EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02006R1616-20140220

Consolidated text: Nariadenie Rady (ES) č. 1616/2006 z 23. októbra 2006 o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1616/2014-02-20

2006R1616 — SK — 20.02.2014 — 001.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE RADY (ES) č. 1616/2006

z 23. októbra 2006

o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou

(Ú. v. ES L 300, 31.10.2006, p.1)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE EURÓPSKEHO PARLAMENTU A RADY (EÚ) č. 37/2014 z 15. januára 2014,

  L 18

1

21.1.2014




▼B

NARIADENIE RADY (ES) č. 1616/2006

z 23. októbra 2006

o určitých postupoch na uplatňovanie Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej a na uplatňovanie Dočasnej dohody medzi Európskym spoločenstvom a Albánskou republikou



RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 133,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Stabilizačná a asociačná dohoda medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) bola podpísaná 12. júna 2006 v Luxemburgu. SAD je v procese ratifikácie.

(2)

Dňa 12. júna 2006 Rada uzavrela dočasnú dohodu o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej ( 1 ) (ďalej len „dočasná dohoda“), v ktorej sa stanovuje skoré nadobudnutie platnosti ustanovení týkajúcich sa obchodu a obchodných záležitostí stanovených v SAD. Dočasná dohoda nadobúda platnosť prvým dňom druhého mesiaca po dni uloženia posledného nástroja ratifikácie alebo schválenia.

(3)

Je potrebné stanoviť postupy uplatňovania určitých ustanovení SAD, ako aj dočasnej dohody. Z dôvodu, že ustanovenia týchto nástrojov týkajúce sa obchodu a obchodných záležitostí sú do veľkej miery identické, toto nariadenie by sa taktiež malo uplatňovať na vykonávanie SAD po nadobudnutí platnosti.

(4)

V SAD a v dočasnej dohode sa stanovuje, že produkty rybolovu s pôvodom v Albánsku je možné v rámci limitov colných kvót dovážať do Spoločenstva za zníženú colnú sadzbu. Je preto potrebné stanoviť ustanovenia týkajúce sa riadenia správy týchto colných kvót.

(5)

V prípade, ak sú potrebné opatrenia na ochranu obchodu, je potrebné prijať ich v súlade so všeobecnými ustanoveniami stanovenými v nariadení Rady (ES) č. 3285/94 z 22. decembra 1994 o spoločných pravidlách pre dovozy ( 2 ), v nariadení Rady (EHS) č. 2603/69 z 20. decembra 1969 o zavedení spoločných pravidiel na vývozy ( 3 ), v nariadení Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dampingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva ( 4 ) alebo, ak je to vhodné, v nariadení Rady (ES) č. 2026/97 zo 6. októbra 1997 o ochrane pred subvencovanými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva ( 5 ).

(6)

Ak členský štát poskytne Komisii informácie o možnom podvode alebo neposkytnutí administratívnej spolupráce, uplatní sa primerane nariadenie Rady (ES) č. 515/97 z 13. marca 1997 o vzájomnej pomoci medzi správnymi orgánmi členských štátov a o spolupráci medzi správnymi orgánmi členských štátov a Komisiou pri zabezpečovaní riadneho uplatňovania predpisov o colných a poľnohospodárskych záležitostiach ( 6 ).

(7)

Na účely vykonávania príslušných ustanovení tohto nariadenia by Komisii mal pomáhať Výbor pre colný kódex ustanovený nariadením Rady (EHS) č. 2913/92 z 12. októbra 1992, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva ( 7 ).

(8)

V súlade s rozhodnutím Rady 1999/468/ES z 28. júna 1999, ktorým sa ustanovujú postupy pre výkon vykonávacích právomocí prenesených na Komisiu ( 8 ), by sa mali prijať opatrenia potrebné na vykonávanie tohto nariadenia,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

Predmet úpravy

V tomto nariadení sa stanovujú určité postupy na prijatie podrobných pravidiel týkajúcich sa vykonávania určitých ustanovení Stabilizačnej a asociačnej dohody medzi Európskymi spoločenstvami a ich členskými štátmi na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „SAD“) a Dočasnej dohody o obchode a obchodných záležitostiach medzi Európskym spoločenstvom na jednej strane a Albánskou republikou na strane druhej (ďalej len „dočasná dohoda“).

▼M1

Článok 2

Koncesie týkajúce sa rýb a produktov rybárstva

Podrobné pravidlá vykonávania článku 15 ods. 1 dočasnej dohody a následne článku 28 ods. 1 SAD, ktoré sa týkajú colných kvót pre ryby a produkty rybárstva, prijme Komisia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.

▼B

Článok 3

Zníženie ciel

1.  Sadzby preferenčného cla sa podľa odseku 2 zaokrúhlia smerom nadol na prvé desatinné miesto.

2.  Preferenčná sadzba sa považuje za úplné oslobodenie, ak výsledok výpočtu sadzby preferenčného cla pri uplatnení odseku 1 sa rovná jednému z týchto výsledkov:

a) 1 % alebo menej v prípade ciel ad valorem alebo

b) 1 EUR alebo menej na jednotlivé množstvo v prípade osobitných ciel.

▼M1

Článok 4

Technické úpravy

Zmeny a technické úpravy ustanovení prijatých podľa tohto nariadenia, ktoré sú potrebné po zmenách kódov kombinovanej nomenklatúry a podpoložiek TARIC alebo ktoré vyplývajú z uzavretia nových alebo zo zmenených dohôd, protokolov, výmen listov alebo iných aktov medzi Úniou a Albánskou republikou, sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.

Článok 5

Všeobecná ochranná doložka

V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 25 dočasnej dohody a následne podľa článku 38 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia, pokiaľ nie je stanovené inak v článku 25 dočasnej dohody a následne v článku 38 SAD.

Článok 6

Doložka o nedostatku

V prípade, že Únia potrebuje prijať opatrenie podľa článku 26 dočasnej dohody a následne podľa článku 39 SAD, toto opatrenie sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia.

▼B

Článok 7

Mimoriadne a kritické okolnosti

V prípade, že vzniknú mimoriadne a kritické okolnosti v zmysle článku 26 ods. 4 dočasnej dohody a ďalej v zmysle článku 39 ods. 4 SAD, Komisia môže prijať okamžité opatrenia podľa článku 26 dočasnej dohody a ďalej podľa článku 39 SAD.

Ak Komisia prijme požiadavku od členského štátu, prijme o nej rozhodnutie do piatich pracovných dní od prijatia tejto požiadavky.

▼M1

Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 8a ods. 4.

▼B

Článok 8

Ochranná doložka pre poľnohospodárske produkty a produkty rybolovu

1.  Ak Spoločenstvo potrebuje prijať ochranné opatrenie uvedené v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD týkajúce sa poľnohospodárskych produktov a produktov rybolovu, Komisia na žiadosť členského štátu alebo z vlastnej iniciatívy rozhodne podľa potreby o prijatí takýchto opatrení bez ohľadu na postupy uvedené v článku 5 a 6 tohto nariadenia s odvolaním sa na referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD.

Ak Komisia obdrží od členského štátu žiadosť, rozhodne o nej:

a) do troch pracovných dní odo dňa doručenia žiadosti, ak sa neuplatňuje referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD, alebo

b) do troch dní od skončenia tridsaťdňovej lehoty uvedenej v článku 25 ods. 5 písm. a) dočasnej dohody a ďalej v článku 38 ods. 5 písm. a) SAD, ak sa neuplatňuje referenčný postup ustanovený v článku 25 dočasnej dohody a ďalej v článku 38 SAD.

Komisia oznámi členským štátom opatrenia, o ktorých rozhodla.

▼M1

2.  Komisia prijme takéto opatrenia v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3, alebo v naliehavých prípadoch v súlade s článkom 8a ods. 4.

▼M1

Článok 8a

Postup výboru

1.  Na účely článkov 2, 4 a 11 pomáha Komisii Výbor pre colný kódex zriadený podľa článku 184 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 ( 9 ). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 ( 10 ).

2.  Na účely článkov 5, 6, 7 a 8 pomáha Komisii Výbor zriadený nariadením Rady (ES) č. 260/2009 ( 11 ). Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

3.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011.

4.  Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 8 nariadenia (EÚ) č. 182/2011 v spojení s jeho článkom 5.

▼B

Článok 9

Damping a subvencovanie

V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Spoločenstvo uplatní opatrenia stanovené v článku 24 ods. 2 dočasnej dohody a ďalej v článku 37 ods. 2 SAD, sa o zavedení antidumpingových a/alebo vyrovnávacích opatrení rozhodne v súlade s ustanoveniami stanovenými v nariadení (ES) č. 384/96 alebo nariadení (ES) č. 2026/97 v uvedenom poradí.

Článok 10

Hospodárska súťaž

1.  V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Spoločenstvo uplatní opatrenia stanovené v článku 37 dočasnej dohody a ďalej v článku 71 SAD, Komisia po preskúmaní prípadu z vlastnej iniciatívy alebo na požiadanie členského štátu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný s dohodou.

Opatrenia stanovené v článku 37 ods. 9 dočasnej dohody a ďalej v článku 71 ods. 9 SAD sa príjmu v prípadoch pomoci v súlade s postupmi stanovenými v nariadení (ES) č. 2026/97 a v ostatných prípadoch v súlade s postupom stanoveným v článku 133 zmluvy.

2.  V prípade postupu, ktorým sa môže odôvodniť, že Albánska republika uplatní opatrenia voči Spoločenstvu na základe článku 37 dočasnej dohody a ďalej článku 71 SAD, Komisia po preskúmaní prípadu rozhodne, či je takýto postup zlučiteľný so zásadami stanovenými v dočasnej dohode a ďalej v SAD. V prípade potreby prijme primerané rozhodnutia na základe kritérií, ktoré vyplývajú z uplatňovania článkov 81, 82 a 87 zmluvy.

Článok 11

Podvod alebo neposkytnutie administratívnej spolupráce

Ak Komisia na základe informácií poskytnutých členským štátom alebo z vlastnej iniciatívy zistí, že podmienky stanovené v článku 30 dočasnej dohody a ďalej v článku 43 SAD sú splnené, Komisia bez zbytočného odkladu:

a) informuje Radu;

b) informuje spoločný výbor a ďalej stabilizačný a asociačný výbor o svojich zisteniach, poskytne objektívne informácie a začne konzultácie v rámci stabilizačného a asociačného výboru.

Akékoľvek uverejnenie podľa článku 30 ods. 5 dočasnej dohody a ďalej podľa článku 43 ods. 5 SAD Komisia uskutoční prostredníctvom Úradného vestníka Európskej únie.

▼M1

Komisia môže v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 8a ods. 3 tohto nariadenia, rozhodnúť o dočasnom pozastavení príslušného preferenčného zaobchádzania s produktmi podľa článku 30 ods. 4 dočasnej dohody a následne podľa článku 43 ods. 4 SAD.

▼M1 —————

▼B

Článok 13

Oznámenie

Úlohou Komisie je v mene Spoločenstva postúpiť oznámenie spoločnému výboru a ďalej stabilizačnej a asociačnej rade, ako i stabilizačnému a asociačnému výboru v uvedenom poradí tak, ako je stanovené v dočasnej dohode alebo SAD.

Článok 14

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



( 1 ) Ú. v. EÚ L 239, 1.9.2006, s. 2.

( 2 ) Ú. v. ES L 349, 31.12.1994, s. 53. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2200/2004 (Ú. v. EÚ L 374, 22.12.2004, s. 1).

( 3 ) Ú. v. ES L 324, 27.12.1969, s. 25. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (EHS) č. 3918/91 (Ú. v. ES L 372, 31.12.1991, s. 31).

( 4 ) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 2117/2005 (Ú. v. EÚ L 340, 23.12.2005, s. 17).

( 5 ) Ú. v. ES L 288, 21.10.1997, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).

( 6 ) Ú. v. ES L 82, 22.3.1997, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 807/2003 (Ú. v. EÚ L 122, 16.5.2003, s. 36).

( 7 ) Ú. v. ES L 302, 19.10.1992, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 648/2005 (Ú. v. EÚ L 117, 4.5.2005, s. 13).

( 8 ) Ú. v. ES L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2006/512/ES (Ú. v. EÚ L 200, 22.7.2006, s. 11).

( 9 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 450/2008 z 23. apríla 2008, ktorým sa ustanovuje Colný kódex Spoločenstva (modernizovaný colný kódex) (Ú. v. EÚ L 145, 4.6.2008, s. 1).

( 10 ) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13).

( 11 ) Nariadenie Rady (ES) č. 260/2009 z 26 februára 2009 o spoločných pravidlách na dovozy (Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, s. 1).

Top