EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006R1616-20140220
Council Regulation (EC) No 1616/2006 of 23 October 2006 on certain procedures for applying the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Albania, of the other part, and for applying the Interim Agreement between the European Community and the Republic of Albania
Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou
Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou
No longer in force
)
2006R1616 — SK — 20.02.2014 — 001.001
Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah
NARIADENIE RADY (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 (Ú. v. ES L 300, 31.10.2006, p.1) |
Zmenené a doplnené:
|
|
Úradný vestník |
||
No |
page |
date |
||
NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 37/2014 z 15. januára 2014, |
L 18 |
1 |
21.1.2014 |
NARIADENIE RADY (ES) č. 1616/2006
z 23. októbra 2006
o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,
so zreteľom na návrh Komisie,
keďže:
(1) |
Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu. SAD je v procese ratifikácie. |
(2) |
Dňa 12. júna 2006 Rada uzavrela dočasnú dohodu o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej ( 1 ) (ďalej len „dočasná dohoda“), v ktorej sa stanovuje skoré nadobudnutie platnosti ustanovení týkajúcich sa obchodu a obchodných záležitostí stanovených v SAD. Dočasná dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca po dni uloženia posledného nástroja ratifikácie alebo schválenia. |
(3) |
Je potrebné stanoviť postupy uplatňovania určitých ustanovení SAD, ako aj dočasnej dohody. Z dôvodu, že ustanovenia týchto nástrojov týkajúce sa obchodu a obchodných záležitostí sú do veľkej miery identické, toto nariadenie by sa taktiež malo uplatňovať na vykonávanie SAD po nadobudnutí platnosti. |
(4) |
V SAD a v dočasnej dohode sa stanovuje, že produkty rybolovu s pôvodom v Albánsku je možné v rámci limitov colných kvót dovážať do Spoločenstva za zníženú colnú sadzbu. Je preto potrebné stanoviť ustanovenia týkajúce sa riadenia správy týchto colných kvót. |
(5) |
V prípade, ak sú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné prijať ich v súlade so všeobecnými ustanoveniami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách pre dovozy ( 2 ), v nariadení Rady (EHS) č. 2603/69 z 20. decembra 1969 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy ( 3 ), v nariadení Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dampingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva ( 4 ) alebo, ak je to vhodné, v nariadení Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva ( 5 ). |
(6) |
Ak členský štát poskytne Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatní sa primerane nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach ( 6 ). |
(7) |
Na účely vykonávania príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre colný kódex ustanovený nariadením Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( 7 ). |
(8) |
V súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu ( 8 ), by sa mali prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa stanovujú určité postupy na prijatie podrobných pravidiel týkajúcich sa vykonávania určitých ustanovení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) a Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“).
Článok 2
Koncesie týkajúce sa rýb a produktov rybárstva
Podrobné pravidlá vykonávania článku 15 ods. 1 dočasnej dohody a následne článku 28 ods. 1 SAD, ktoré sa týkajú colných kvót pre ryby a produkty rybárstva, prijme Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.
Článok 3
Zníženie ciel
1. Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na prvé desatinné miesto.
2. Preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie, ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla pri uplatnení odseku 1 sa rovná jednému z týchto výsledkov:
a) 1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem alebo
b) 1 EUR alebo menej na jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.
Článok 4
Technické úpravy
Zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách kódov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vyplývajú z uzavretia nových alebo zo zmenených dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi Úniou a Albánskou republikou, sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.
Článok 5
Všeobecná ochranná doložka
V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 25 dočasnej dohody a následne podľa článku 38 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak v článku 25 dočasnej dohody a následne v článku 38 SAD.
Článok 6
Doložka o nedostatku
V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 26 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.
Článok 7
Mimoriadne a kritické okolnosti
V prípade, že vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 26 ods. 4 dočasnej dohody a ďalej v zmysle článku 39 ods. 4 SAD, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článku 26 dočasnej dohody a ďalej podľa článku 39 SAD.
Ak Komisia prijme požiadavku od členského štátu, prijme o nej rozhodnutie do piatich pracovných dní od prijatia tejto požiadavky.
Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 8a ods. 4.
Článok 8
Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty rybolovu
1. Ak Spoločenstvo potrebuje prijať ochranné opatrenie uvedené v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybolovu, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne podľa potreby o prijatí takýchto opatrení bez ohľadu na postupy uvedené v článku 5 a 6 tohto nariadenia s odvolaním sa na referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD.
Ak Komisia obdrží od členského štátu žiadosť, rozhodne o nej:
a) do troch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti, ak sa neuplatňuje referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD, alebo
b) do troch dní od skončenia tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 25 ods. 5 písm. a) dočasnej dohody a ďalej v článku 38 ods. 5 písm. a) SAD, ak sa neuplatňuje referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD.
Komisia oznámi členským štátom opatrenia, o ktorých rozhodla.
2. Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 8a ods. 4.
Článok 8a
Postup výboru
1. Na účely článkov 2, 4 a 11 pomáha Komisii Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 184 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 ( 9 ). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 ( 10 ).
2. Na účely článkov 5, 6, 7 a 8 pomáha Komisii Výbor zriadený nariadením Rady (ES) č. 260/2009 ( 11 ). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
3. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.
4. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.
Článok 9
Damping a subvencovanie
V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Spoločenstvo uplatní opatrenia stanovené v článku 24 ods. 2 dočasnej dohody a ďalej v článku 37 ods. 2 SAD, sa o zavedení antidumpingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s ustanoveniami stanovenými v nariadení (ES) č. 384/96 alebo nariadení (ES) č. 2026/97 v uvedenom poradí.
Článok 10
Hospodárska súťaž
1. V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Spoločenstvo uplatní opatrenia stanovené v článku 37 dočasnej dohody a ďalej v článku 71 SAD, Komisia po preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie členského štátu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný s dohodou.
Opatrenia stanovené v článku 37 ods. 9 dočasnej dohody a ďalej v článku 71 ods. 9 SAD sa príjmu v prípadoch pomoci v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 2026/97 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom stanoveným v článku 133 zmluvy.
2. V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Albánska republika uplatní opatrenia voči Spoločenstvu na základe článku 37 dočasnej dohody a ďalej článku 71 SAD, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v dočasnej dohode a ďalej v SAD. V prípade potreby prijme primerané rozhodnutia na základe kritérií, ktoré vyplývajú z uplatňovania článkov 81, 82 a 87 zmluvy.
Článok 11
Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce
Ak Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že podmienky stanovené v článku 30 dočasnej dohody a ďalej v článku 43 SAD sú splnené, Komisia bez zbytočného odkladu:
a) informuje Radu;
b) informuje spoločný výbor a ďalej stabilizačný a asociačný výbor o svojich zisteniach, poskytne objektívne informácie a začne konzultácie v rámci stabilizačného a asociačného výboru.
Akékoľvek uverejnenie podľa článku 30 ods. 5 dočasnej dohody a ďalej podľa článku 43 ods. 5 SAD Komisia uskutoční prostredníctvom Úradného vestníka Európskej únie.
Komisia môže v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia, rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s produktmi podľa článku 30 ods. 4 dočasnej dohody a následne podľa článku 43 ods. 4 SAD.
▼M1 —————
Článok 13
Oznámenie
Úlohou Komisie je v mene Spoločenstva postúpiť oznámenie spoločnému výboru a ďalej stabilizačnej a asociačnej rade, ako i stabilizačnému a asociačnému výboru v uvedenom poradí tak, ako je stanovené v dočasnej dohode alebo SAD.
Článok 14
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
( 1 ) Ú. v. EÚ L 239, 1.9.2006, s. 2.
( 2 ) Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 53. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. EÚ L 374, 22.12.2004, s. 1).
( 3 ) Ú. v. ES L 324, 27.12.1969, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3918/91 (Ú. v. ES L 372, 31.12.1991, s. 31).
( 4 ) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).
( 5 ) Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
( 6 ) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).
( 7 ) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 648/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).
( 8 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).
( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný colný kódex) (Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1).
( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).
( 11 ) Nariadenie Rady (ES) č. 260/2009 z 26 februára 2009 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, s. 1).