EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01994R1831-20060101

Consolidated text: Nariadenie Komisie (ES) č. 1831/94 z 26. júla 1994 o nezrovnalostiach a spätnom získaní súm neoprávnene vyplatených v súvislosti s financovaním Kohézneho fondu a o organizácii informačného systému v tejto oblasti

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/1831/2006-01-01

1994R1831 — SK — 01.01.2006 — 001.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1831/94

z 26. júla 1994

o nezrovnalostiach a spätnom získaní súm neoprávnene vyplatených v súvislosti s financovaním Kohézneho fondu a o organizácii informačného systému v tejto oblasti

(Ú. v. ES L 191, 27.7.1994, p.9)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2168/2005 z 23. decembra 2005,

  L 345

15

28.12.2005




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1831/94

z 26. júla 1994

o nezrovnalostiach a spätnom získaní súm neoprávnene vyplatených v súvislosti s financovaním Kohézneho fondu a o organizácii informačného systému v tejto oblasti



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1164/94 zo 16. mája 1994, ktorým sa zriaďuje Kohézny fond ( 1 ), najmä na jeho článok 12 ods. 5,

keďže článok 12 nariadenia (ES) č. 1164/94 uvádza princípy spravovania, v rámci spoločenstva, kampane proti nezrovnalostiam a spätnom získaní súm stratených v dôsledku nezrovnalostí alebo nedbanlivosti v oblasti Kohézneho fondu;

keďže pravidlá uvedené v tomto nariadení sa musia dotýkať všetkých oprávnených opatrení stanovených v článku 3 nariadenia (ES) č. 1164/94;

keďže toto nariadenie sa týka iba niektorých aspektov povinností oprávnených členských štátov podľa článku 12 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1164/94, a preto by ňou nemali byť dotknuté iné povinnosti podľa toho článku;

keďže na účely dosiahnutia lepšej informovanosti Komisie o opatreniach, ktoré uskutočňujú oprávnené členské štáty na boj proti nezrovnalostiam, je potrebné určiť vnútroštátne ustanovenia, ktoré sa oznamujú Komisii;

keďže na účely zistenia povahy chybných praktík a finančných následkov nezrovnalostí a spätného získania neoprávnene vyplatených súm sa prijmú opatrenia, aby sa všetky zistené chyby oznamovali Komisii každý štvrťrok; keďže následne na také správy treba poskytovať informácie o priebehu súdnych alebo správnych konaní;

keďže Komisia má byť systematicky informovaná o súdnych a správnych konaniach proti osobám, ktoré porušili právne predpisy; keďže by tiež bolo vhodné zabezpečiť systematický prenos informácií týkajúcich sa opatrení, ktoré členské štáty uskutočnili na ochranu finančných záujmov spoločenstva;

keďže je vhodné určiť postupy, ktoré členské štáty a Komisia uplatnia v prípadoch, keď sa preukáže, že sumy stratené v dôsledku nezrovnalostí, sa nedajú získať späť;

keďže sa má určiť minimálna hranica, po prekročení ktorej musia oprávnené členské štáty prípady nezrovnalostí automaticky oznamovať Komisii;

keďže vnútroštátne predpisy o trestnom konaní alebo vzájomná právna pomoc medzi členskými štátmi v trestných veciach by nemali byť dotknuté ustanoveniami tohto nariadenia;

keďže je vhodné stanoviť možnosť spoločenstva poskytnúť príspevok na trovy súdneho konania a náklady vyplývajúce priamo zo súdnych konaní;

keďže na účely predchádzania nezrovnalostiam sa má posilniť spolupráca medzi členskými štátmi a Komisiou, pričom sa má vynaložiť všetko úsilie, aby sa zabezpečilo, že taký postup sa uskutoční s náležitým ohľadom na pravidlá o povinnosti mlčanlivosti;

keďže sa ďalej má stanoviť, že ustanovenia tohto nariadenia sa musia uplatniť aj vtedy, keď sa platba, ktorá sa mala vykonať v súvislosti s Kohéznym fondom, neuskutočnila kvôli nezrovnalostiam,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



Článok 1

Bez toho, aby boli dotknuté povinnosti vyplývajúce priamo z článku 12 nariadenia (ES) č. 1164/94, toto nariadenie sa vzťahuje na všetky oprávnené opatrenia stanovené v článku 3 nariadenia (ES) č. 1164/94.

Týmto nariadením nie je dotknuté uplatňovanie vnútroštátnych predpisov o trestnom konaní alebo vzájomnej právnej pomoci medzi členskými štátmi v trestných veciach.

▼M1

Článok 1a

Na účely tohto nariadenia sa rozumie pod pojmom:

1. „nezrovnalosť“: akékoľvek porušenie ustanovenia práva Spoločenstva vyplývajúce z konania alebo opomenutia hospodárskeho subjektu, dôsledkom ktorého je alebo by mohlo byť poškodenie všeobecného rozpočtu Európskych spoločenstiev započítaním neoprávnenej výdavkovej položky do rozpočtu Spoločenstva;

2. „hospodársky subjekt“: akákoľvek fyzická alebo právnická osoba, ako aj akékoľvek iné subjekty zúčastňujúce sa na finančnej pomoci fondov s výnimkou členských štátov pri výkone verejných právomocí;

3. „prvotné správne alebo súdne zistenie“: prvé písomné hodnotenie zo strany príslušného orgánu, správneho alebo súdneho, ktoré na základe konkrétnych faktov uvádza existenciu nezrovnalostí bez toho, aby bola dotknutá možnosť následnej revízie alebo stiahnutia tohto záveru následkom vývoja v priebehu správneho alebo súdneho konania;

4. „podozrenie z podvodu“: nezrovnalosť, na základe ktorej sa začne správne a/alebo súdne konanie na vnútroštátnej úrovni s cieľom určiť, či došlo k úmyselnému konaniu, a to najmä k podvodu podľa článku 1 ods. 1 písm. a) Dohovoru o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev;

5. „konkurz“: konkurzné konanie v zmysle článku 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 1346/2000 ( 2 ).

▼M1 —————

▼B

Článok 3

▼M1

1.  Počas dvoch mesiacov nasledujúcich po konci každého štvrťroku oznámia prijímajúce členské štáty Komisii prípady nezrovnalostí, ktoré boli predmetom prvotných správnych a/alebo súdnych zistení. Na tieto účely vždy oznámia podrobné údaje, ktoré sa týkajú:

a) identifikácie dotknutého projektu alebo opatrenia a čísla projektu alebo kódu CCI (Code Commun d’Identification);

b) ustanovenia, ktoré bolo porušené;

c) dátumu a zdroja prvých informácií vedúcich k podozreniu, že nezrovnalosť existuje;

d) praktík použitých pri dopustení sa nezrovnalosti;

e) prípadne či táto praktika vzbudzuje podozrenie z podvodu;

f) spôsobu, akým sa nezrovnalosť odhalila;

g) ak je to vhodné, dotknutých členských štátov a tretích krajín;

h) času, keď k nezrovnalosti došlo, alebo obdobia, počas ktorého k nezrovnalosti dochádzalo;

i) úradov alebo vnútroštátnych orgánov, ktoré nezrovnalosti zistili, ako aj úradov poverených správnym a/alebo súdnym konaním v danej veci;

j) dátumu prvotného správneho alebo súdneho zistenia nezrovnalosti;

k) totožnosti zúčastnených fyzických a/alebo právnických osôb alebo iných zúčastnených subjektov, okrem prípadov, keď tieto informácie nie sú dôležité pre boj proti nezrovnalostiam vzhľadom na povahu dotknutej nezrovnalosti;

l) celkovej sumy rozpočtu schváleného na projekt alebo príslušné opatrenie a rozdelenie jeho spolufinancovania na príspevky Spoločenstva, vnútroštátne príspevky a súkromné príspevky;

m) sumy, ktorej sa týka nezrovnalosť, ako aj jej rozdelenie na príspevky Spoločenstva, vnútroštátne príspevky a súkromné príspevky; v prípadoch, keď nedošlo k žiadnej platbe verejných príspevkov osobám a/alebo subjektom uvedeným v písm. k), sumy, ktoré by boli bývali neoprávnene vyplatené, ak by sa nezrovnalosť nebola zistila;

n) prípadného pozastavenia platieb a možností ich spätného získania;

o) povahy neoprávneného výdavku.

Odchylne od prvého pododseku sa nemusia oznamovať tieto prípady:

 ak nezrovnalosť spočíva len v porušení celkového alebo čiastočného výkonu operácie spolufinancovanej z rozpočtu Spoločenstva z dôvodu konkurzu konečného príjemcu alebo adresáta. Musia sa však oznámiť nezrovnalosti, ku ktorým došlo pred konkurzom, ako aj akékoľvek podozrenie z podvodu,

 prípady oznámené správnemu orgánu implementačným orgánom alebo adresátom z vlastnej vôle alebo pred odhalením príslušným orgánom, a to buď pred, alebo po udelení verejného príspevku,

 ak správny orgán zistí chybu týkajúcu sa oprávnenosti financovaného projektu a napraví ju pred vyplatením verejného príspevku.

▼B

2.  Ak niektoré z informácií uvedené v odseku 1, najmä tie, ktoré sa týkajú praktík použitých pri nezrovnalostiach a spôsobu, akým boli odhalené, nie sú k dispozícii, tak oprávnené členské štáty, pokiaľ je to možné, poskytnú chýbajúce informácie pri predkladaní následných štvrťročných správ o nezrovnalostiach Komisii.

3.  Ak vnútroštátne predpisy predpokladajú povinnosť mlčanlivosti o vyšetrovaniach, na poskytnutie informácie je potrebný súhlas príslušného orgánu súdnictva.

Článok 4

Každý oprávnený členský štát ihneď oznámi Komisii, a ak je to potrebné, ostatným dotknutým členským štátom, všetky odhalené nezrovnalosti alebo také, o ktorých predpokladá, že sa stali, ak je obava, že:

 môžu mať dôsledky mimo jeho územia,

 a/alebo

 z nich možno usúdiť, že bola použitá nová praktika.

Článok 5

1.  Do dvoch mesiacov po uplynutí každého štvrťroku informujú členské štáty Komisiu, s odvolaním sa na každú predchádzajúcu správu vypracovanú podľa článku 3, o konaniach začatých následne po oznámení všetkých predchádzajúcich nezrovnalostí a o podstatných zmenách, ktoré z nich vyplývajú, vrátane:

 výšky súm, ktoré boli alebo majú byť získané späť,

 dočasných opatrení uskutočnených oprávnenými členskými štátmi na zabezpečenie dosiahnutia spätného získania neoprávnene vyplatených súm,

 súdnych a správnych konaní, ktoré boli začaté na účely spätného získania neoprávnene vyplatených súm a uloženia sankcií,

 dôvody pre zastavenie konaní na spätné získanie; Komisii sa to oznámi, pokiaľ je to možné, pred uskutočnením rozhodnutia,

 každé zastavenie trestných konaní.

▼M1

Prijímajúce členské štáty oznámia Komisii správne alebo súdne rozhodnutia, alebo ich podstatné časti, týkajúce sa ukončenia týchto konaní, a najmä uvedú, či zistené aspekty poukazujú alebo nepoukazujú na podozrenie z podvodu.

2.  Ak prijímajúci členský štát usúdi, že sumu nemožno úplne získať späť alebo to nemožno očakávať, informuje v osobitnej správe Komisiu o sume, ktorá nebola získaná späť, a o dôvodoch, prečo by túto sumu podľa jeho názoru malo znášať Spoločenstvo alebo prijímajúci členský štát.

Tieto informácie musia byť dostatočne podrobné, aby Komisii umožnili rozhodnúť čo najskôr a po porade s orgánmi príslušného členského štátu, kto bude znášať finančné dôsledky v zmysle článku 12 ods. 1 tretej zarážky nariadenia (ES) č. 1164/94.

Oznámenie musí obsahovať minimálne:

a) dátum poslednej platby implementačnému orgánu a/alebo konečnému adresátovi;

b) kópiu inkasného príkazu;

c) ak je to potrebné, kópiu dokumentu potvrdzujúceho platobnú neschopnosť implementačného orgánu alebo konečného adresáta;

d) stručný opis opatrení prijatých členským štátom, so zodpovedajúcimi dátumami, s cieľom spätného získania príslušnej sumy.

▼B

3.  V prípade uvedenom v odseku 2 môže Komisia výslovne žiadať od oprávneného členského štátu, aby pokračoval vo konaní na spätné získanie.

Článok 6

Ak sa počas referenčného obdobia nevyskytnú nezrovnalosti, o ktorých treba podať správu, o tejto skutočnosti informujú členské štáty Komisiu v rámci lehoty, ktorá je stanovená v článku 3 ods. 1.

▼M1

Článok 6a

Údaje vyžadované článkami 3 a 4 a článkom 5 ods. 1 sa poskytujú prednostne elektronickou cestou, s použitím modulu stanoveného na tieto účely Komisiou a prostredníctvom zabezpečeného pripojenia.

▼B

Článok 7

Ak príslušné orgány členských štátov na výslovnú žiadosť Komisie rozhodnú začať alebo pokračovať v súdnych konaniach na účely spätného získania neoprávnene vyplatených súm, môže Komisia prevziať na seba uhradenie celkových súdnych trov členského štátu a nákladov priamo vyplývajúcich zo súdnych konaní alebo ich časti na základe predloženia dokladov dokonca aj vtedy, ak sú súdne konania neúspešné.

Článok 8

1.  Komisia udržiava s členskými štátmi vhodné kontakty na účely dopĺňania informácií poskytovaných o nezrovnalostiach uvedených v článku 3, o konaniach uvedených v článku 5, a najmä o možnosti dosiahnutia spätného získania súm.

2.  Nezávisle od kontaktov uvedených v odseku 1 bude Komisia informovať členské štáty, keď charakter nezrovnalostí bude naznačovať, že sa rovnaké alebo podobné praktiky môžu vyskytnúť v iných členských štátoch.

3.  Komisia usporiada informatívne stretnutia na úrovni spoločenstva pre zástupcov členských štátov, aby spolu s nimi preskúmala informácie získané podľa článkov 3, 4 a 5, a podľa odseku 1 tohto článku, najmä s ohľadom na ponaučenia, ktoré sa z nich dajú získať v súvislosti s nezrovnalosťami, preventívnymi opatreniami a súdnymi konaniami.

4.  Na požiadanie členského štátu alebo Komisie sa budú členské štáty navzájom radiť o odstránení nedostatkov v právnom predpise poškodzujúcich záujmy spoločenstva, ktoré sa vyskytnú v priebehu uplatňovania platných ustanovení.

▼M1

Článok 8a

Komisia môže použiť všetky údaje všeobecného alebo operatívneho charakteru oznámené členskými štátmi na základe tohto nariadenia, aby uskutočnila analýzu rizík prostredníctvom vhodných informačných nástrojov a na základe získaných údajov vypracovala správy a varovania zamerané na lepšiu identifikáciu rizík.

▼B

Článok 9

Komisia bude pravidelne informovať členské štáty v rámci Poradného výboru pre koordináciu prevencie podvodov, o radovej hodnote fondov, v ktorých sa vyskytli odhalené nezrovnalosti, a o rôznych kategóriách nezrovnalostí, ktoré boli odhalené a vyčíslené.

Článok 10

1.  Členské štáty a Komisia uskutočnia všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili dôvernosť vymieňaných informácií.

2.  Informácie uvedené v tomto nariadení sa nesmú poslať predovšetkým iným osobám než tým osobám v členských štátoch alebo v rámci spoločenstva, ktorých povinnosti si vyžadujú mať k nim prístup, pokiaľ členský štát, ktorý ich poskytol, s tým výslovne súhlasil.

▼M1

3.  V prípade, že Komisia a členské štáty spracúvajú pri uplatňovaní tohto nariadenia osobné údaje, zabezpečia dodržiavanie ustanovení Spoločenstva a vnútroštátnych ustanovení o ochrane osobných údajov, osobitne dodržiavanie smernice 95/46/ES a v prípade potreby nariadenia (ES) č. 45/2001.

▼B

4.  Na informácie, ktoré boli poskytnuté alebo získané na základe tohto nariadenia, sa vzťahuje služobné tajomstvo a požívajú rovnakú ochranu ako podobné informácie chránené podľa vnútroštátnych právnych predpisov členského štátu, ktorý ich obdržal a podľa príslušných ustanovení platných pre orgány spoločenstva.

Ďalej tieto informácie nemožno použiť na iné účely, aké stanovuje toto nariadenie, pokiaľ orgány, ktoré ich poskytli, nevyjadrili výslovný súhlas, pokiaľ ustanovenia, ktoré sa uplatňujú v členskom štáte, v ktorom sa nachádza prijímajúci orgán, nezakazujú také poskytnutie alebo použitie informácií.

5.  Odseky 1 až 4 nebránia použitiu informácií získaných v súlade s týmto nariadením v súdnych konaniach alebo pri stíhaní následne začatých z dôvodu nesúladu s predpismi spoločenstva v oblasti Kohézneho fondu. Príslušný orgán členského štátu, ktorý tieto informácie poskytol, bude ihneď informovaný o takom použití.

6.  Ak členský štát oznámi Komisii, že fyzická alebo právnická osoba, ktorej meno bolo odovzdané Komisii v súlade s týmto nariadením, na základe ďalšieho vyšetrovania preukáže, že sa nezúčastnila žiadnych nezrovnalostí, Komisia ihneď informuje o tejto skutočnosti všetkých, ktorým toto meno poskytla v súlade s týmto nariadením. S takou osobou sa ihneď prestane zaobchádzať, následkom účinku predchádzajúceho oznámenia, ako s osobou zúčastnenou na príslušných nezrovnalostiach.

Článok 11

V takých prípadoch, ktoré sú spolufinancované spoločne Kohéznym fondom a oprávneným členským štátom, rozdelia sa sumy získané späť medzi členský štát a spoločenstvo v pomere k výdajom, ktoré im vznikli.

▼M1

Článok 12

1.  Ak sa nezrovnalosti týkajú súm nižších ako 10 000 EUR z rozpočtu Spoločenstva, členské štáty nezasielajú Komisii informácie ustanovené v článkoch 3 a 5, pokiaľ si ich Komisia výslovne nevyžiada.

2.  Členské štáty, ktoré ku dňu zistenia nezrovnalosti neprijali euro ako menu, musia prepočítať sumy príslušných výdavkov z národnej meny na eurá. Táto suma bude prepočítaná na eurá s použitím mesačného kurzového priemeru Komisie v mesiaci, v ktorom bol alebo by bol výdavok zaevidovaný v účtovníctve platobného orgánu príslušného operatívneho programu. Tento kurzový priemer je každý mesiac zverejnený Komisiou v elektronickej podobe.

▼B

Článok 13

Toto nariadenie nadobúda účinnosť v tretí deň od jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Obdobie medzi dňom nadobudnutia účinnosti a koncom aktuálneho kalendárneho štvrťroka sa považuje za štvrťrok na účely článkov 3 a 5.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.



( 1 ) Ú. v. ES L 130, 25.5.1994, s. 1.

( 2 ) Ú. v. ES L 160, 30.6.2000, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.

Top