alebo preukázať, že vozidlo je napriek tomu bezpečné a stabilné. Preukázať sa to dá napr. vykonaním manévru, pri ktorom sa rýchlo dvakrát menia jazdné pruhy v každom smere pri rýchlosti 80 km/h a ktorý postačuje na to, aby zasiahol systém ESC. Tieto zásahy systému musia byť dobre kontrolované a musia smerovať k zlepšeniu stability vozidla. Technická služba má právo vyžiadať si ďalšie skúšky, ak to považuje za potrebné.

    B Vzťahuje sa len na dvere umožňujúce prístup k sedadlám určeným na normálne používanie pri jazde vozidla po ceste a kde vzdialenosť medzi bodom R sedadla a strednou rovinou povrchu dverí meraná kolmo na pozdĺžnu strednú rovinu vozidla nie je väčšia ako 500 mm.

    C Vzťahuje sa len na tú časť vozidla, ktorá sa nachádza pred posledným zadným sedadlom určeným na normálne používanie pri jazde vozidla na ceste a tiež len na nárazovú zónu hlavy vymedzenú v právnom akte.

    D Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla na ceste. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla na ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Požiadavky na zadržiavanie batožiny podľa predpisu EHK OSN č. 17 sa neuplatňujú.

    E Iba vpredu.

    F Zmena priebehu a dĺžky tankovacieho potrubia a nové usporiadanie palivovej nádrže sú povolené.

    G V prípade viacfázového typového schvaľovacieho postupu sa môžu použiť aj požiadavky podľa kategórie základného/nedokončeného vozidla (napr. ktorého podvozok sa použil na stavbu vozidla na špeciálne účely).

    H Zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m, je prípustná bez akejkoľvek ďalšej skúšky.

    I Pneumatiky sa typovo schvaľujú v súlade s požiadavkami predpisu EHK OSN č. 54 aj v prípade, ak je konštrukčná rýchlosť vozidla nižšia ako 80 km/h. Nosnosť možno prispôsobiť vzhľadom na maximálnu konštrukčnú rýchlosť prívesu po dohode s výrobcom pneumatík.

    J Pre všetky zasklenia okien s výnimkou zasklenia kabíny vodiča (čelné sklo a bočné sklo) môže ako materiál slúžiť buď bezpečnostné sklo alebo pevná plastická látka.

    K Doplnkové poplachové systémy prípustné.

    L Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla na ceste. Pri zadných sedadlách sa vyžadujú aspoň kotvové úchytky pre brušný pás. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla na ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Systém ISOFIX sa v sanitných vozidlách a pohrebných vozidlách nevyžaduje.

    M Vzťahuje sa len na sedadlá určené na bežné používanie pri jazde vozidla na ceste. Pri všetkých zadných sedadlách sa vyžaduje aspoň brušný pás. Sedadlá, ktoré nie sú určené na používanie pri jazde vozidla na ceste, sú pre používateľov jasne označené buď piktogramom alebo príslušným textom. Systém ISOFIX sa v sanitných vozidlách a pohrebných vozidlách nevyžaduje.

    N Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné osvetľovacie zariadenia a nie je ovplyvnená geometrická viditeľnosť.

    Q Zmena dĺžky výfukového systému za posledným tlmičom, ktorá nepresahuje 2 m, je prípustná bez akejkoľvek ďalšej skúšky. Typové schválenie ES vydané pre najreprezentatívnejšie základné vozidlo zostáva platné bez ohľadu na zmenu referenčnej hmotnosti.

    R Za predpokladu, že sa môžu namontovať evidenčné tabuľky všetkých členských štátov a že ostanú viditeľné.

    S Koeficient priepustnosti svetla sa rovná najmenej 60 % a uhol zakrytia stĺpikom „A“ nie je väčší ako 10o.

    T Skúška sa vykoná len na dokončenom/dokončovanom vozidle. Vozidlo sa môže skúšať podľa smernice 70/157/EHS. Pokiaľ ide o bod 5.2.2.1 prílohy I k smernici 70/157/EHS, platia tieto limitné hodnoty:

    a) 81 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora menším ako 75 kW;

    b) 83 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora rovným alebo väčším ako 75 kW a menším ako 150 kW;

    c) 84 dB(A) pre vozidlá s výkonom motora rovným alebo väčším ako 150 kW.

    U Skúška sa vykoná len na dokončenom/dokončovanom vozidle. Vozidlá s najviac štyrmi nápravami musia spĺňať všetky požiadavky stanovené regulačným aktom. Výnimky sú povolené len pre vozidlá s viac ako štyrmi nápravami za predpokladu, že:

     sú zdôvodnené osobitnou konštrukciou,

     všetky požiadavky týkajúce sa brzdného účinku parkovacej, prevádzkovej a núdzovej brzdy stanovené regulačným aktom sú splnené.

    U1  Systém ABS nie je povinný pre vozidlá s hydrostatickým pohonom.

    V Alternatívne sa môže uplatňovať aj smernica 97/68/ES.

    V1  Na vozidlá s hydrostatickým pohonom sa alternatívne môže uplatňovať aj smernica 97/68/ES.

    W0  Zmena dĺžky výfukového systému je povolená bez ďalšej skúšky za predpokladu, že protitlak je porovnateľný. Ak sa požaduje nová skúška, povoľujú sa ďalšie 2 dB (A) nad stanovený limit.

    W1  Požiadavky musia byť splnené, je ale povolená zmena výfukového systému bez ďalšej skúšky emisií výfukových plynov a CO2 alebo spotreby paliva za predpokladu, že zmena neovplyvní zariadenia na reguláciu emisií vrátane (prípadných) filtrov tuhých znečisťujúcich látok. Na upravenom vozidle sa nevyžaduje žiadna nová skúška vyparovania pod podmienkou, že zariadenia na reguláciu vyparovania sú zachované tak, ako ich namontoval výrobca na základné vozidlo.

    Typové schválenie ES vydané pre najreprezentatívnejšie základné vozidlo zostáva v platnosti bez ohľadu na zmenu referenčnej hmotnosti.

    W2  Zmena priebehu, dĺžky tankovacieho potrubia, palivových hadíc a palivového odparovacieho potrubia je povolená bez ďalšej skúšky. Povoľuje sa premiestnenie pôvodnej palivovej nádrže pod podmienkou, že sú splnené všetky požiadavky. Ďalšie skúšky v súlade s prílohou 5 k predpisu EHK OSN č. 34 sa však nevyžadujú.

    W3  Pozdĺžna rovina určenej pozície invalidného vozíka počas jazdy musí byť rovnobežná s pozdĺžnou rovinou vozidla.

    Majiteľovi vozidla sú sprístupnené primerané informácie o tom, že na odolanie silám, ktoré sú prenášané upevňovacím mechanizmom počas rôznych podmienok jazdy, sa odporúča invalidný vozík s konštrukciou spĺňajúcou náležitú časť normy ISO 7176-19:2008.

    Sedadlá vo vozidle možno bez ďalšej skúšky vhodným spôsobom upraviť pod podmienkou, že technickej službe sa preukáže, že ich kotvové úchytky, mechanizmy a opierky hlavy poskytujú rovnakú úroveň výkonu.

    Požiadavky na zadržiavanie batožiny podľa predpisu EHK OSN č. 17 sa neuplatňujú.

    W4  V prípade pomôcok pre nastupovanie v pokojnej polohe sa vyžaduje dodržiavanie právneho aktu (aktov).

    W5  Všetky miesta pre invalidné vozíky musia byť vybavené ukotveniami, na ktoré sa namontuje zadržiavací systém pre invalidné vozíky a zadržiavací systém pre cestujúcich a ktoré spĺňajú dodatočné ustanovenia doplnku 3.

    W6  Všetky miesta pre invalidné vozíky musia byť vybavené zadržiavacím pásom pre cestujúcich, ktorý spĺňa dodatočné ustanovenia doplnku 3.

    Ak je kvôli prestavbe nutné umiestniť kotvové body pre bezpečnostné pásy mimo tolerancie stanovenej v bode 7.7.1. predpisu EHK OSN č. 16-06, technická služba preverí, či zmena zhoršuje stav alebo nie. Ak nastalo zhoršenie stavu, skúška sa vykoná podľa bodu 7.7.1. predpisu EHK OSN č. 16-06. Nie je potrebné vydať rozšírenie typového schválenia ES. Skúška sa môže vykonať za použitia komponentov, ktoré neboli podrobené skúške kondicionovaním, ako ju nariaďuje predpis EHK OSN č. 16-06.

    W8  Na účely výpočtu sa predpokladá, že hmotnosť invalidného vozíka vrátane používateľa je 160 kg. Hmotnosť sa sústreďuje v bode P náhradného invalidného vozíka v cestovnej polohe stanovenej výrobcom.

    Akékoľvek obmedzenie kapacity pre prepravu pasažierov z dôvodu použitia invalidného vozíka(-ov) sa zaznamenaná v príručke majiteľa, na strane 2 osvedčenia typového schválenia EÚ a na osvedčení o zhode (v časti vyhradenej pre poznámky).

    ►M26

     

    W9  Zmena dĺžky výfukového systému je povolená bez nutnosti ďalšej skúšky za predpokladu, že vlastnosti protitlaku výfukových plynov ostanú podobné.

     ◄

    Y Za predpokladu, že sú namontované všetky povinné svetelné zariadenia.

    Z Požiadavky týkajúce sa vyčnievania otvorených okien sa neuplatňujú na obytný priestor.

    Z1  Samohybné žeriavy s viac ako šiestimi nápravami sa považujú za terénne vozidlá (N3G), ak sú aspoň tri nápravy poháňané a ak spĺňajú ustanovenia bodu 4.3 písm. b) zarážok ii) a iii) ako aj bodu 4.3 písm. c) prílohy II.




    PRÍLOHA XII

    OBMEDZENIA MALÝCH SÉRIÍ A OBMEDZENIA KONČIACICH SÉRIÍ

    A.   OBMEDZENIA MALÝCH SÉRIÍ

    1. Počet jednotiek jedného typu vozidla, ktorý sa má evidovať, predať alebo uviesť do prevádzky v premávke ročne v Európskej únii podľa článku 22 nesmie prekročiť pre príslušnú kategóriu vozidiel počet uvedený v tabuľke:



    Kategória

    Jednotky

    M1

    1 000

    M2, M3

    0

    N1

    1 000

    N2, N3

    0

    O1, O2

    0

    O3, O4

    0

    2. Počet jednotiek jedného typu vozidla, ktorý sa má evidovať, predať alebo uviesť do prevádzky v premávke ročne v jednom členskom štáte podľa článku 23, určí členský štát, ale pre príslušnú kategóriu vozidiel neprekročí počet uvedený v tabuľke:



    Kategória

    Jednotky

    M1

    100

    M2, M3

    250

    N1

    500 do 31. októbra 2016

    250 od 1. novembra 2016

    N2, N3

    250

    O1, O2

    500

    O3, O4

    250

    3. Počet jednotiek jedného typu vozidla, ktorý sa má evidovať, predať alebo uviesť do prevádzky v premávke ročne v jednom členskom štáte na účely článku 6 ods. 2 nariadenia Komisie (EÚ) č. 1230/2012 určí členský štát, ale pre príslušnú kategóriu vozidiel neprekročí počet uvedený v tabuľke:



    Kategória

    Jednotky

    M2, M3

    1 000

    N2, N3

    1 200

    O3, O4

    2 000

    B.   OBMEDZENIA KONČIACICH SÉRIÍ

    Najväčší počet dokončených alebo dokončovaných vozidiel uvedených do prevádzky v premávke v každom členskom štáte podľa postupu končiacich sérií sa obmedzí jedným zo spôsobov, ktoré si zvolí členský štát:

    1. Najväčší počet vozidiel jedného alebo viacerých typov v prípade kategórie M1 nesmie presiahnuť 10 % a v prípade všetkých ostatných kategórií nesmie presiahnuť 30 % vozidiel všetkých príslušných typov uvedených do prevádzky v premávke v tomto členskom štáte v predchádzajúcom roku.

    Ak by 10 %, resp. 30 % predstavovalo menej než 100 vozidiel, potom môžu členské štáty povoliť uviesť do prevádzky maximálne 100 vozidiel.

    2. Počet vozidiel akéhokoľvek typu sa musí obmedziť na vozidlá, ktorým bolo vydané platné osvedčenie o zhode k dátumu alebo po dátume výroby, a toto osvedčenie ostáva platné aspoň tri mesiace po jeho dátume vydania, potom však stráca svoju platnosť, pretože nadobúda účinnosť regulačný akt.

    ▼B




    PRÍLOHA XIII

    ZOZNAM ČASTÍ ALEBO VYBAVENIA, KTORÉ MÔŽU PREDSTAVOVAŤ ZÁVAŽNÉ NEBEZPEČENSTVO PRE SPRÁVNE FUNGOVANIE SYSTÉMOV DÔLEŽITÝCH PRE BEZPEČNOSŤ VOZIDLA ALEBO JEHO ENVIRONMENTÁLNE VLASTNOSTI, POŽIADAVKY NA ICH VÝKON, PRIMERANÉ SKÚŠOBNÉ POSTUPY, USTANOVENIA O OZNAČOVANÍ A BALENÍ

    I.   Časti alebo vybavenie, ktoré majú výrazný vplyv na bezpečnosť vozidla



    Bod č.

    Opis bodu

    Požiadavka na vlastnosti

    Skúšobný postup

    Požiadavka na označovanie

    Požiadavky na balenie

    1

    […]

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     

    II.   Časti alebo vybavenie, ktoré majú výrazný vplyv na environmentálne vlastnosti vozidla



    Bod č.

    Opis bodu

    Požiadavkana vlastnosti

    Skúšobný postup

    Požiadavka na označovanie

    Požiadavky na balenie

    1

    […]

     

     

     

     

    2

     

     

     

     

     

    3

     

     

     

     

     




    PRÍLOHA XIV

    ZOZNAM OSVEDČENÍ O TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES VYDANÝCH PODĽA REGULAČNÝCH AKTOV

    Pečiatka orgánu typového schválenia

    Číslo zoznamu:

    Vzťahuje sa na obdobie: … do …

    O každom typovom schválení ES, ktoré bolo udelené, odmietnuté alebo odobraté vo vyššie uvedenom období, je potrebné uviesť tieto informácie:

    Výrobca:

    Číslo typového schválenia ES:

    Dôvod predĺženia (ak je to uplatniteľné):

    Značka:

    Typ:

    Dátum vydania:

    Dátum prvého vydania (v prípade predĺženia):

    ▼M9




    PRÍLOHA XV

    REGULAČNÉ AKTY, V PRÍPADE KTORÝCH MOŽNO URČIŤ VÝROBCU ZA TECHNICKÚ SLUŽBU

    0.    Ciele a rozsah pôsobnosti

    0.1. V tejto prílohe sa stanovuje zoznam regulačných aktov, v prípade ktorých možno určiť výrobcu za technickú službu v súlade s článkom 41 ods. 6.

    0.2. Táto príloha obsahuje aj príslušné ustanovenia týkajúce sa určenia výrobcu za technickú službu, ktoré sa majú uplatňovať v rámci typového schvaľovania vozidiel, komponentov a samostatných technických jednotiek, na ktoré sa vzťahuje časť I prílohy IV.

    0.3. Nevzťahuje sa však na výrobcov, ktorí žiadajú o schválenie malých sérií v súlade s článkom 22.

    1.    Určenie výrobcu za technickú službu

    1.1. Výrobca určený za technickú službu je výrobca, ktorého určil schvaľovací orgán za skúšobné laboratórium, v ktorom sa vykonávajú schvaľovacie skúšky v jeho mene v zmysle bodu 31 článku 3.

    V súlade s článkom 41 ods. 6 je možné výrobcu určiť za technickú službu iba pre činnosti kategórie A.

    1.2. Výraz „vykonať skúšku“ nie je obmedzený na meranie výkonu, ale zahŕňa aj zaznamenávanie výsledkov skúšky a predloženie protokolu schvaľovaciemu orgánu, vrátane súvisiacich záverov.

    Zahŕňa kontrolu zhody s ustanoveniami, ktoré nemusia nevyhnutne vyžadovať meranie. Ide o prípad posúdenia konštrukcie z hľadiska právnych požiadaviek.

    Napríklad „kontrola zhody umiestnenia palivovej nádrže vo vozidle s ustanoveniami bodu 5.10 prílohy I k smernici 70/221/EHS“ sa musí chápať ako súčasť „vykonania skúšky“.

    ▼M26

    2.    Zoznam regulačných aktov a obmedzení



     

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    4

    Miesto pre zadnú tabuľku s evidenčným číslom

    Smernica 70/222/EHS

    4A

    Miesto na montáž a upevnenie zadných tabuliek s evidenčným číslom

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1003/2010

    7

    Zvukový výstražný signál

    Smernica 70/388/EHS

    7A

    Zvukové výstražné zariadenia a signály

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 28

    10

    Rádiové odrušenie (elektromagnetická kompatibilita)

    Smernica 72/245/EHS

    10A

    Elektromagnetická kompatibilita

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 10

    18

    Štítky (povinné)

    Smernica 76/114/EHS

    18A

    Povinný štítok výrobcu a identifikačné číslo vozidla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 19/2011

    20

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

    Smernica 76/756/EHS

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    27

    Ťažné háky

    Smernica 77/389/EHS

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    33

    Identifikácia ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Smernica 78/316/EHS

    33A

    Umiestnenie a identifikácia ručných ovládačov, oznamovačov a ukazovateľov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 121

    34

    Odmrazovanie/odhmlievanie

    Smernica 78/317/EHS

    34A

    Systémy odmrazovania a odhmlievania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 672/2010

    35

    Ostrekovanie/stieranie

    Smernica 78/318/EHS

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    36

    Systémy vykurovania

    Smernica 2001/56/ES

    Okrem ustanovení prílohy VIII súvisiacich so spaľovacími vykurovacími zariadeniami na LPG a vykurovacími systémami na LPG

    36A

    Systémy vykurovania

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 122

    Okrem ustanovení prílohy 8 súvisiacich so spaľovacími vykurovacími zariadeniami na LPG a vykurovacími systémami na LPG

    37

    Kryty kolies

    Smernica 78/549/EHS

    37A

    Kryty kolies

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    44

    Hmotnosti a rozmery (osobné vozidlá)

    Smernica 92/21/EHS

    44A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    45

    Bezpečnostné zasklenie

    Smernica 92/22/EHS

    Obmedzené na ustanovenia zahrnuté do prílohy III

    45A

    Bezpečnostné zasklievacie materiály a ich montáž na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 43

    Obmedzené na ustanovenia zahrnuté do prílohy 21

    ▼M6 —————

    ▼M26

    46A

    Montáž pneumatík

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 458/2011

    ▼M31

    46B

    Stanovenie valivého odporu

    nariadenie (EÚ) 2017/2400, Príloha X

    ▼M26

    48

    Hmotnosti a rozmery (iné vozidlá než uvedené v položke 44)

    Smernica 97/27/ES

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    49

    Vonkajšie výčnelky kabín

    Smernica 92/114/EHS

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

    50

    Spojovacie zariadenia

    Smernica 94/20/ES

    Obmedzené na ustanovenia uvedené v prílohe V (po bod 8 vrátane) a prílohe VII

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    Obmedzené na ustanovenia uvedené v prílohe 5 (po bod 8 vrátane) a prílohe 7

    61

    Klimatizačný systém

    Smernica 2006/40/ES

    ▼M9




    Doplnok

    Určenie výrobcu za technickú službu

    1.    Všeobecne

    1.1. Určenie a oznámenie výrobcu za technickú službu sa uskutoční v súlade s ustanoveniami článkov 41, 42 a 43, ako aj praktickými opatreniami uvedenými v tomto doplnku.

    1.2. Výrobca je akreditovaný na základe normy EN ISO/IEC 17025:2005 – Všeobecné požiadavky na spôsobilosť skúšobných a kalibračných laboratórií.

    2.    Zadávanie zákaziek subdodávateľom

    2.1. V súlade s ustanoveniami článku 41 ods. 6 prvým pododsekom môže výrobca menovať subdodávateľa, ktorý bude skúšky vykonávať v jeho mene.

    Pojmom subdodávateľ sa rozumie:

    a) buď dcérska spoločnosť, ktorú výrobca poverí vykonávaním skúšobných činností v rámci vlastnej organizácie, alebo

    b) tretia strana, ktorá s výrobcom uzatvorí zmluvu o vykonávaní skúšobných činností.

    2.2. Využitím služieb subdodávateľa sa výrobca nezbavuje povinnosti dodržiavať ustanovenia článku 41, najmä tie, ktoré sa týkajú kvalifikácie technických služieb a súladu s normou EN ISO/IEC 17025:2005.

    2.3. Oddiel 1 prílohy XV sa vzťahuje na subdodávateľa.

    3.    Skúšobný protokol

    Skúšobné protokoly sa vypracujú v súlade so všeobecnými požiadavkami stanovenými v doplnku 3 prílohy V k smernici 2007/46/ES.




    PRÍLOHA XVI

    OSOBITNÉ PODMIENKY PRE VIRTUÁLNE SKÚŠOBNÉ METÓDY A REGULAČNÉ AKTY, V PRÍPADE KTORÝCH MÔŽE VÝROBCA ALEBO TECHNICKÁ SLUŽBA POUŽIŤ VIRTUÁLNE SKÚŠOBNÉ METÓDY

    0.    Ciele a rozsah pôsobnosti

    V tejto prílohe sa stanovujú príslušné ustanovenia týkajúce sa virtuálnych skúšok v súlade s článkom 11 ods. 3.

    Nevzťahuje sa na článok 11 ods. 2 druhý pododsek.

    ▼M26

    1.    Zoznam regulačných aktov



     

    Predmet

    Odkaz na regulačný akt

    3

    Palivové nádrže/zadné ochranné zariadenia

    Smernica 70/221/EHS

    3B

    Zadné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (RUPD) a ich montáž; zadná ochrana proti podbehnutiu (RUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    6

    Zámky a závesy dverí

    Smernica 70/387/EHS

    6A

    Vstup do vozidla a jeho manévrovateľnosť

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    6B

    Zámky dverí a komponenty upevnenia dverí

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

    8

    Zariadenia pre nepriamy výhľad

    Smernica 2003/97/ES

    8A

    Zariadenia pre nepriamy výhľad a ich montáž

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    12

    Vnútorné vybavenie

    Smernica 74/60/EHS

    12A

    Vnútorné vybavenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 21

    16

    Vonkajšie výčnelky

    Smernica 74/483/EHS

    16A

    Vonkajšie výčnelky

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 26

    20

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu

    Smernica 76/756/EHS

    20A

    Montáž zariadení na osvetlenie a svetelnú signalizáciu na vozidlá

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    27

    Ťažné háky

    Smernica 77/389/EHS

    27A

    Vlečné zariadenie

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    32

    Výhľad dopredu

    Smernica 77/649/EHS

    32A

    Výhľad vodiča smerom dopredu

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 125

    35

    Ostrekovanie/stieranie

    Smernica 78/318/EHS

    35A

    Systémy stierania a ostrekovania čelného skla

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    37

    Kryty kolies

    Smernica 78/549/EHS

    37A

    Kryty kolies

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    42

    Bočná ochrana

    Smernica 89/297/EHS

    42A

    Bočná ochrana nákladných automobilov

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

    48A

    Hmotnosti a rozmery

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    49

    Vonkajšie výčnelky kabín

    Smernica 92/114/EHS

    49A

    Úžitkové vozidlá, pokiaľ ide o ich vonkajšie výčnelky pred zadným panelom kabíny

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

    50

    Spojovacie zariadenia

    Smernica 94/20/ES

    50A

    Mechanické spojovacie komponenty jazdných súprav

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    50B

    Tesné spojovacie zariadenie (CCD); montáž schváleného typu CCD

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 102

    52

    Autobusy a autokary

    Smernica 2001/85/ES

    52A

    Vozidlá kategórie M2 a M3

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 107

    52B

    Pevnosť nadstavby veľkých osobných vozidiel

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 66

    57

    Predná ochrana proti podbehnutiu

    Smernica 2000/40/ES

    57A

    Predné ochranné zariadenia proti podbehnutiu (FUPD) a ich montáž; predná ochrana proti podbehnutiu (FUP)

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

    ▼M9




    Doplnok 1

    Všeobecné podmienky pre virtuálne skúšobné metódy

    1.    Vzor virtuálnych skúšok

    Na opis a vykonávanie virtuálnych skúšok sa ako základná štruktúra použije táto schéma:

    a) účel;

    b) model konštrukcie;

    c) hraničné podmienky;

    d) predpoklady záťaže;

    e) výpočet;

    f) posúdenie;

    g) dokumentácia.

    2.    Základy počítačovej simulácie a výpočtu

    2.1.    Matematický model

    Výrobca dodá matematický model. Tento model musí zodpovedať zložitosti konštrukcie vozidla, systému a komponentov, ktoré sa majú podrobiť skúške v súvislosti s požiadavkami regulačného aktu a jeho hraničnými podmienkami.

    Tie isté ustanovenia sa uplatnia mutatis mutandis v prípade skúšania komponentov alebo technických jednotiek nezávisle od vozidla.

    2.2.    Overovací proces matematického modelu

    Matematický model sa overí porovnaním s podmienkami skutočnej skúšky.

    Na tento účel sa vykoná fyzická skúška so zámerom porovnať výsledky získané pri použití matematického modelu s výsledkami fyzickej skúšky. Musí sa dokázať porovnateľnosť výsledkov skúšky. Výrobca alebo technická služba vypracuje správu o overení a predloží ju schvaľovaciemu orgánu.

    Na akúkoľvek zmenu matematického modelu alebo softvéru, ktorá môže zrušiť platnosť správy o overení, musí byť upozornený schvaľovací orgán, ktorý môže vyžadovať vykonanie nového overovacieho procesu.

    V doplnku 3 sa nachádza bloková schéma overovacieho procesu.

    2.3.    Dokumentácia

    Údaje a pomocné nástroje použité pri simulácii a výpočte výrobca sprístupní a vhodne zdokumentuje.

    3.    Nástroje a podpora

    Na žiadosť technickej služby výrobca dodá potrebné nástroje vrátane vhodného softvéru, alebo poskytne prístup k nim.

    Okrem toho technickej službe poskytne aj vhodnú podporu.

    Poskytnutie prístupu a podpory technickej službe nezbavuje technickú službu povinnosti v súvislosti s kvalifikáciou jej zamestnancov, úhradou licenčných poplatkov a zachovaním dôvernosti.

    ▼M26




    Doplnok 2

    Osobitné podmienky týkajúce sa virtuálnych skúšobných metód

    1.    Zoznam regulačných aktov



     

    Odkaz na regulačný akt

    Príloha a odsek

    Osobitné podmienky

    3

    Smernica 70/221/EHS

    Príloha II, body 5.2 a 5.4.5.

    Rozmery zadného podbehnutia a odolnosť proti silám

    3B

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 58

    Body 2.3, 7.3. a 25.6.

    Rozmery a odolnosť proti silám

    6

    Smernica 70/387/EHS

    Príloha II bod 4.3.

    Rovnocenné metódy skúšania pevnosti v ťahu a odolnosti zámok proti akcelerácii

    6A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 130/2012

    Príloha II, časť I a 2

    Rozmery schodíkov, stúpačiek a držadiel

    6B

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 11

    Príloha 3

    Príloha 4, bod 2.1.

    Príloha 5

    Skúšanie pevnosti v ťahu a odolnosť zámok proti akcelerácii

    8

    Smernica 2003/97/ES

    Príloha III

    Všetky ustanovenia v oddieloch 3, 4 a 5

    Predpísané polia výhľadu spätných zrkadiel.

    8A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 46

    Bod 15.2.4.

    Predpísané polia výhľadu spätných zrkadiel.

    12

    Smernica 74/60/EHS

    a)  Príloha I, všetky ustanovenia v bode 5 (Špecifikácie)

    b)  Príloha II

    a)  Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    b)  Stanovenie zóny nárazu hlavy.

    12A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 21

    a)  Body 5. až 5.7.

    b)  Bod 2.3.

    a)  Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    b)  Stanovenie zóny nárazu hlavy.

    16

    Smernica 74/483/EHS

    Príloha I, všetky ustanovenia v bode 5 (Všeobecné špecifikácie) a bod 6. (Osobitné špecifikácie).

    Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    16A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 26

    Bod 5.2.4.

    Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    20

    Smernica 76/756/EHS

    Bod 6. (Individuálne špecifikácie) predpisu EHK OSN č. 48.

    Ustanovenia príloh 4, 5 a 6 predpisu EHK OSN č. 48.

    Skúšobná jazda stanovená v bode 6.22.9.2.2 sa vykoná na skutočnom vozidle.

    20A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 48

    Bod 6., prílohy 4, 5 a 6

    Skúšobná jazda stanovená v bode 6.22.9.2.2 sa vykoná na skutočnom vozidle.

    27

    Smernica 77/389/EHS

    Príloha II, bod 2

    Statická ťažná a tlačná sila

    27A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1005/2010

    Príloha II, bod 1.2.

    Statická ťažná a tlačná sila

    32

    Smernica 77/649/EHS

    Príloha I, bod 5. (Špecifikácie)

    Prekážky a výhľad vodiča

    32A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 125

    Bod 5.

    Prekážky a výhľad vodiča

    35

    Smernica 78/318/EHS

    Príloha I, bod 5.1.2.

    Určenie iba stieranej plochy.

    35A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1008/2010

    Príloha III, body 1.1.2 a 1.1.3.

    Určenie iba stieranej plochy.

    37

    Smernica 78/549/EHS

    Príloha I, bod 2. (Zvláštne požiadavky)

     

    37A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1009/2010

    Príloha II, bod 2.

    Overenie požiadaviek na rozmery

    42

    Smernica 89/297/EHS

    Príloha, bod 2.8.

    Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu.

    42A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 73

    Bod 12.10

    Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu.

    48A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Nariadenie (EÚ) č. 1230/2012

    a)  Príloha I, časť B, body 7 a 8

    b)  Príloha I, časť C, body 6 a 7

    a)  Skontrolujte súlad s požiadavkami na manévrovateľnosť vrátane manévrovateľnosti vozidiel vybavených zdvíhateľnými nápravami alebo nápravami s premiestniteľným zaťažením.

    b)  Meranie maximálneho zadného vybočenia.

    49

    Smernica 92/114/EHS

    Príloha I, bod 4. (Osobitné požiadavky).

    Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    49A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 61

    Bod 5. a 6.

    Meranie všetkých polomerov zakrivenia a všetkých výčnelkov okrem požiadaviek, pri ktorých sa musí na kontrolu súladu s ustanoveniami použiť sila.

    50

    Smernica 94/20/ES

    a)  Príloha V „Požiadavky na mechanické spojovacie zariadenia“

    b)  Príloha VI, bod 1.1.

    c)  Príloha VI, bod 4. (Skúšanie mechanických spojovacích zariadení)

    a)  Všetky ustanovenia bodov 1 až 8 vrátane.

    b)  Skúšky pevnosti mechanických spojovacích zariadení jednoduchej konštrukcie sa môžu nahradiť virtuálnymi skúškami.

    c)  Iba body 4.5.1. (Skúška pevnosti), 4.5.2. (Vzperná pevnosť) a 4.5.3. (Odolnosť proti ohnutiu).

    50A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 55

    a)  Príloha 5 „Požiadavky na mechanické spojovacie zariadenia“

    b)  Príloha 6, bod 1.1.

    c)  Príloha 6, bod 3.

    a)  Všetky ustanovenia bodov 1 až 8 vrátane.

    b)  Skúšky pevnosti mechanických spojovacích zariadení jednoduchej konštrukcie sa môžu nahradiť virtuálnymi skúškami.

    c)  Bod 3.6.1. (Skúška pevnosti), 3.6.2. (Vzperná pevnosť) a 3.6.3. (Odolnosť proti ohnutiu).

    52

    Smernica 2001/85/ES

    a)  Príloha I

    b)  Príloha IV – Pevnosť nadstavby

    a)  Bod 7.4.5. Skúška stability v podmienkach stanovených v doplnku k prílohe I.

    b)  Doplnok 4 — Overenie pevnosti nadstavby výpočtom.

    52A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 107

    Príloha 3

    Bod 7.4.5. (spôsob výpočtu)

    52B

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 66

    Príloha 9

    Počítačová simulácia skúšky prevrátením celého vozidla ako rovnocenná schvaľovacia metóda

    57

    Smernica 2000/40/ES

    Bod 3 prílohy 5 predpisu EHK OSN č. 93.

    Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu.

    57A

    Nariadenie (ES) č. 661/2009

    Predpis EHK OSN č. 93

    Príloha 5, bod 3.

    Meranie odolnosti proti horizontálnej sile a priehybu.

    ▼M9




    Doplnok 3

    Overovací proces

    image

    ▼M24




    PRÍLOHA XVII

    POSTUPY, KTORÉ SA MAJÚ DODRŽAŤ PRI VIACSTUPŇOVOM TYPOVOM SCHVÁLENÍ ES

    1.   POVINNOSTI VÝROBCOV

    1.1. Uspokojivý priebeh procesu viacstupňového typového schválenia ES vyžaduje súčinnosť všetkých zúčastnených výrobcov. Preto musia schvaľovacie orgány pred udelením prvého a ďalšieho stupňa schválenia zabezpečiť, aby medzi príslušnými výrobcami existovali príslušné dohody o poskytovaní a výmene dokumentov a informácií tak, aby dokončené vozidlo spĺňalo technické požiadavky všetkých príslušných regulačných aktov, ako je predpísané v prílohe IV alebo prílohe XI. Takéto informácie musia obsahovať údaje o príslušných schváleniach systému, komponentu a samostatnej technickej jednotky a častí vozidla, ktoré tvoria časť nedokončeného vozidla, ktoré však neboli ešte schválené. Výrobca predchádzajúceho stupňa poskytne výrobcovi nasledujúceho stupňa informácie, pokiaľ ide o akúkoľvek zmenu, ktorá môže mať vplyv na typové schválenia systému alebo typové schválenie celého vozidla. Takéto informácie sa poskytnú čo najskôr po vydaní nového rozšírenia na typ celého vozidla, a najneskôr v deň začatia výroby nedokončeného vozidla

    1.2. V procese viacstupňového typového schválenia ES každý výrobca zodpovedá za schválenie a zhodu výroby všetkých systémov, komponentov alebo samostatných technických jednotiek, ktoré výrobca vyrobil alebo doplnil k predchádzajúcemu stupňu výroby. Výrobca nasledujúceho stupňa nie je zodpovedný za predmety, ktoré boli schválené na predchádzajúcom stupni s výnimkou tých prípadov, ak mení príslušné časti v takom rozsahu, že sa predtým udelené schválenie stáva neplatným.

    1.3. Jediný výrobca môže použiť viacstupňový postup. Viacstupňový postup sa však nesmie použiť na obídenie požiadaviek uplatniteľných na vozidlá vyrobené v rámci jediného stupňa. Najmä vozidlá schválené týmto spôsobom sa nepovažujú za vyrobené na viacerých stupňoch v kontexte bodu 3.4 tejto prílohy a článkami 22, 23 a 27 tejto smernice (malé série a obmedzenia ukončených sérií).

    2.   POVINNOSTI ORGÁNU TYPOVÉHO SCHVÁLENIA

    2.1. Orgán typového schválenia:

    a) overí, či sa všetky osvedčenia typového schválenia ES vydali podľa regulačných aktov, ktoré sa uplatňujú na typové schválenie vzťahujúce sa na typ vozidla v stave dokončenia a zodpovedajú predpísaným požiadavkám;

    b) zabezpečí, aby sa všetky relevantné údaje zahrnuli do informačnej zložky pri zohľadnení stavu dokončenia vozidla;

    c) odkazom na dokumentáciu sa ubezpečí, že špecifikácia(-e) vozidla a údaje obsiahnuté v časti I informačného dokumentu o vozidle sú zahrnuté v údajoch informačných zložiek k typovým schváleniam ES a v osvedčeniach o typovom schválení ES vo vzťahu k príslušným regulačným aktom, a v prípade dokončeného vozidla, ak číslo položky v časti I informačného dokumentu nie je zahrnuté v informačnom zväzku ktoréhokoľvek regulačného aktu, potvrdí, že príslušná časť charakteristík zodpovedá údajom v informačnej zložke;

    d) vykoná alebo zariadi vykonanie kontroly časti vozidiel a systémov na vybranej vzorke vozidiel typu, ktorý má byť schválený, za účelom overenia skutočnosti, či je (sú) vozidlo(-á) vyrobené v súlade s príslušnými údajmi obsiahnutými v overenom informačnom zväzku, pokiaľ ide o všetky príslušné regulačné akty;

    e) v uplatniteľných prípadoch vykoná alebo zariadi vykonanie príslušnej kontroly montáže samostatných technických jednotiek.

    2.2. Počet vozidiel, ktoré sa majú kontrolovať na účely odseku 2.1 písm. d), musí byť dostatočný na to, aby umožnil primeranú kontrolu rôznych kombinácií, ktoré sa majú podľa stavu dokončenia vozidla a podľa týchto kritérií schváliť podľa typového schválenia ES:

     motor,

     prevodovku,

     hnacie nápravy (počet, umiestnenie, prepojenie),

     riadené nápravy (počet a umiestnenie),

     typ karosérie,

     počet dverí,

     riadenie ľavostranné alebo pravostranné,

     počet sedadiel,

     úroveň vybavenia.

    3.   UPLATNITEĽNÉ POŽIADAVKY

    3.1. Typové schválenia ES v súlade s touto prílohou sa udeľujú na základe aktuálneho stavu dokončenia typu vozidla a zahŕňajú všetky schválenia udelené na predchádzajúcich stupňoch.

    3.2. V prípade typového schválenia celého vozidla sa právne predpisy (najmä požiadavky prílohy II a najmä akty uvedené v prílohe IV a prílohe XI k tejto smernici) uplatňujú rovnako, ako keby sa schválenie udeľovalo (alebo rozširovalo) výrobcovi základného vozidla.

    3.2.1 Ak nedošlo k úprave systému vozidla/typu komponentu, schválenie systému/komponentu udelené na predchádzajúcom stupni je aj naďalej platné do dátumu prvého zápisu do evidencie v konkrétnom regulačnom akte.

    3.2.2. Ak došlo k úprave typu systému vozidla na nasledujúcom stupni v rozsahu, ktorý si vyžaduje preskúšanie na účely typového schválenia, posúdenie sa obmedzí len tie časti systému, ktoré boli upravené alebo ktoré sú zmenami ovplyvnené.

    3.2.3 Ak došlo k úprave systému vozidla alebo typu celého vozidla iným výrobcom na nasledujúcom stupni v rozsahu, ktorý možno s výnimkou názvu výrobcu stále považovať za rovnaký typ, požiadavka uplatňovaná na existujúce typy sa môže stále uplatňovať do dátumu prvého zápisu do evidencie v príslušnom regulačnom akte.

    3.4.2. Ak sa zmení kategória vozidla, musia byť splnené príslušné požiadavky na novú kategóriu. Osvedčenia o typovom schválení z predchádzajúcej kategórie možno akceptovať za predpokladu, že požiadavky, ktorým vozidlo vyhovuje, sú rovnaké alebo prísnejšie, ako požiadavky, ktoré sa uplatňujú na novú kategóriu.

    3.3. So súhlasom schvaľovacieho orgánu sa typové schválenie celého vozidla udelené výrobcovi nasledujúceho stupňa nemusí rozšíriť ani pozmeniť, ak rozšírenie udelené na predchádzajúcom stupni vozidla nemá vplyv na nasledujúci stupeň alebo technické údaje vozidla. Číslo typového schválenia vrátane rozšírenia predchádzajúceho(-ich) stupňa(-ov) sa skopíruje do bodu 0.2.2 osvedčenia o zhode nasledujúceho stupňa vozidla.

    3.4. Ak iný výrobca upraví nákladový priestor dokončeného alebo dokončovaného vozidla kategórie N alebo O na účely pridania odnímateľného príslušenstva na uloženie a zabezpečenie nákladu (napríklad obloženia úložného priestoru, regálov úložného priestoru a strešných nosičov), možno takéto predmety považovať za súčasť užitočného zaťaženia a ich schválenie sa nevyžaduje, ak sú splnené tieto podmienky:

    a) úpravy žiadnym spôsobom neovplyvňujú typové schválenie vozidla, s výnimkou zvýšenia skutočnej hmotnosti vozidla;

    b) pridané príslušenstvo možno odstrániť bez použitia osobitných nástrojov.

    4.   IDENTIFIKÁCIA VOZIDLA

    4.1. Identifikačné číslo základného vozidla (VIN) predpísané nariadením (EÚ) č. 19/2011 ( 137 ) sa zachová počas každého nasledujúceho stupňa procesu typového schvaľovania, aby sa zabezpečila 'vysledovateľnosť' procesu.

    4.2. Každý výrobca musí dodatočne k povinnému štítku predpísanému nariadením (EÚ) č. 19/2011, na druhom stupni a ďalších stupňoch upevniť na vozidlo doplnkový štítok, ktorého vzor je uvedený v doplnku k tejto prílohe. Tento štítok musí byť pevne pripevnený na viditeľnom a ľahko prístupnom mieste na časti, ktorá sa pri používaní vozidla nevymieňa. Štítok musí zreteľne a nezmazateľne udávať v uvedenom poradí tieto informácie:

     názov výrobcu,

     časti 1, 3 a 4 čísla typového schválenia ES,

     stupeň schválenia,

     identifikačné číslo vozidla základného vozidla,

     technicky prípustnú maximálnu hmotnosť naloženého vozidla, ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia,

     technicky prípustnú maximálnu hmotnosť naloženej jazdnej súpravy (ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia a ak má vozidlo povolené ťahať prípojné vozidlo), Použije sa „0“, ak vozidlo nemá povolené ťahať prípojné vozidlo.

     technicky prípustnú maximálnu hmotnosť na každú nápravu, uvedenú v poradí spredu dozadu, ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia,

     v prípade návesu alebo prívesov so stredovou nápravou, technicky prípustnú maximálnu hmotnosť v bode spojenia, ak sa táto hodnota zmenila v priebehu vykonávaného stupňa schválenia.

    Pokiaľ nie je stanovené v predchádzajúcich častiach inak, štítok musí spĺňať požiadavky prílohy I a prílohy II k nariadeniu (EÚ) č. 19/2011.




    Doplnok

    VZOR DOPLNKOVÉHO ŠTÍTKU VÝROBCU

    Nižšie uvedený príklad je len orientačný.

    NÁZOV VÝROBCU (stupeň 3)

    e2*2007/46*2609

    Stupeň 3

    WD9VD58D98D234560

    1 500 kg

    2 500 kg

    1 – 700 kg

    2 – 810 kg

    ▼M22 —————

    ▼B




    PRÍLOHA XIX

    HARMONOGRAM UPLATŇOVANIA TEJTO SMERNICE, POKIAĽ IDE O TYPOVÉ SCHVÁLENIE



    Dotknuté kategórie

    Dátumy uplatňovania

    Nové typy vozidiel Nepovinné

    Nové typy vozidiel Povinné

    Existujúce typy vozidiel Povinné

    M1

    N.A. (1)

    29. apríl 2009

    N.A. (1)

    Vozidlá na špeciálneúčely kategórie M1

    29. apríl 2009

    29. apríl 2011

    29. apríl 2012

    Nedokončené a dokončené vozidlá kategórie N1

    29. apríl 2009

    29. október 2010

    29. október 2011

    Dokončované vozidlá kategórie N1

    29. apríl 2009

    29. október 2011

    29. apríl 2013

    Nedokončené a dokončené vozidlá kategórie N2, N3, O1, O2, O3, O4

    29. apríl 2009

    29. október 2010

    29. október 2012

    Nedokončené a dokončené vozidlá kategórie M2, M3

    29. apríl 2009

    29. apríl 2009 (1)

    29. október 2010

    Vozidlá na špeciálne účely kategórie N1, N2, N3, M2, M3, O1, O2, O3, O4

    29. apríl 2009

    29. október 2012

    29. október 2014

    Dokončované vozidlá kategórie N2, N3

    29. apríl 2009

    29. október 2012

    29. október 2014

    Dokončované vozidlá kategórie M2, M3

    29. apríl 2009

    29. apríl 2010 (1)

    29. október 2014

    Dokončované vozidlá kategórie O1, O2, O3, O4

    29. apríl 2009

    29. október 2011

    29. október 2013

    (*1)   Neuplatňuje sa.

    (1)   Na účely uplatňovania článku 45 ods. 4 sa tieto dátumy posúvajú o 12 mesiacov.




    PRÍLOHA XX

    LEHOTY NA TRANSPOZÍCIU ZRUŠENÝCH SMERNÍC DO VNÚTROŠTÁTNYCH PRÁVNYCH PREDPISOV

    ČASŤ A

    Smernica 70/156/EHS a nasledujúce akty, ktoré ju menia a dopĺňajú



    Smernice/nariadenia

    Poznámky

    smernica 70/156/EHS (1)

     

    smernica 78/315/EHS (2)

     

    smernica 78/547/EHS (3)

     

    smernica 80/1267/EHS (4)

     

    smernica 87/358/EHS (5)

     

    smernica 87/403/EHS (6)

     

    smernica 92/53/EHS (7)

     

    smernica 93/81/EHS (8)

     

    smernica 95/54/ES (9)

    iba článok 3

    smernica 96/27/ES (10)

    iba článok 3

    smernica 96/79/ES (11)

    iba článok 3

    smernica 97/27/ES (12)

    iba článok 8

    smernica 98/14/ES (13)

     

    smernica 98/91/ES (14)

    iba článok 3

    smernica 2000/40/ES (15)

    iba článok 4

    smernica 2001/92/ES (16)

    iba článok 3

    smernica 2001/56/ES (17)

    iba článok 7

    smernica 2001/85/ES (18)

    iba článok 4

    smernica 2001/116/ES (19)

     

    nariadenie (ES) č. 807/2003 (20)

    iba bod 2 prílohy III

    smernica 2003/97/ES (21)

    iba článok 4

    smernica 2003/102/ES (22)

    iba článok 6

    smernica 2004/3/ES (23)

    iba článok 1

    smernica 2004/78/ES (24)

    iba článok 2

    smernica 2004/104/ES (25)

    iba článok 3

    smernica 2005/49/ES (26)

    iba článok 2

    (1)   Ú. v. ES L 42, 23.2.1970, s. 1.

    (2)   Ú. v. ES L 81, 28.3.1978, s. 1.

    (3)   Ú. v. ES L 168, 26.6.1978, s. 39.

    (4)   Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, s. 34.

    (5)   Ú. v. ES L 192, 11.7.1987, s. 51.

    (6)   Ú. v. ES L 220, 8.8.1987, s. 44.

    (7)   Ú. v. ES L 225, 10.8.1992, s. 1.

    (8)   Ú. v. ES L 264, 23.10.1993, s. 49.

    (9)   Ú. v. ES L 266, 8.11.1995, s. 1.

    (10)   Ú. v. ES L 169, 8.7.1996, s. 1.

    (11)   Ú. v. ES L 18, 21.1.1997, s. 7.

    (12)   Ú. v. ES L 233, 25.8.1997, s. 1.

    (13)   Ú. v. ES L 91, 25.3.1998, s. 1.

    (14)   Ú. v. ES L 11, 16.1.1999, s. 25.

    (15)   Ú. v. ES L 203, 10.8.2000, s. 9.

    (16)   Ú. v. ES L 291, 8.11.2001, s. 24.

    (17)   Ú. v. ES L 292, 9.11.2001, s. 21.

    (18)   Ú. v. ES L 42, 13.2.2002, s. 42.

    (19)   Ú. v. ES L 18, 21.1.2002, s. 1.

    (20)   Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36.

    (21)   Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2004, s. 1.

    (22)   Ú. v. EÚ L 321, 6.12.2003, s. 15.

    (23)   Ú. v. EÚ L 49, 19.2.2004, s. 36.

    (24)   Ú. v. EÚ L 153, 30.4.2004, s. 107.

    (25)   Ú. v. EÚ L 337, 13.11.2004, s. 13.

    (26)   Ú. v. EÚ L 194, 26.7.2005, s. 12.

    ČASŤ B

    Lehoty na transpozíciu do vnútroštátnych právnych predpisov



    Smernice

    Lehoty na transpozíciu

    Dátum uplatňovania

    smernica 70/156/EHS

    10. august 1971

     

    smernica 78/315/EHS

    30. jún 1979

     

    smernica 78/547/EHS

    15. december 1979

     

    smernica 80/1267/EHS

    30. jún 1982

     

    smernica 87/358/EHS

    1. október 1988

     

    smernica 87/403/EHS

    1. október 1988

     

    smernica 92/53/EHS

    31. december 1992

    1. január 1993

    smernica 93/81/EHS

    1. október 1993

     

    smernica 95/54/ES

    1. december 1995

     

    smernica 96/27/ES

    20. máj 1997

     

    smernica 96/79/ES

    1. apríl 1997

     

    smernica 97/27/ES

    22. júl 1999

     

    smernica 98/14/ES

    30. september 1998

    1. október 1998

    smernica 98/91/ES

    16. január 2000

     

    smernica 2000/40/ES

    31. júl 2002

    1. august 2002

    smernica 2001/92/ES

    30. jún 2002

     

    smernica 2001/56/ES

    9. máj 2003

     

    smernica 2001/85/ES

    13. august 2003

     

    smernica 2001/116/ES

    30. jún 2002

    1. júl 2002

    smernica 2003/97/ES (1)

    25. január 2005

     

    smernica 2003/102/ES (2)

    31. december 2003

     

    smernica 2004/3/ES

    18. február 2005

     

    smernica 2004/78/ES

    30. september 2004

     

    smernica 2004/104/ES

    31. december 2005

    1. január 2006

    smernica 2005/49/ES

    30. jún 2006

    1. júl 2006

    (1)   Ú. v. EÚ L 25, 29.1.2004, s. 1.

    (2)   Ú. v. EÚ L 321, 6.12.2003, s. 15.




    PRÍLOHA XXI

    TABUĽKA ZHODY

    (uvedená v druhom odseku článku 49)



    Smernica 70/156/EHS

    Táto smernica

    článok 1

    článok 1 prvý pododsek

    článok 2 ods. 1

    článok 1 druhý pododsek

    článok 2 ods. 2 písm. a) a b)

    článok 2 ods. 2 písm. c)

    článok 2 ods. 3 a 4

    článok 2

    článok 3

    článok 4

    článok 5

    článok 6 ods. 1

    článok 3 ods.1

    článok 6 ods. 2

    článok 3 ods. 2

    článok 6 ods. 3

    článok 6 ods. 4

    článok 3 ods. 3

    článok 6 ods. 5

    článok 3 ods. 4

    článok 7 ods. 1 a 2

    článok 3 ods. 5

    článok 6 ods. 6 a článok 7 ods. 1

    článok 6 ods. 7 a 8

    článok 7 ods. 3 a 4

    článok 4 ods. 1 prvý pododsek písm. a)

    článok 9 ods. 1

    článok 4 ods. 1 prvý pododsek písm. b)

    článok 9 ods. 2

    článok 4 ods. 1 prvý pododsek písm. c)

    článok 10 ods. 1

    článok 4 ods. 1 prvý pododsek písm. d)

    článok 10 ods. 2

    článok 10 ods. 3

    článok 4 ods. 1 druhý pododsek

    článok 9 ods. 4

    článok 4 ods. 1 tretí pododsek

    článok 9 ods. 5

    článok 9 ods. 6 a 7

    článok 8 ods. 1 a 2

    článok 4 ods. 2

    článok 8 ods. 3

    článok 4 ods. 3 prvá a tretia veta

    článok 9 ods. 3

    článok 4 ods. 3 druhá veta

    článok 8 ods. 4

    článok 4 ods. 4

    článok 10 ods. 4

    článok 4 ods. 5

    článok 8 ods. 5 a 6

    článok 4 ods. 6

    článok 8 ods. 7 a 8

    článok 11

    článok 5 ods. 1

    článok 13 ods. 1

    článok 5 ods. 2

    článok 13 ods. 2

    článok 5 ods. 3 prvý pododsek

    článok 15 ods. 1

    článok 5 ods. 3 druhý pododsek

    článok 15 ods. 3

    článok 5 ods. 3 tretí pododsek

    článok 15 ods. 2, článok 16 ods. 1 a 2

    článok 5 ods. 3 štvrtý pododsek

    článok 13 ods. 3

    článok 5 ods. 4 prvý pododsek

    článok 14 ods. 1

    článok 5 ods. 4 druhý pododsek

    článok 14 ods. 3 a článok 16 ods. 2

    článok 5 ods. 4 tretí pododsek

    článok 14 ods. 2

    článok 5 ods. 4 štvrtý pododsek prvá veta

    článok 13 ods. 3

    článok 5 ods. 4 štvrtý pododsek druhá veta

    článok 16 ods. 3

    článok 5 ods. 5

    článok 17 ods. 4

    článok 5 ods. 6

    článok 14 ods. 4

    článok 17 ods. 1 až 3

    článok 6 ods. 1 prvý pododsek

    článok 18 ods. 1

    článok 18 ods. 2

    článok 6 ods. 1 druhý pododsek

    článok 18 ods. 3

    článok 6 ods. 2

    článok 18 ods. 4 až 8

    článok 6 ods. 3

    článok 19 ods. 1 a 2

    článok 19 ods. 3

    článok 6 ods. 4

    článok 38 ods. 2 prvý pododsek

    článok 38 ods. 2 druhý pododsek

    článok 7 ods. 1

    článok 26 ods. 1

    článok 26 ods. 2

    článok 7 ods. 2

    článok 28

    článok 7 ods. 3

    článok 29 ods. 1 a 2

    článok 29 ods. 3 a 4

    článok 8 ods. 1

    článok 22

    článok 8 ods. 2 písm. a) prvá veta

    článok 26 ods. 3

    článok 8 ods. 2 písm. a) druhá veta

    článok 8 ods. 2 písm. a) tretia až šiesta veta

    článok 23 ods. 1, 3, 5 a 6

    článok 23 ods. 2

    článok 23 ods. 4

    článok 23 ods. 7

    článok 8 ods. 2 písm. b) bod 1 prvý a druhý pododsek

    článok 27 ods. 1

    článok 8 ods. 2 písm. b) bod 1 tretí pododsek

    článok 27 ods. 2

    článok 8 ods. 2 písm. b) bod 2 prvý a druhý pododsek

    článok 27 ods. 3

    článok 8 ods. 2 písm. b) bod 2 tretí a štvrtý pododsek

    článok 27 ods. 4 a 5

    článok 8 ods. 2 písm. c) prvý pododsek

    článok 20 ods. 1 a 2

    článok 8 ods. 2 písm. c) druhý pododsek

    článok 20 ods. 4 prvý pododsek

    článok 8 ods. 2 písm. c) tretí pododsek

    článok 8 ods. 2 písm. c) štvrtý pododsek

    článok 20 ods. 4 druhý pododsek

    článok 20 ods. 4 tretí pododsek

    článok 20 ods. 3 a 5

    článok 8 ods. 2 písm. c) piaty a šiesty pododsek

    článok 21 ods. 1 prvý pododsek a článok 21 ods. 2

    článok 21 ods. 1 druhý pododsek

    článok 8 ods. 3

    článok 23 ods. 4 druhý pododsek

    článok 24

    článok 25

    článok 9 ods. 1

    článok 36

    článok 9 ods. 2

    článok 35 ods. 1

    článok 34

    článok 35 ods. 2

    článok 10 ods. 1

    článok 12 ods. 1

    článok 10 ods. 2

    článok 12 ods. 2 prvý pododsek prvá veta

    článok 12 ods. 2 prvý pododsek druhá veta

    článok 12 ods. 3

    článok 11 ods. 1

    článok 30 ods. 2

    článok 11 ods. 2

    článok 30 ods. 1

    článok 11 ods. 3

    článok 30 ods. 3

    článok 11 ods. 4

    článok 30 ods. 4

    článok 11 ods. 5

    článok 30 ods. 5

    článok 11 ods. 6

    článok 30 ods. 6

    článok 31

    článok 32

    článok 12 prvá veta

    článok 33 ods. 1

    článok 12 druhá veta

    článok 33 ods. 2

    článok 37

    článok 38 ods. 1

    článok 13 ods. 1

    článok 40 ods. 1

    článok 39 ods. 1

    článok 13 ods. 2

    článok 39 ods. 2

    článok 13 ods. 3

    článok 40 ods. 3

    článok 40 ods. 2

    článok 13 ods. 4

    článok 39 ods. 7

    článok 13 ods. 5

    článok 39 ods. 2

    článok 39 ods. 3 až 6, 8 a 9

    článok 41 ods. 1 až 3

    článok 14 ods. 1 prvá zarážka

    článok 43 ods. 1

    článok 14 ods. 1 druhá zarážka prvá veta

    článok 14 ods. 1 druhá zarážka druhá veta

    článok 41 ods. 4

    článok 14 ods. 1 druhá zarážka bod i)

    článok 41 ods. 6

    článok 14 ods. 1 druhá zarážka bod ii)

    článok 14 ods. 2 prvý pododsek

    článok 41 ods. 5 a 7

    článok 14 ods. 2 druhý pododsek

    článok 41 ods. 8

    článok 42

    článok 43 ods. 2 až 5

    Články 44 až 51

    príloha I

    príloha I

    príloha II

    príloha II

    príloha III

    príloha III

    príloha IV

    príloha IV

    príloha IV, doplnok

    príloha V

    príloha V

    príloha VI

    príloha VI

    príloha VI, doplnok

    príloha VII

    príloha VII

    príloha VII, doplnok

    príloha VIII

    príloha VIII

    príloha IX

    príloha IX

    príloha X

    príloha X

    príloha XI

    príloha XI

    príloha XII

    príloha XII

    príloha XIII

    príloha XIII

    príloha XIV

    príloha XV

    príloha XVI

    príloha XIV

    príloha XVII

    príloha XV

    príloha XVIII

    príloha IXX

    príloha XX

    príloha XXI



    ( 1 ) Ú. v. EÚ L 171, 9.7.2003, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Rady 2006/96/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 81).

    ( 2 ) Ú. v. ES L 124, 9.5.2002, s. 1. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou Rady 2006/96/ES.

    ( 3 ) Ú. v. EÚ L 157, 9.6.2006, s. 24.

    ( 4 ) Ú. v. ES L 138, 1.6.1999, s. 57. Smernica naposledy zmenená a doplnená smernicou 2006/103/ES (Ú. v. EÚ L 363, 20.12.2006, s. 344).

    ( 5 ) Ak bola niektorá časť typovo schválená, nemusí byť táto časť opísaná, ak sa uvedie odkaz na toto schválenie. Podobne nemusí byť opisovaná časť, pokiaľ je jej konštrukcia jasne zrejmá z priložených schém alebo výkresov. Pri každom bode, ku ktorému sú priložené výkresy alebo fotografie, uveďte čísla zodpovedajúcich priložených dokumentov.

    ( 6 ) Pokiaľ prostriedky označenia typu obsahujú znaky, ktoré nesúvisia s opisom typu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento informačný dokument, také znaky budú v dokumentácii znázornené symbolom „?“ (napr. ABC??123??).

    ( 7 ) Klasifikácia podľa definícií uvedených v prílohe II oddiele A.

    ( 8 ) Označenie podľa EN 10027-1: 2005. Ak to nie je možné, poskytujú sa tieto informácie:

     opis materiálu,

     medza prieťažnosti,

     medza pevnosti v ťahu,

     predĺženie (v %),

     tvrdosť podľa Brinella.

    ( 9 ) „Riadenie vpredu vedľa motora“, ako je definované v bode 2.7 prílohy I k smernici Rady 74/297/EHS (Ú. v. ES L 165, 20.6.1974, s. 16).

    ( 10 ) Nehodiace sa prečiarknite (v prípadoch, keď sa uplatňuje viac než jeden bod, nie je potrebné prečiarknuť nič).

    ( 11 ) Keď existuje jedna verzia so štandardnou kabínou a iná s kabínou s lôžkovou úpravou, uveďte pre obe verzie údaje o hmotnostiach a rozmeroch.

    ( 12 ) Norma ISO 612: 1978 – Cestné vozidlá – Rozmery motorových vozidiel a vlečných vozidiel – podmienky a definície.

    ( 13 ) Musí sa špecifikovať nadštandardné vybavenie, ktoré ovplyvňuje rozmery vozidla.

    ( 14

    (g1)   Motorové vozidlo a ojový príves: definícia č. 6.4.1.

    Náves a príves so stredovou nápravou: definícia č. 6.4.2.

    Poznámka:

    V prípade prívesu so stredovou nápravou, os spojenia sa považuje za prvú prednú nápravu.

    ( 15

    (g2) Definícia č. 6.19.2.

    ( 16

    (g3) Definícia č. 6.20.

    ( 17

    (g4) Definícia 6.5.

    ( 18

    (g5) Definícia č. 6.1 a pre vozidlá inej kategórie ako M1: Bod 2.4.1 prílohy I k smernici Európskeho parlamentu a Rady 97/27/ES (Ú. v. ES L 233, 25.8.1997, s. 1).

    V prípade prípojných vozidiel, dĺžka sa špecifikuje tak, ako je uvedené v definícii č. 6.1.2 normy ISO 612: 1978.

    ( 19

    (g6) Definícia č. 6.17.

    ( 20

    (g7) Definícia č. 6.2 a pre vozidlá inej kategórie ako M1: bod 2.4.2. prílohy I k smernici 97/27/ES.

    ( 21

    (g8) Definícia č. 6.3 a pre vozidlá inej kategórie ako M1: bod 2.4.3. prílohy I k smernici 97/27/ES.

    ( 22

    (g9) Definícia č. 6.6.

    ( 23

    (g10) Definícia č. 6.10.

    ( 24

    (g11) Definícia č. 6.7.

    ( 25

    (g12) Definícia č. 6.11.

    ( 26

    (g13) Definícia 6.18.1.

    ( 27

    (g14) Definícia č. 6.9.

    ( 28 ) Hmotnosť vodiča sa predpokladá 75 kg.

    Systémy obsahujúce kvapaliny (s výnimkou tých na úžitkovú vodu, ktoré musia zostať prázdne) sú naplnené na 100 % objemu uvedeného výrobcom.

    Informácie uvedené v bode 2.6 písm. b) a bode 2.6.1 písm. b) nemusia byť v prípade vozidiel kategórií N2, N3, M2, M3, O3,a O4 uvedené.

    ( 29 ) Ú. v. EÚ L 353, 21.12.2012, s. 31.

    ( 30 ) V prípade prívesov alebo návesov a u vozidiel spojených s prívesom alebo s návesom, kde je na spojovacie zariadenie alebo na točnicu prenášané značné vertikálne zaťaženie, sa toto zaťaženie po vydelení štandardným gravitačným zrýchlením zahrnie do najväčšej technicky prípustnej hmotnosti.

    ( 31 ) Vyplňte horné a dolné hodnoty pre každý variant.

    ( 32 ) „Previs spojovacieho zariadenia“ je vodorovná vzdialenosť medzi zariadením na pripojenie prívesov so stredovou nápravou a osou zadnej nápravy (zadných náprav).

    ( 33 ) Iba na účely definície terénnych vozidiel.

    ( 34 ) V prípade vozidla, ktoré jazdí na benzín, naftu atď. alebo tiež v kombinácii s iným palivom, údaje sa zopakujú.

    V prípade nekonvenčných motorov a systémov výrobca poskytne údaje rovnocenné s údajmi, ktoré sú tu uvedené.

    ( 35 ) V prípade dvojpalivového motora alebo vozidla.

    ( 36 ) Táto hodnota sa zaokrúhľuje na najbližšiu desatinu milimetra.

    ( 37 ) Táto hodnota sa ráta (= 3,1416 ) a zaokrúhľuje sa na najbližší cm3.

    ( 38 ) Určite prípustnú odchýlku.

    ( 39 ) Určené v súlade s požiadavkami nariadenia (ES) č. 715/2007 alebo nariadenia (ES) č. 595/2009, podľa toho, ktoré nariadenie sa uplatňuje.

    ( 40 ) Vozidlá možno plniť benzínom aj plynovým palivom, keď sa však benzínový systém montuje iba na núdzové účely alebo štartovanie a benzínová nádrž nemôže obsahovať viac ako 15 litrov benzínu, považujú sa tieto vozidlá na účely skúšok za vozidlá, ktoré používajú len plynové palivá.

    ( 41 ) Je potrebné doložiť v prípade, že ide o jeden rad motorov s OBD, a pokiaľ už nebolo doložené v zložke dokumentácie uvedenej v riadku 3.2.12.2.7.0.4.

    ( 42 ) Zadokumentovať, ak to už nebolo doložené v dokumentácii v bode 3.2.12.2.7.0.5.

    ( 43 ) Stanovené v súlade s požiadavkami smernice Rady 80/1268/EHS (Ú. v. ES L 375, 31.12.1980, s. 36).

    ( 44 ) Okrem dvojpalivových motorov alebo vozidiel.

    ( 45 ) V prípade dvojpalivových motorov typu 1B, typu 2B a typu 3B.

    ( 46 ) Hodnota pre kombinovaný WHTC tak za tepla, ako aj za studena podľa prílohy VIII k nariadeniu (EÚ) č. 582/2011.

    ( 47

    (w1) V prípade potreby rozšírte tabuľku tak, aby bola každá ekologická inovácia uvedená v osobitnom riadku.

    ( 48 ) Pre akékoľvek navrhované varianty sa uvedú špecifikované údaje.

    ( 49 ) S ohľadom na prípojné vozidlá, najväčšia rýchlosť povolená výrobcom.

    ( 50 ) Pre pneumatiky kategórie Z určené na montáž na vozidlá, ktorých najväčšia rýchlosť prekračuje 300 km/h sa poskytujú rovnocenné informácie.

    ( 51 ) Počet miest na sedenie, ktorý sa uvedie, je ten, keď je vozidlo v pohybe. Rozsah sa môže špecifikovať v prípade modulárneho usporiadania.

    ( 52 ) „Bod R“ alebo „referenčný bod sedenia“ je konštrukčný bod definovaný výrobcom vozidla pre každú polohu sedenia a stanovený vzhľadom na trojrozmerný referenčný systém, ako je špecifikované v prílohe III k smernici 77/649/EHS (Ú. v. ES L 267, 19.10.1977, s. 1).

    ( 53 ) Symboly a značky, ktoré je potrebné použiť, pozri prílohu III body 1.1.3 a 1.1.4 k smernici Rady 77/541/EHS (Ú. v. ES L 220, 29.8.1977, s. 95). V prípade pásov typu „S“ špecifikujte charakter typu(-ov).

    ( 54 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 540/2014 zo 16. apríla 2014 o hladine zvuku motorových vozidiel a o náhradných systémoch tlmenia hluku a zmene smernice 2007/46/ES a o zrušení smernice 70/157/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 27.5.2014, s. 131).

    ( 55 ) Tieto pojmy sú definované v norme ISO 22628: 2002 – Cestné vozidlá – recyklovateľnosť a zužitkovateľnosť – spôsob výpočtu.

    ( 56 ) Ú. v. ES L 42, 13.2.2002, s. 1.

    ( 57 ) Ú. v. ES L 39, 15.2.1980, s. 40.

    ( 58 ) Ú. v. ES L 140, 5.6.2009, s. 1.

    ( 59 ) Ú. v. EÚ L 145, 31.5.2011, s. 1.

    ( 60 ) Ú. v. ES L 200, 31.7.2009, s. 1.

    ( 61 ) Ak sa nepredloží registračný dokument, príslušný orgán môže použiť dostupný zdokumentovaný dôkaz o dátume výroby alebo zdokumentovaný dôkaz o prvej kúpe.

    ( 62 ) Ú. v. EÚ L 135, 31.5.2018, s. 1.

    ( 63 ) Ú. v. ES L 346, 17.12.1997, s. 78.

    ( 64 ) Následné zmeny a doplnenia pozri v najnovšej verzii EHK-OSN TRANS/WP.29/343.

    ( 65 ) Ú. v. ES L 24, 30.1.1976, s. 1.

    ( 66 ) Ak tento údaj nie je k dispozícii v čase udelenia typového schválenia, doplní sa najneskôr v čase uvedenia vozidla na trh.

    ( 67 ) Ako je definované v prílohe II.A.

    ( 68 ) Pozri stranu 2.

    ( 69 ) Pokiaľ prostriedky označenia typu obsahujú znaky, ktoré nie sú dôležité pre opis typu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento informačný dokument, také znaky sú v dokumentácii znázornené symbolom „?“ (napr. ABC??123??).

    ( 70 ) Vymedzená v prílohe II oddiele A.

    ( 71 ) Pokiaľ prostriedky označenia typu obsahujú znaky, ktoré nie sú dôležité pre opis typu vozidla, komponentu alebo samostatnej technickej jednotky, ktorých sa týka tento informačný dokument, také znaky sú v dokumentácii znázornené symbolom „?“ (napr. ABC??123??).

    ( 72 ) Ako je uvedené v prílohe II.A.

    ( 73 ) Nehodiace sa prečiarknite.

    ( 74 ) ¾ predná časť, ¾ zadná časť.

    ( 75 ) Tento údaj sa doplní iba v prípade, že má vozidlo dve nápravy

    ( 76 ) Uvedená hmotnosť je skutočná hmotnosť vozidla za podmienok uvedených v bode 2.6 prílohy I.

    ( 77 ) Nehodiace sa prečiarknite

    ( 78 ) V prípade hybridných elektrických vozidiel uveďte oba výstupné výkony.

    ( 79 ) Použijú sa kódy opísané v oddiele C prílohy II.

    ( 80 ) Uveďte len túto základnú farbu, resp. farby: biela, žltá, oranžová, červená, fialová, modrá, zelená, sivá, hnedá alebo čierna.

    ( 81 ) Okrem sedadiel určených na používanie len vtedy, keď vozidlo stojí, a počtu miest pre invalidné vozíky.

    ( 82 ) Doplňte číslo emisnej triedy Euro a znak, ktorý zodpovedá ustanoveniam používaným pri typovom schvaľovaní.

    ( 83 ) Opakovane uveďte v prípade rozličných palív, ktoré je možné použiť.

    ( 84 ) Nepovinné.

    ( 85 ) Komponenty a samostatné technické jednotky sa označujú v súlade s ustanoveniami príslušných regulačných aktov.

    ( 86 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1008/2010 z 9. novembra 2010 týkajúce sa požiadaviek typového schvaľovania systémov stierania a ostrekovania čelného skla určitých motorových vozidiel a ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách typového schvaľovania na všeobecnú bezpečnosť motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá (Ú. v. EÚ L 292, 10.11.2010, s. 2).

    ( 87 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 19/2011 z 11. januára 2011 týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie povinného štítku výrobcu a identifikačného čísla motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá z hľadiska všeobecnej bezpečnosti (Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2011, s. 1).

    ( 88 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 249/2012 z 21. marca 2012, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 19/2011, pokiaľ ide o požiadavky na typové schválenie povinného štítku výrobcu pre motorové vozidlá a ich prípojné vozidlá (Ú. v. EÚ L 82, 22.3.2012, s. 1).

    ( 89 ) Ak sa uplatňujú obmedzenia na palivo, uveďte tieto obmedzenia (napr. v prípade zemného plynu rozsah L alebo rozsah H).

    ( 90 ) V prípade dvojpalivových vozidiel zopakujte tabuľku pre každé palivo osobitne.

    ( 91 ) V prípade vozidiel na flexibilné palivo, ak sa skúška vykonáva pre obidve palivá podľa obrázku I.2.4 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/1151, a v prípade vozidiel poháňaných LPG alebo NG/biometánom, buď jednopalivových alebo dvojpalivových, sa tabuľka zopakuje pre jednotlivé referenčné plyny použité pri skúške a v dodatočnej tabuľke budú uvedené najhoršie získané výsledky. V relevantných prípadoch sa v súlade s bodom 3.1.4 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 83 uvedie, či boli výsledky namerané alebo vypočítané.

    ( 92 ) V prípade dvojpalivových vozidiel zopakujte tabuľku pre každé palivo osobitne.

    ( 93 ) V prípade vozidiel na flexibilné palivo, ak sa skúška vykonáva pre obidve palivá podľa obrázku I.2.4 prílohy I k nariadeniu (EÚ) 2017/1151, a v prípade vozidiel poháňaných LPG alebo NG/biometánom, buď jednopalivových alebo dvojpalivových, sa tabuľka zopakuje pre jednotlivé referenčné plyny použité pri skúške a v dodatočnej tabuľke budú uvedené najhoršie získané výsledky. V relevantných prípadoch sa v súlade s bodom 3.1.4 prílohy 12 k predpisu EHK OSN č. 83 uvedie, či boli výsledky namerané alebo vypočítané.

    ( 94 ) Nehodiace sa preškrtnite.

    ( 95 ) Nehodiace sa preškrtnite.

    ( 96 ) Ak sa uplatňujú obmedzenia na palivo, uveďte tieto obmedzenia (napr. v prípade zemného plynu rozsah L alebo rozsah H).

    ( 97 ) V relevantných prípadoch.

    ( 98 ) V prípade úrovne Euro VI sa ESC chápe ako WHSC a ETC ako WHTC.

    ( 99 ) Ak sa v prípade úrovne Euro VI skúšajú motory s pohonom na CNG a LPG s odlišnými referenčnými palivami, tabuľka sa zopakuje pre každé skúšané referenčné palivo.

    ( 100 ) V relevantných prípadoch.

    ( 101 ) V prípade úrovne Euro VI sa ESC chápe ako WHSC a ETC ako WHTC.

    ( 102 ) Ak sa v prípade úrovne Euro VI skúšajú motory s pohonom na CNG a LPG s odlišnými referenčnými palivami, tabuľka sa zopakuje pre každé skúšané referenčné palivo.

    ( 103 ) V relevantných prípadoch.

    ( 104 ) V relevantných prípadoch.

    ( 105 ) Zopakujte tabuľku pre každé skúšané referenčné palivo.

    ( 106 ) V relevantných prípadoch.

    ( 107 ) V relevantných prípadoch.

    ( 108 ) V relevantných prípadoch.

    ( 109 ) Zopakujte tabuľku pre každý variant/každú verziu.

    ( 110 ) Zopakujte tabuľku pre každé skúšané referenčné palivo.

    ( 111

    (h1)   Zopakujte tabuľku pre každý variant/každú verziu.

    ( 112

    (h2)   Zopakujte tabuľku pre každé skúšané referenčné palivo.

    ( 113

    (h3)   V prípade potreby rozšírte tabuľku tak, aby bola každá ekologická inovácia uvedená v osobitnom riadku.

    ( 114

    (h8)   Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií pozostáva z týchto častí oddelených medzerou:

     kód schvaľovacieho úradu stanovený v prílohe VII,

     Jednotlivý kód každej ekologickej inovácie, ktorou je vozidlo vybavené, uvádzaný v chronologickom poradí podľa schvaľovacích rozhodnutí Komisie.

     (Napr. všeobecný kód troch ekologických inovácií schválených chronologicky ako 10, 15 a 16, ktorými je vybavené vozidlo osvedčené nemeckým schvaľovacím úradom, by mal mať túto podobu: „e1 10 15 16“.)

    ( 115 ) Uveďte identifikačný kód —

    ( 116 ) Uveďte, či je vozidlo vhodné na použitie v pravostrannej alebo ľavostrannej premávke, príp. v pravostrannej i ľavostrannej premávke.

    ( 117 ) Uveďte, či namontovaný rýchlomer a/alebo počítadlo kilometrov má metrické alebo metrické aj britské jednotky.

    ( 118 ) Týmto vyhlásením nie je obmedzené právo členských štátov požadovať technické úpravy s cieľom umožniť zápis vozidla do evidencie v členskom štáte, pre ktorý nebolo určené, ak je smer premávky na opačnej strane vozovky.

    ( 119 ) Nehodiace sa preškrtnite.

    ( 120 ) Bod 4 sa doplní v súlade s vymedzením pojmu č. 25 (rázvor kolies) a bod 4.1 v súlade s vymedzením pojmu č. 26 (vzdialenosť medzi nápravami) v nariadení (EÚ) č. 1230/2012.

    ( 121 ) V prípade hybridných elektrických vozidiel uveďte oba výstupné výkony.

    ( 122 ) V prípade viacerých elektromotorov uveďte konsolidovaný účinok všetkých motorov.

    ( 123 ) Kombinácie nadštandardného vybavenia a doplnkových kolies/pneumatík pod týmto písmenom je možné pridať do položky „Poznámky“. Ak sa vozidlo dodáva s úplnou súpravou štandardných kolies a pneumatík a s úplnou súpravou zimných pneumatík (označených logom hory s troma vrcholmi a snehovej vločky) s kolesami alebo bez nich, zimné pneumatiky a ich kolesá sa v relevantných prípadoch považujú za doplnkové kombinácie pneumatík/kolies bez ohľadu na kolesá/pneumatiky skutočne namontované na vozidle.

    ( 124 ) Použijú sa kódy opísané v písmene C prílohy II.

    ( 125 ) Uveďte len základnú farbu, resp. farby: biela, žltá, oranžová, červená, fialová, modrá, zelená, sivá, hnedá alebo čierna.

    ( 126 ) Okrem sedadiel určených na používanie len keď vozidlo stojí a počtu miest prístupných pre osoby na vozíku.

    V prípade autokarov, ktoré patria do kategórie vozidiel M3, sa do počtu cestujúcich zaráta aj počet členov posádky.

    ( 127 ) Doplňte číslo emisnej triedy Euro a znak, ktorý zodpovedá ustanoveniam používaným pri typovom schvaľovaní.

    ( 128 ) Opakujte v prípade rozličných palív, ktoré možno použiť. Vozidlá, ktoré môžu byť poháňané benzínom aj plynovým palivom, pri ktorých však benzínový systém slúži len na núdzové účely alebo štartovanie a ktorých benzínová nádrž nemôže obsahovať viac ako 15 litrov benzínu, sa považujú za vozidlá, ktoré používajú len plynové palivo.

    ( 129 ) V prípade potreby zopakujte pri dvojpalivových motoroch a vozidlách spĺňajúcich normu EURO VI.

    ( 130 ) Uvedú sa iba emisie posudzované v súlade s platnými regulačným aktom(-mi).

    ( 131 ) Uplatňuje sa len v prípade, ak je vozidlo schválené podľa nariadenia (ES) č. 715/2007.

    ( 132 ) Všeobecný kód ekologickej inovácie, resp. ekologických inovácií pozostáva z týchto častí oddelených medzerou:

     kód schvaľovacieho úradu stanovený v prílohe VII,

     jednotlivý kód každej ekologickej inovácie, ktorou je vozidlo vybavené, uvádzaný v chronologickom poradí podľa schvaľovacích rozhodnutí Komisie.

     (Napr. všeobecný kód troch ekologických inovácií schválených chronologicky ako 10, 15 a 16, ktorými je vybavené vozidlo osvedčené nemeckým schvaľovacím úradom, by mal mať túto podobu: „e1 10 15 16“.)

    ( 133 ) Výsledné úspory emisií CO2 pre každú ekologickú inováciu osobitne.

    ( 134 ) Ak je vozidlo vybavené radarovým zariadením krátkeho dosahu v pásme 24 GHz v súlade s rozhodnutím Komisie 2005/50/ES (Ú. v. EÚ L 21, 25.1.2005, s. 15), výrobca musí na tomto mieste uviesť: „Vozidlo vybavené radarovým zariadením krátkeho dosahu v pásme 24 GHz.“.

    ( 135 ) Výrobca môže tieto položky doplniť na účely medzinárodnej alebo vnútroštátnej cestnej dopravy, príp. oboch dopráv.

    Na účely vnútroštátnej cestnej dopravy sa uvedie kód krajiny, v ktorej sa má vozidlo zapísať do evidencie. Uvedený kód musí byť v súlade s normou ISO 3166-1:2006.

    Na účely medzinárodnej cestnej dopravy sa uvedie číslo smernice (napr. „96/53/ES“ v prípade smernice Rady č. 96/53/ES).

    ( 136 ) V prípade dokončovaných vozidiel kategórie N1, ktoré spadajú do pôsobnosti nariadenia (ES) č. 715/2007.

    ( 137 ) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 19/2011 z 11. januára 2011 týkajúce sa požiadaviek na typové schválenie povinného štítku výrobcu a identifikačného čísla motorových vozidiel a ich prípojných vozidiel, ktorým sa vykonáva nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 o požiadavkách na typové schválenie motorových vozidiel, ich prípojných vozidiel a systémov, komponentov a samostatných technických jednotiek určených pre tieto vozidlá z hľadiska všeobecnej bezpečnosti (Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2011, s. 1).

    Top