This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32023R2449
Commission Implementing Regulation (EU) 2023/2449 of 6 November 2023 laying down rules for the application of Regulation (EU) 2015/757 of the European Parliament and of the Council as regards templates for monitoring plans, emissions reports, partial emissions reports, documents of compliance, and reports at company level, and repealing Commission Implementing Regulation (EU) 2016/1927
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2449 zo 6. novembra 2023, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757, pokiaľ ide o vzorové formuláre plánov monitorovania, správ o emisiách, čiastkových správ o emisiách, dokumentov o zhode a správ na úrovni spoločnosti, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1927
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2449 zo 6. novembra 2023, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757, pokiaľ ide o vzorové formuláre plánov monitorovania, správ o emisiách, čiastkových správ o emisiách, dokumentov o zhode a správ na úrovni spoločnosti, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1927
C/2023/7352
Ú. v. EÚ L, 2023/2449, 7.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2449/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
|
Úradný vestník |
SK Séria L |
|
2023/2449 |
7.11.2023 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2023/2449
zo 6. novembra 2023,
ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757, pokiaľ ide o vzorové formuláre plánov monitorovania, správ o emisiách, čiastkových správ o emisiách, dokumentov o zhode a správ na úrovni spoločnosti, a ktorým sa zrušuje vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1927
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 z 29. apríla 2015 o monitorovaní, nahlasovaní a overovaní emisií skleníkových plynov z námornej dopravy a o zmene smernice 2009/16/ES (1), a najmä na jeho článok 6 ods. 5, článok 12 ods. 2 a článok 17 ods. 5,
keďže:
|
(1) |
Vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2016/1927 (2) sa stanovujú vzorové formuláre a technické predpisy na predkladanie plánov monitorovania, správ o emisiách a dokumentov o zhode podľa nariadenia (EÚ) 2015/757. |
|
(2) |
Nariadením (EÚ) 2023/957 (3) bolo zmenené nariadenie (EÚ) 2015/757, aby sa činnosti námornej dopravy začlenili do systému EÚ na obchodovanie s emisiami (ďalej len „EU ETS“) a aby sa zabezpečilo monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií metánu (CH4) a oxidu dusného (N2O) a emisií z ďalších typov lodí. Uložila sa ním aj povinnosť spoločností nahlasovať údaje o súhrnných emisiách na úrovni spoločnosti (ďalej len „správy na úrovni spoločnosti“). Okrem toho sa ním zaviedla povinnosť Komisie stanoviť technické predpisy automatického predkladania vzorových formulárov na predkladanie plánov monitorovania. |
|
(3) |
Na zohľadnenie uvedených zmien by sa malo vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/1927 aktualizovať. Rozsah potrebných zmien vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2016/1927 si vyžaduje uverejnenie textu v jeho úplnom znení. Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/1927 by sa preto malo zrušiť a nahradiť týmto nariadením. |
|
(4) |
Plán monitorovania by mal obsahovať aspoň prvky stanovené v článku 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/757. Bez toho, aby bol dotknutý článok 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/757 a v súlade s posledným odsekom článku 10 uvedeného nariadenia by mal plán monitorovania umožniť monitorovanie a nahlasovanie spotreby paliva a vypustených emisií skleníkových plynov na základe iných dobrovoľných kritérií. |
|
(5) |
Pri poskytovaní informácií o prvkoch a postupoch ako súčasti plánu monitorovania podľa článku 6 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/757 by sa spoločnosti mohli odvolať aj na postupy alebo systémy účinne vykonávané ako súčasť ich existujúcich systémov riadenia, napríklad Medzinárodný kódex pre bezpečnostný manažment (kódex ISM) (4), plán riadenia energetickej efektívnosti v oblasti lodnej dopravy (SEEMP) (5), alebo na systémy a kontroly, na ktoré sa vzťahujú harmonizované normy riadenia kvality, životného prostredia alebo energetiky, ako napríklad norma EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 alebo EN ISO 50001:2011. V takýchto prípadoch alebo keď sú príslušné postupy podľa pravidiel monitorovania emisií stanovených v prílohách I a II k nariadeniu (EÚ) 2015/757 už opísané v stanovených písomných postupoch, by mala existovať možnosť, aby plány monitorovania zahŕňali stručný opis alebo zhrnutie takýchto postupov. |
|
(6) |
Na uľahčenie monitorovania je vhodné umožniť používanie štandardných hodnôt pre úroveň nepresnosti v súvislosti s monitorovaním paliva, pričom sa zohľadnia usmernenia vypracované Komisiou. |
|
(7) |
Je nevyhnutné stanoviť špecifikácie pre elektronický vzorový formulár správ o emisiách. Je to potrebné na zabezpečenie toho, aby sa správy o overených emisiách predkladali elektronicky a aby obsahovali úplné a štandardizované súhrnné ročné informácie. |
|
(8) |
Správa o emisiách by mala zahŕňať minimálny obsah stanovený v článku 11 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2015/757 vrátane výsledkov ročného monitorovania. Mala by tiež umožniť nahlasovanie dodatočných informácií, ktoré môžu pomôcť pochopiť indexy priemernej prevádzkovej energetickej účinnosti nahlasované dobrovoľne. |
|
(9) |
Podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757 ak dôjde k zmene spoločnosti v súvislosti s loďou, má predchádzajúca spoločnosť predložiť správu na úrovni lode obsahujúcu tie isté prvky ako výročná správa o emisiách podľa článku 11 ods. 1 uvedeného nariadenia, ale obmedzenú na obdobie zodpovedajúce činnostiam vykonávaným v rámci zodpovednosti predchádzajúcej spoločnosti (ďalej len „čiastkové správy o emisiách“). Špecifikácie elektronického vzorového formulára správ o emisiách uvedených v článku 11 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/757 by sa mali uplatňovať aj na čiastkové správy o emisiách. |
|
(10) |
Pravidlá, ktorými sa stanovuje elektronický vzorový formulár dokumentov o zhode, by sa mali zmeniť s cieľom zosúladiť ich so zmenami zavedenými v informáciách o spoločnosti a identifikačných údajoch o lodi vo vzorových formulároch plánov monitorovania. |
|
(11) |
Podľa článku 11a ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757 majú spoločnosti od roku 2025 predkladať zodpovednému riadiacemu orgánu údaje o súhrnných emisiách na úrovni spoločnosti (ďalej len „správy na úrovni spoločnosti“). S cieľom zabezpečiť, aby tieto správy obsahovali štandardizované informácie umožňujúce harmonizované vykonávanie povinností týkajúcich sa nahlasovania na úrovni spoločnosti, treba stanoviť špecifikácie elektronického vzorového formulára takýchto správ. |
|
(12) |
Správy na úrovni spoločnosti by sa mali vzťahovať aspoň na obsah stanovený v článku 11a nariadenia (EÚ) 2015/757. Mali by pokrývať aj prvky potrebné na predkladanie údajov o overených emisiách do registra Únie podľa článku 31 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/1122 (6). |
|
(13) |
Emisie skleníkových plynov z námornej dopravy budú zahrnuté do systému EU ETS od obdobia nahlasovania, ktoré sa začína 1. januára 2024, a emisie metánu a oxidu dusného budú zahrnuté do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/757 od obdobia nahlasovania, ktoré sa začína 1. januára 2024. Uplatňovanie tohto nariadenia by sa preto malo odložiť na uvedený dátum. |
|
(14) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre zmenu klímy, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Elektronický vzorový formulár plánu monitorovania
1. Na účely predloženia plánu monitorovania podľa článku 6 nariadenia (EÚ) 2015/757 používajú spoločnosti elektronickú verziu vzorového formulára dostupného v automatizovanom informačnom systéme Únie Thetis MRV, ktorý prevádzkuje Európska námorná bezpečnostná agentúra (ďalej len „Thetis MRV“).
2. Elektronická verzia vzorového formulára plánu monitorovania uvedená v odseku 1 obsahuje informácie stanovené v prílohe I.
Článok 2
Elektronický vzorový formulár správy o emisiách a čiastkovej správy o emisiách
1. Na účely predloženia správy uvedenej v článku 11 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/757 (ďalej len „správa o emisiách“) a správy uvedenej v článku 11 ods. 2 uvedeného nariadenia (ďalej len „čiastková správa o emisiách“) spoločnosti používajú elektronickú verziu vzorového formulára dostupného v Thetis MRV.
2. Elektronická verzia vzorového formulára správy o emisiách a čiastkovej správy o emisiách obsahuje informácie stanovené v prílohe II.
Článok 3
Elektronický vzorový formulár dokumentu o zhode
1. Na účely vydania dokumentu o zhode podľa článku 17 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2015/757 overovateľ poskytuje príslušné údaje pomocou elektronickej verzie vzorového formulára dostupného v Thetis MRV.
2. Elektronická verzia vzorového formulára dokumentu o zhode uvedená v odseku 1 obsahuje informácie stanovené v prílohe III.
Článok 4
Elektronický vzorový formulár správy na úrovni spoločnosti
1. Na účely predloženia údajov o súhrnných emisiách na úrovni spoločnosti podľa článku 11a ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757 (ďalej len „správa na úrovni spoločnosti“) spoločnosti používajú elektronickú verziu vzorového formulára dostupného v Thetis MRV.
2. Elektronická verzia vzorového formulára správy na úrovni spoločnosti obsahuje informácie stanovené v prílohe IV.
Článok 5
Zrušenie
1. Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/1927 sa zrušuje s účinnosťou od 1. januára 2024.
2. Odkazy na vykonávacie nariadenie (EÚ) 2016/1927 sa považujú za odkazy na toto nariadenie.
Článok 6
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2024.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 6. novembra 2023
Za Komisiu
predsedníčka
Ursula VON DER LEYEN
(1) Ú. v. EÚ L 123, 19.5.2015, s. 55.
(2) Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2016/1927 zo 4. novembra 2016 o vzorových formulároch plánov monitorovania, správ o emisiách a dokumentov o zhode podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/757 o monitorovaní, nahlasovaní a overovaní emisií oxidu uhličitého z námornej dopravy (Ú. v. EÚ L 299, 5.11.2016, s. 1).
(3) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/957 z 10. mája 2023, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) 2015/757 s cieľom začleniť činnosti námornej dopravy do systému EÚ na obchodovanie s emisiami a zabezpečiť monitorovanie, nahlasovanie a overovanie emisií ďalších skleníkových plynov a emisií z ďalších typov lodí (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 105).
(4) Prijatý Medzinárodnou námornou organizáciou (IMO) na základe rezolúcie zhromaždenia A.741(18).
(5) Príloha VI k nariadeniu 22 MARPOL.
(6) Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1122 z 12. marca 2019, ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o fungovanie registra Únie (Ú. v. EÚ L 177, 2.7.2019, s. 3).
PRÍLOHA I
Vzorový formulár plánov monitorovania
ČASŤ A
ZÁZNAMOVÝ LIST REVÍZIÍ
|
Verzia č. |
Referenčný dátum |
Stav v čase referenčného dátumu (1) |
Odkaz na časti, v ktorých sa uskutočnili revízie alebo zmeny, vrátane stručného vysvetlenia zmien |
|
|
|
|
|
ČASŤ B
ZÁKLADNÉ ÚDAJE
Tabuľka B.1
Identifikácia lode a údaje o vlastníkovi lode
|
Názov lode |
|
|
Identifikačné číslo lode podľa IMO |
|
|
Prístav registrácie |
|
|
Domovský prístav (ak nie je totožný s prístavom registrácie) |
|
|
Meno vlastníka lode (2) |
|
|
Daňové identifikačné číslo vlastníka lode (dobrovoľné) |
|
|
Kontaktná osoba v prípade vlastníka lode (dobrovoľné) |
|
|
Obchodná adresa (dobrovoľné) |
|
|
Mesto (dobrovoľné) |
|
|
Štát/provincia/región (dobrovoľné) |
|
|
Obchodné telefónne číslo (dobrovoľné) |
|
|
Obchodná e-mailová adresa (dobrovoľné) |
|
|
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO (3) registrovaného vlastníka |
|
|
Krajina registrácie registrovaného vlastníka (4) |
|
|
Typ lode (5) |
|
|
Nosnosť (v metrických tonách) |
|
|
Hrubá priestornosť |
|
|
Klasifikačná spoločnosť (dobrovoľné) |
|
|
Ľadová trieda (6) |
|
|
Vlajkový štát (dobrovoľné) |
|
|
Technická účinnosť (dobrovoľné) (7) |
|
|
Dobrovoľne otvorené popisné políčko pre doplňujúce informácie o charakteristikách lode (8) |
|
Tabuľka B.2
Informácie o spoločnosti
|
Názov spoločnosti |
|
|
Druh spoločnosti (9) |
|
|
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO spoločnosti (10) |
|
|
Krajina registrácie spoločnosti (11) |
|
|
Daňové identifikačné číslo spoločnosti (dobrovoľné) |
|
|
Kontaktná osoba |
|
|
Obchodná adresa |
|
|
Mesto |
|
|
Štát/provincia/región |
|
|
Poštové smerovacie číslo/PSČ |
|
|
Obchodné telefónne číslo |
|
|
Obchodná e-mailová adresa |
|
|
Krajina |
|
Tabuľka B.3
Zdroje emisií a používané druhy paliva
|
Referenčné číslo zdroja emisií |
Názov zdroja emisií |
Typ zdroja emisií (12) |
Trieda zdroja emisií (13) |
Technický opis zdroja emisie [výkon/kapacita, špecifická spotreba vykurovacieho oleja (specific fuel oil consumption – SFOC), rok inštalácie, identifikačné číslo v prípade viacerých totožných zdrojov emisií atď. (14)] |
(Potenciálne) Použité druhy paliva (15) |
|
|
|
|
|
|
|
Tabuľka B.4
Emisné faktory uvedené v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2015/757
|
Druh paliva (16) |
Emisné faktory (17) pre oxid uhličitý (v gramoch CO2/gramy paliva) v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757 |
Emisné faktory (18) pre metán (v gramoch CH4/gramy paliva) v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757 |
Emisné faktory (19) pre oxid dusný (v gramoch N2O/gramy paliva) v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757 |
|
|
|
|
|
Tabuľka B.5
Koeficient úniku uvedený v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2015/757
|
Referenčné číslo zdroja emisií (20) |
Koeficient úniku (ako % hmotnosti paliva použitého konkrétnym zdrojom emisií) v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757 |
|
|
|
Tabuľka B.6
Uplatňovanie technológií na zachytávanie a ukladanie uhlíka uvedených v bode 1.4 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757
|
Opis používanej technológie |
Podporné dôkazy o splnení požiadaviek uvedených v článku 12 ods. 3a alebo článku 12 ods. 3b smernice 2003/87/ES |
Zdroj emisií, na ktorý sa uplatňuje zachytávanie a ukladanie a/alebo zachytávanie a využívanie uhlíka |
|
|
|
|
Tabuľka B.7
Postupy, systémy a zodpovednosti používané na aktualizáciu úplnosti zdrojov emisií
|
Názov postupu |
Spravovanie úplnosti zoznamu zdrojov emisií |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka B.8
Postupy, systémy a zodpovednosti používané na určenie a aktualizáciu emisných faktorov v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757
|
Názov postupu |
Určenie emisných faktorov |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) (21) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka B.9
Postup použitý na určenie emisných faktorov CO2 biopalív a palív z obnoviteľných zdrojov nebiologického pôvodu (RFNBO)/fosílnych palív vyrobených z odpadu (RCF) uvedených v bode 1.2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757
|
Názov postupu |
Určenie emisných faktorov |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) (22) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
ČASŤ C
ÚDAJE O ČINNOSTIACH
Tabuľka C.1
Podmienky oslobodenia od povinnosti podľa článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757
|
Údaj |
Potvrdzovacie políčko |
|
Minimálny počet očakávaných plavieb za jednotlivé obdobia nahlasovania patriacich do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/757 podľa plánu plavieb |
|
|
Očakávajú sa plavby za jednotlivé obdobia nahlasovania nepatriace do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/757 podľa plánu plavieb? (23) |
|
|
Sú splnené podmienky uvedené v článku 9 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757? (24) |
|
|
Ak áno, hodláte využiť výnimku z monitorovania množstva spotrebovaného paliva na základe jednotlivých plavieb? (25) Upozorňujeme, že na využitie výnimky stanovenej v článku 12 ods. 3-d až 3-b smernice 2003/87/ES sa môže vyžadovať monitorovanie určitých informácií na základe jednotlivých plavieb podľa bodu 2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757. |
|
Tabuľka C.2
Monitorovanie emisií skleníkových plynov a spotreby paliva
C.2.1. Metódy používané na určovanie emisií skleníkových plynov a spotreby paliva každého zdroja emisií:
|
Referenčné číslo zdroja emisií (26) |
Názov zdroja emisií |
Typ zdroja emisií (27) |
Vybraná(-é) metóda(-y) (28) |
|
|
|
|
|
C.2.2. Postupy na určovanie natankovaného paliva a paliva v nádržiach:
|
Názov postupu |
Určovanie natankovaného paliva a paliva v nádržiach |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.3. Pravidelné krížové kontroly medzi množstvom natankovaného paliva uvedeným v palivových dodacích listoch (BDN) a množstvom natankovaného paliva zisteným palubným meraním:
|
Názov postupu |
Pravidelné krížové kontroly medzi množstvom natankovaného paliva uvedeným v palivových dodacích listoch (BDN) a množstvom natankovaného paliva zisteným palubným meraním |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
C.2.4. Opis použitých meracích prístrojov:
|
Meracie zariadenie (názov) |
Použité prvky (napr. zdroje emisií, nádrže) |
Technický opis (špecifikácia, životnosť, metódy a intervaly kalibrácie, intervaly údržby) |
|
|
|
|
C.2.5. Postupy na zaznamenávanie, vyhľadávanie, prenos a uchovávanie informácií týkajúcich sa meraní:
|
Názov postupu |
Zaznamenávanie, vyhľadávanie, prenos a uchovávanie informácií týkajúcich sa meraní |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.6. Metóda na určovanie hustoty:
|
Druh paliva/nádrž |
Metóda na určovanie skutočných hodnôt hustoty natankovaného paliva (29) |
Metóda na určovanie skutočných hodnôt hustoty paliva v nádržiach (30) |
|
|
|
|
C.2.7. Úroveň neistoty spojená s monitorovaním paliva:
|
Metóda monitorovania (31) |
Použitý prístup (32) |
Hodnota |
|
|
|
|
C.2.8. Postupy na zabezpečenie kvality meracieho zariadenia:
|
Názov postupu |
Postupy pre zabezpečenie kvality meracieho zariadenia |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.9. Metóda na určovanie rozdelenia spotreby paliva na časť nákladnej a osobnej dopravy (len v prípade lodí typu ro-pax):
|
Názov metódy |
Určovanie rozdelenia spotreby paliva na časť nákladnej a osobnej dopravy |
|
Použitá metóda prideľovania podľa normy EN 16258 (33) |
|
|
Opis metódy na určovanie hmotnosti nákladu a cestujúcich vrátane prípadného použitia predvolených hodnôt pre hmotnosť jednotiek nákladu/dĺžka pruhov („lane meters“) (ak sa používa hmotnostná metóda) |
|
|
Opis metódy na určovanie plochy paluby vyčlenenej pre náklad a cestujúcich vrátane zohľadnenia nájazdových palúb a osobných automobilov na palubách pre náklad (ak sa používa priestorová metóda) |
|
|
Rozdelenie spotreby paliva (v %) na časť nákladnej a osobnej dopravy (ak sa používa len priestorová metóda) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za túto metódu |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.10. Postupy na určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva pri plavbách naloženej lode (dobrovoľné monitorovanie):
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva pri plavbách naloženej lode |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.11. Postupy na určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva na ohrievanie nákladu (dobrovoľné monitorovanie pre tankery na prepravu chemikálií)
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva na ohrievanie nákladu |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
C.2.12. Postupy na určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva na dynamické polohovanie (dobrovoľné monitorovanie pre ropné tankery a „iné typy lodí“):
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie spotreby paliva na dynamické polohovanie |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka C.3
Zoznam plavieb
|
Názov postupu |
Zaznamenávanie a zabezpečenie úplnosti plavieb |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupov (vrátane zaznamenávania plavieb, monitorovania plavieb atď. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka C.4
Precestovaná vzdialenosť
|
Názov postupu |
Zaznamenávanie a určovanie vzdialenosti jednotlivých uskutočnených plavieb |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupov (vrátane zaznamenávania a správy údajov o vzdialenosti. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Postupy na určovanie a zaznamenávanie precestovanej vzdialenosti pri plavbe na zamrznutom mori (dobrovoľné monitorovanie):
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie precestovanej vzdialenosti pri plavbe na zamrznutom mori |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (vrátane zaznamenávania a správy údajov o vzdialenosti a zimných podmienkach. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka C.5
Množstvo prepraveného nákladu a počet cestujúcich
|
Názov postupu |
Zaznamenávanie a určovanie množstva prepraveného nákladu a/alebo počtu cestujúcich |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (vrátane zaznamenávania a určovania množstva prepraveného nákladu a/alebo počtu cestujúcich a používania predvolených hodnôt pre hmotnosť jednotiek nákladu, pokiaľ je to vhodné. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Jednotka nákladu/cestujúcich (34) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Postupy na určovanie a zaznamenávanie priemernej hustoty prepravovaného nákladu (dobrovoľné monitorovanie pre tankery na prepravu chemikálií, lode na hromadný náklad a kombinované prepravné lode):
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie priemernej hustoty prepravovaného nákladu |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupov (vrátane zaznamenávania a správy údajov o hustote nákladu. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka C.6
Čas strávený na mori
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie času stráveného na mori od vyplávania z kotviska prístavu odchodu do zakotvenia v prístave príchodu |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (vrátane zaznamenávania a správy údajov o prístave odchodu a príchodu. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Postupy na určovanie a zaznamenávanie času stráveného na mori pri plavbe na zamrznutom mori (dobrovoľné monitorovanie):
|
Názov postupu |
Určovanie a zaznamenávanie času stráveného na mori pri plavbe na zamrznutom mori |
|
Odkaz na existujúci postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (vrátane zaznamenávania a správy údajov o prístave odchodu a príchodu a o zimných podmienkach. Stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Vzorce a zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
ČASŤ D
CHÝBAJÚCE ÚDAJE
Tabuľka D.1
Metódy, ktoré sa majú použiť na odhad emisií skleníkových plynov a spotreby paliva
|
Názov metódy |
Metóda, ktorá sa má použiť na odhad emisií skleníkových plynov a spotreby paliva |
|
Náhradná metóda monitorovania (35) |
|
|
Použité vzorce |
|
|
Opis metódy, ktorá sa má použiť na odhad emisií skleníkových plynov a spotreby paliva |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za túto metódu |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka D.2
Metódy, ktoré sa majú použiť na spracovanie chýbajúcich údajov o precestovanej vzdialenosti
|
Názov metódy |
Metóda na spracovanie chýbajúcich údajov o precestovanej vzdialenosti |
|
Použité vzorce |
|
|
Opis metódy na spracovanie chýbajúcich údajov |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za túto metódu |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka D.3
Metódy, ktoré sa majú použiť na spracovanie chýbajúcich údajov o prepravenom náklade
|
Názov metódy |
Metóda na spracovanie chýbajúcich údajov o prepravenom náklade |
|
Použité vzorce |
|
|
Opis metódy na spracovanie chýbajúcich údajov |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za túto metódu |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka D.4
Metódy, ktoré sa majú použiť na spracovanie chýbajúcich údajov o čase strávenom na mori
|
Názov metódy |
Metóda na spracovanie chýbajúcich údajov o čase strávenom na mori |
|
Použité vzorce |
|
|
Opis metódy na spracovanie chýbajúcich údajov |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za túto metódu |
|
|
Zdroje údajov |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
ČASŤ E
RIADENIE
Tabuľka E.1
Pravidelná kontrola primeranosti plánu monitorovania
|
Názov postupu |
Pravidelná kontrola primeranosti plánu monitorovania |
|
Odkaz na postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.2
Postupy pre činnosti súvisiace s tokom údajov
|
Názov postupu |
Postupy pre činnosti súvisiace s tokom údajov |
|
Odkaz na postup |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.3
Postupy posúdenia rizika
|
Názov postupu |
Postupy posúdenia rizika |
|
Odkaz na postup |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.4
Kontrolné činnosti: Zabezpečovanie kvality a spoľahlivosť informačných technológií
|
Názov postupu |
Riadenie informačných technológií (napr. kontroly prístupu, zálohovanie, obnova a bezpečnosť) |
|
Odkaz na postup |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému (ak je to vhodné) |
|
|
Zoznam príslušných existujúcich systémov riadenia |
|
Tabuľka E.5
Kontrolné činnosti: Vnútorné preskúmania a potvrdenie platnosti príslušných údajov v zmysle nariadenia (EÚ) 2015/757
|
Názov postupu |
Vnútorné preskúmania a potvrdenie platnosti príslušných údajov v zmysle nariadenia (EÚ) 2015/757 |
|
Odkaz na postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.6
Kontrolné činnosti: Opravy a nápravné opatrenia
|
Názov postupu |
Opravy a nápravné opatrenia |
|
Odkaz na postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.7
Kontrolné činnosti: Externe vykonávané činnosti (ak je to vhodné)
|
Názov postupu |
Externe vykonávané činnosti |
|
Odkaz na postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
Tabuľka E.8
Kontrolné činnosti: Dokumentácia
|
Názov postupu |
Dokumentácia |
|
Odkaz na postup |
|
|
Verzia existujúceho postupu |
|
|
Opis postupu (môže sa uviesť stručný opis postupu, ak už existuje mimo plánu monitorovania) |
|
|
Meno alebo názov funkcie osoby zodpovednej za tento postup |
|
|
Miesto, kde sa uchovávajú záznamy |
|
|
Názov použitého systému informačných technológií (ak je to vhodné) |
|
ČASŤ F
ĎALŠIE INFORMÁCIE
Tabuľka F.1
Zoznam definícií a skratiek
|
Skratka, skratkové slovo, definícia |
Vysvetlenie |
|
|
|
Tabuľka F.2
Doplňujúce informácie
(1) Stav, ktorý má IT systém prideliť ako: „Pracovný návrh“, „Prebieha revízia“, „Konečný návrh predložený overovateľovi“, „Posúdený overovateľom“, „Upravený bez potreby opätovného posúdenia“, „Predložený zodpovednému riadiacemu orgánu na schválenie“, „Schválený“.
(2) Ako je zaznamenané v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(3) Registrovaný vlastník je vlastník uvedený v osvedčení o registrácii lode.
(4) Ako je zaznamenané v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(5) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Osobná loď“, „Loď ro-ro“, „Kontajnerová loď“, „Ropný tanker“, „Tanker na prepravu chemikálií“, „Cisternová loď na prepravu skvapalneného zemného plynu“, „Tanker na prepravu plynu“, „Loď na hromadný náklad“, „Loď na prepravu bežného nákladu“, „Loď na prepravu chladených výrobkov“, „Prepravná loď na vozidlá“, „Kombinovaná prepravná loď“, „Loď ro-pax“, „Kontajnerová loď/nákladná loď ro-ro“, „Iné typy lodí“. V kategórii „Osobná loď“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Výletná loď“. V kategórii „Iné typy lodí“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Príbrežná loď“.
(6) Povinné, aby bolo možné využiť výnimku pre lode ľadovej triedy podľa článku 12 ods. 3-e smernice 2003/87/ES. Vyberte jednu z polárnych tried PC1 – PC7 alebo jednu z fínsko-švédskych ľadových tried (IC, IB, IA alebo IA Super). Na stanovenie súladu medzi ľadovými triedami sa používa odporúčanie HELCOM 25/7.
(7) Lode by mali nahlasovať index technickej účinnosti EEDI alebo EEXI a, ak takýto index neexistuje, možno nahlásiť EIV.
(8) Tu možno uviesť ďalšiu kontaktnú osobu.
(9) Rozbaľovacia ponuka: Loď patriaca do rozsahu pôsobnosti kódexu ISM [Áno/Nie]. Ak je odpoveď Áno, vyberte jednu z týchto kategórií: „Vlastník lode“, „Spoločnosť ISM iná ako vlastník lode“. Ak je odpoveď Nie, uplatňuje sa možnosť „Vlastník lode“.
(10) Identifikačné číslo zaznamenané v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(11) Krajina registrácie je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(12) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Hlavné motory“, „Pomocné motory“, „Plynové turbíny“, „Kotly“, „Generátory inertného plynu“, „Palivové články“, „Spaľovne odpadu“, „Iné“.
(13) Vyberte jednu z týchto kategórií: Spaľovací motor (iný), LNG Otto (dvojpalivový motor, stredná rýchlosť), LNG Otto (dvojpalivový motor, pomalá rýchlosť), LNG Diesel (dvojpalivový motor, pomalá rýchlosť), LBSI, Plynová turbína, Kotly, Palivové články, Spaľovne odpadu, Generátory inertného plynu.
(14) Môže zahŕňať identifikačné číslo v prípade viacerých totožných zdrojov emisií.
(15) Vyberte aspoň jednu z týchto kategórií: „Ťažký vykurovací olej (Heavy Fuel Oil – HFO)“, „Ľahký vykurovací olej (Light Fuel Oil – LFO)“, „Motorová nafta/plynový olej (MDO/MGO)“, „Skvapalnený zemný plyn (LNG)“, „Skvapalnený ropný plyn (bután, LPG)“, „Skvapalnený ropný plyn (propán, LPG)“, „H2 (fosílny)“, „NH3 (fosílny)“, „Metanol (fosílny)“, „Etanol“, „Bionafta“, „Hydrofilizovaný rastlinný olej (HVO)“, „Skvapalnený biometán ako palivo v doprave (Bio-LNG)“, „Biometanol“, „Iné biopalivo“, „Bio-H2 “, „e-nafta“, „e-metanol“, „e-LNG“, „e-H2 “, „e-NH3 “, „e-LPG“, „e-DME“ „Nefosílne iné palivo“.
(16) Vyberte aspoň jednu z týchto kategórií: „Ťažký vykurovací olej (Heavy Fuel Oil – HFO)“, „Ľahký vykurovací olej (Light Fuel Oil – LFO)“, „Motorová nafta/plynový olej (MDO/MGO)“, „Skvapalnený zemný plyn (LNG)“, „Skvapalnený ropný plyn (bután, LPG)“, „Skvapalnený ropný plyn (propán, LPG)“, „H2 (fosílny)“, „NH3 (fosílny)“, „Metanol (fosílny)“, „Etanol“, „Bionafta“, „Hydrofilizovaný rastlinný olej (HVO)“, „Skvapalnený biometán ako palivo v doprave (Bio-LNG)“, „Biometanol“, „Iné biopalivo“, „Bio-H2 “, „e-nafta“, „e-metanol“, „e-LNG“, „e-H2 “, „e-NH3 “, „e-LPG“, „e-DME“ „Nefosílne iné palivo“.
(17) Potvrďte použitie štandardných emisných faktorov alebo vložte skutočný emisný faktor. V prípade fosílnych palív sa môže použiť len štandardný emisný faktor pre CO2.
(18) Potvrďte použitie štandardných emisných faktorov alebo vložte skutočný emisný faktor. V prípade LNG palív (fosílny LNG, bio-LNG, e-LNG) sa emisný faktor pre CH4 rovná nule.
(19) Potvrďte použitie štandardných emisných faktorov alebo vložte skutočný emisný faktor.
(20) V zmysle nahlásenia v rámci Tabuľky B.3.
(21) V prípade potreby sa v opise postupu musí určiť, ako sa na účely schválenia odvodzujú skutočné emisné faktory uvedené v tabuľkách B.4 a B.5, vrátane metódy, ktorou sa preukazuje súlad s podmienkami a obmedzeniami týkajúcimi sa odchýlenia sa od štandardných hodnôt v súlade s prílohou I k nariadeniu (EÚ) 2015/757.
(22) V prípade potreby sa v opise postupu musí určiť, ako sa na účely schválenia odvodzujú emisné faktory CO2, vrátane metódy, ktorou sa preukazuje súlad s podmienkami stanovenými v bode 1.2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757.
(23) Vyberte buď „Áno“, alebo „Nie“.
(24) Vyberte buď „Áno“, alebo „Nie“.
(25) Vyberte buď „Áno“, „Nie“, alebo „Neuplatňuje sa“.
(26) V zmysle nahlásenia v rámci tabuľky B.3.
(27) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Hlavné motory“, „Pomocné motory“, „Plynové turbíny“, „Kotly“, „Generátory inertného plynu“, „Palivové články“, „Spaľovne odpadu“, „Iné“.
(28) Vyberte jednu alebo viacero z týchto kategórií: „Metóda A: Palivový dodací list (BDN) a pravidelná inventúra palivových nádrží“, „Metóda B: Monitorovanie palivovej nádrže na palube“, „Metóda C: Prietokomery pre príslušné procesy spaľovania“ alebo „Metóda D: Priame meranie emisií skleníkových plynov“.
(29) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Palubné meracie zariadenie“, „Dodávateľ paliva“ alebo „Laboratórna skúška“.
(30) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Meracie zariadenie“, „Dodávateľ paliva“, „Laboratórna skúška“.
(31) Vyberte jednu alebo viacero z týchto kategórií: „Metóda A: Palivový dodací list (BDN) a pravidelná inventúra palivových nádrží“, „Metóda B: Monitorovanie palivovej nádrže na palube“, „Metóda C: Prietokomery pre príslušné procesy spaľovania“ alebo „Metóda D: Priame meranie emisií skleníkových plynov“.
(32) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Štandardná hodnota“ alebo „Odhad špecifický pre loď“.
(33) Vyberte buď „Hmotnostná metóda“ alebo „Priestorová metóda“.
(34) Pre osobné lode sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje ako „cestujúci“.
Pre lode ro-ro, kontajnerové lode, ropné tankery, tankery na prepravu chemikálií, tankery na prepravu plynu, lode na hromadný náklad, lode na prepravu chladených výrobkov a kombinované prepravné lode sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje ako „tony“.
Pre cisternové lode na prepravu skvapalneného zemného plynu, kontajnerové lode/nákladné lode ro-ro sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje ako „kubické metre“.
Pre lode na prepravu bežného nákladu sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje výberom z týchto kategórií: „tony prepravenej nosnosti“, „tony prepravenej nosnosti a tony“.
Pre prepravné lode na vozidlá sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje výberom z týchto kategórií: „tony“, „tony a tony prepravenej nosnosti“.
Pre lode ro-pax sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje ako „tony“ a ako „cestujúci“.
Pre iné typy lodí sa „Jednotka nákladu/cestujúcich“ stanovuje výberom jednej z týchto kategórií: „tony“, „tony prepravenej nosnosti“.
(35) Vyberte jednu z týchto kategórií: „Metóda A: Palivový dodací list (BDN) a pravidelná inventúra palivových nádrží“, „Metóda B: Monitorovanie palivovej nádrže na palube“, „Metóda C: Prietokomery pre príslušné procesy spaľovania“, „Metóda D: Priame meranie emisií skleníkových plynov“ alebo „Neuplatňuje sa“. Vybraná kategória musí byť odlišná od kategórie vybranej pod položkou „Vybrané metódy pre emisie skleníkových plynov a spotrebu paliva“ v tabuľke C.2. (Monitorovanie emisií skleníkových plynov a spotreby paliva – Metódy používané na určovanie emisií skleníkových plynov a spotreby paliva každého zdroja emisií).
PRÍLOHA II
Vzorový formulár správ o emisiách a čiastkových správ o emisiách
ČASŤ A
Údaje identifikujúce loď a spoločnosť
|
1. |
Názov lode. |
|
2. |
Identifikačné číslo lode IMO. |
|
3. |
Príslušné obdobie nahlasovania [alebo obdobie, počas ktorého za loď zodpovedala spoločnosť, pokiaľ ide o správy podľa článku 11 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2015/757]. |
|
4. |
Prístav:
|
|
5. |
Kategória lode [rozbaľovacia ponuka: „Osobná loď“, „Loď ro-ro“, „Kontajnerová loď“, „Ropný tanker“, „Tanker na prepravu chemikálií“, „Cisternová loď na prepravu skvapalneného zemného plynu“, „Tanker na prepravu plynu“, „Loď na hromadný náklad“, „Loď na prepravu bežného nákladu“, „Loď na prepravu chladených výrobkov“, „Prepravná loď na vozidlá“, „Kombinovaná prepravná loď“, „Loď ro-pax“, „Kontajnerová loď/nákladná loď ro-ro“, „Iné typy lodí“. V kategórii „Osobná loď“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Výletná loď“. V kategórii „Iné typy lodí“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Príbrežná loď“]. |
|
6. |
Ľadová trieda lode (povinná len vtedy, ak je začlenená do plánu monitorovania alebo ak má spoločnosť v úmysle využiť výnimku pre lode ľadovej triedy podľa článku 12 ods. 3-e smernice 2003/87/ES) [rozbaľovacia ponuka: Polárna trieda PC1 – PC 7, fínsko-švédska ľadová trieda IC, IB, IA alebo IA Super]. |
|
7. |
Údaj o tom, či má spoločnosť v úmysle využiť výnimku podľa článku 12 ods. 3-e smernice 2003/87/ES [políčko áno alebo nie]. |
|
8. |
V prípade kontajnerových lodí (nepovinný) údaj o tom, či loď počas obdobia nahlasovania vykonávala plavby so zastávkou v ktoromkoľvek prístave uvedenom vo vykonávacích aktoch prijatých podľa článku 3ga ods. 2 smernice 2003/87/ES [políčko áno alebo nie]. |
|
9. |
Technická účinnosť lode:
|
|
10. |
Meno vlastníka lode. |
|
11. |
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO registrovaného vlastníka. |
|
12. |
Adresa vlastníka lode: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina (1). |
|
13. |
Hlavné miesto podnikateľskej činnosti vlastníka lode. |
|
14. |
Názov spoločnosti (len ak nie je vlastníkom lode). |
|
15. |
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO spoločnosti (len ak nie je vlastníkom lode). |
|
16. |
Adresa spoločnosti (len ak nie je vlastníkom lode): adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina (2). |
|
17. |
Hlavné miesto podnikateľskej činnosti spoločnosti (len ak nie je vlastníkom lode). |
|
18. |
Kontaktná osoba spoločnosti:
|
ČASŤ B
Overovanie
|
1. |
Meno overovateľa. |
|
2. |
Adresa overovateľa a jeho hlavné miesto podnikateľskej činnosti: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina. |
|
3. |
Číslo akreditácie. |
|
4. |
Vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval. |
|
5. |
Stanovisko overovateľa. |
ČASŤ C
Informácie o použitých metódach monitorovania a súvisiaca úroveň neistoty
|
1. |
Odkaz na posledný posúdený a prípadne schválený plán monitorovania a číslo verzie a dátum, od ktorého sa uplatňuje, ako aj odkaz na všetky ďalšie plány monitorovania a čísla ich verzií za rok nahlasovania. |
|
2. |
Zdroj emisií [rozbaľovacia ponuka: „Hlavné motory“, „Pomocné motory“, „Plynové turbíny“, „Kotly“, „Generátory inertného plynu“, „Palivové články“, „Spaľovne odpadu“, „Iné“]. |
|
3. |
Použitá metóda (použité metódy) monitorovania (podľa jednotlivých zdrojov emisií) [rozbaľovacia ponuka: „Metóda A: Palivový dodací list (BDN) a pravidelná inventúra palivových nádrží“, „Metóda B: Monitorovanie palivovej nádrže na palube“, „Metóda C: Prietokomery pre príslušné procesy spaľovania“, „Metóda D: Priame meranie emisií skleníkových plynov“]. |
|
4. |
Súvisiaca úroveň neistoty vyjadrená ako % (podľa jednotlivých použitých metód monitorovania). |
|
5. |
Použitý koeficient úniku (podľa jednotlivých zdrojov emisií), ak sa uplatňuje. |
ČASŤ D
Výsledky z ročného monitorovania parametrov v súlade s článkom 10
SPOTREBA PALIVA A VYPUSTENÉ EMISIE SKLENÍKOVÝCH PLYNOV
|
1. |
Množstvo a emisný faktor pre každý druh spotrebovaného paliva spolu:
|
|
2. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov vypustené v rámci rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
3. |
Súhrnné emisie skleníkových plynov zo všetkých plavieb medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
4. |
Súhrnné emisie skleníkových plynov zo všetkých plavieb z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
5. |
Súhrnné emisie skleníkových plynov zo všetkých plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
6. |
Emisie skleníkových plynov, ktoré boli vypustené počas kotvenia v prístavoch podliehajúcich právomoci členského štátu vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
7. |
Emisie skleníkových plynov, ktoré boli vypustené v prístavoch podliehajúcich právomoci členského štátu vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
8. |
Celková spotreba paliva a celkové súhrnné vypustené emisie skleníkových plynov pripisované osobnej doprave (pre lode typu ro-pax), vyjadrené v tonách paliva a v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
9. |
Celková spotreba paliva a celkové súhrnné vypustené emisie skleníkových plynov pripisované nákladnej doprave (pre lode typu ro-pax), vyjadrené v tonách paliva a v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
10. |
Celková spotreba paliva a celkové súhrnné vypustené emisie skleníkových plynov pri plavbách naložených lodí (dobrovoľné), vyjadrené v tonách paliva a v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
11. |
Celková spotreba paliva na ohrievanie nákladu (pre tankery na prepravu chemikálií, dobrovoľné), vyjadrená v tonách paliva. |
|
12. |
Celková spotreba paliva na dynamické polohovanie (pre ropné tankery a „iné typy lodí“, dobrovoľné), vyjadrená v tonách paliva. |
PRECESTOVANÁ VZDIALENOSŤ, ČAS STRÁVENÝ NA MORI A PREPRAVNÉ ČINNOSTI
|
1. |
Celková precestovaná vzdialenosť vyjadrená v námorných míľach. |
|
2. |
Celková precestovaná vzdialenosť pri plavbe na zamrznutom mori (dobrovoľné) vyjadrená v námorných míľach. |
|
3. |
Celkový čas strávený na mori vyjadrený v hodinách. |
|
4. |
Celkový čas strávený na mori pri plavbe na zamrznutom mori (dobrovoľné) vyjadrený v hodinách. |
|
5. |
Celkové prepravné činnosti vyjadrené v:
|
|
6. |
Druhý parameter pre celkové prepravné činnosti (dobrovoľné) vyjadrený v:
|
|
7. |
Priemerná hustota prepravovaného nákladu v období nahlasovania (pre tankery na prepravu chemikálií, lode na hromadný náklad a kombinované prepravné lode, dobrovoľné) vyjadrená v tonách na kubický meter. |
ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
|
1. |
Priemerná energetická účinnosť:
|
|
2. |
Druhý parameter pre priemernú energetickú účinnosť podľa jednotlivých prepravných činností (dobrovoľné) vyjadrený v:
|
|
3. |
Diferencovaná priemerná energetická účinnosť (spotreba paliva a vypustené emisie CO2) pri plavbe naložených lodí (dobrovoľné) vyjadrená v:
|
|
4. |
Doplňujúce informácie na uľahčenie pochopenia vykazovaných indexov priemernej prevádzkovej energetickej účinnosti lode (dobrovoľné). |
ČASŤ E
Výsledky z ročného monitorovania v súlade s článkom 10 písm. k) nariadenia (EÚ) 2015/757
VYPUSTENÉ EMISIE SKLENÍKOVÝCH PLYNOV A INÉ RELEVANTNÉ INFORMÁCIE
|
1. |
Množstvo a emisný faktor pre každý druh spotrebovaného paliva spolu vrátane prípadného množstva paliva pre každé oprávnené palivo, na ktoré sa vzťahuje výnimka v súlade s bodom 1.2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757:
|
|
2. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757 zo všetkých plavieb medzi prístavmi podliehajúcimi právomoci členského štátu, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
3. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757 zo všetkých plavieb z prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
4. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757 zo všetkých plavieb do prístavov podliehajúcich právomoci členského štátu, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
5. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, a ktoré boli vypustené v prístavoch podliehajúcich právomoci členského štátu, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
6. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
7. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1 a 1.2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
8. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1, 1.2 a 1.3 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
9. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1 až 1.4 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
10. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1 až 1.5 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
11. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1 až 1.6 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
|
12. |
Celkové súhrnné emisie skleníkových plynov, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určené podľa bodov 1.1 až 1.7 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrené v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenené podľa skleníkových plynov. |
(1) Krajina je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(2) Krajina je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
PRÍLOHA III
Vzorový formulár dokumentov o zhode
Týmto sa osvedčuje, že správa o emisiách lode „NÁZOV“, ktorá zahŕňa obdobie nahlasovania „ROK N – 1“, sa považuje za vyhovujúcu, pokiaľ ide o požiadavky nariadenia (EÚ) 2015/757.
Tento dokument o zhode bol vydaný „DEŇ/MESIAC/ROK N“.
Tento dokument o zhode je pripojený k správe o emisiách č. „ČÍSLO“ a platí do 30. JÚNA „ROK N + 1“.
1. Údaje o lodi
|
1.1. |
Názov lode. |
|
1.2. |
Identifikačné číslo lode IMO. |
|
1.3. |
Prístav:
|
|
1.4. |
Kategória lode [rozbaľovacia ponuka: „Osobná loď“, „Loď ro-ro“, „Kontajnerová loď“, „Ropný tanker“, „Tanker na prepravu chemikálií“, „Cisternová loď na prepravu skvapalneného zemného plynu“, „Tanker na prepravu plynu“, „Loď na hromadný náklad“, „Loď na prepravu bežného nákladu“, „Loď na prepravu chladených výrobkov“, „Prepravná loď na vozidlá“, „Kombinovaná prepravná loď“, „Loď ro-pax“, „Kontajnerová loď/nákladná loď ro-ro“, „Iné typy lodí“. V kategórii „Osobná loď“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Výletná loď“. V kategórii „Iné typy lodí“ sa v prípade potreby na účely výberu uvádza podtyp „Príbrežná loď“]. |
|
1.5. |
Vlajkový štát/Register. |
|
1.6. |
Hrubá priestornosť. |
2. Údaje o vlastníkovi lode
|
2.1. |
Meno vlastníka lode a jeho jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO. |
|
2.2. |
Adresa vlastníka lode: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina (1). |
|
2.3. |
Hlavné miesto podnikateľskej činnosti. |
3. Údaje o spoločnosti, ktorá plní povinnosti podľa nariadenia (EÚ) 2015/757 (dobrovoľné políčko)
|
3.1. |
Názov spoločnosti a jej jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO. |
|
3.2. |
Druh spoločnosti [rozbaľovacia ponuka: „Vlastník lode“, „Spoločnosť ISM iná ako vlastník lode“]. |
|
3.3. |
Adresa spoločnosti: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina (2) 2. |
|
3.4. |
Hlavné miesto podnikateľskej činnosti. |
4. Overovateľ
|
4.1. |
Číslo akreditácie. |
|
4.2. |
Meno overovateľa. |
|
4.3. |
Adresa spoločnosti a jej hlavné miesto podnikateľskej činnosti: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina. |
(1) Krajina je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
(2) Krajina je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO.
PRÍLOHA IV
Vzorový formulár správ na úrovni spoločnosti
ČASŤ A
Identifikačné údaje spoločnosti a lodí, za ktoré je na účely systému obchodovania s emisiami spoločnosť zodpovedná
|
1. |
Názov spoločnosti. |
|
2. |
Druh spoločnosti [rozbaľovacia ponuka: „Vlastník lode“, „Spoločnosť ISM iná ako vlastník lode“]. |
|
3. |
Jedinečné identifikačné číslo spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO. |
|
4. |
Krajina registrácie spoločnosti [Krajina registrácie je identická ako krajina registrácie zaznamenaná v systéme jedinečného identifikačného čísla spoločnosti a registrovaného vlastníka podľa IMO]. |
|
5. |
Adresa spoločnosti: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina. |
|
6. |
Kontaktná osoba:
|
|
7. |
Zodpovedný riadiaci orgán. |
|
8. |
Zoznam lodí, ktorých emisie skleníkových plynov patria do rozsahu pôsobnosti smernice 2003/87/ES a za ktoré počas obdobia nahlasovania zodpovedá spoločnosť, vrátane za každú loď:
|
ČASŤ B
Overovanie
|
1. |
Meno overovateľa správy uvedenej v článku 11a. |
|
2. |
Adresa overovateľa: adresa, mesto, štát/provincia/región, poštové smerovacie číslo/PSČ, krajina. |
|
3. |
Číslo akreditácie. |
|
4. |
Vnútroštátny akreditačný orgán, ktorý overovateľa akreditoval. |
|
5. |
Stanovisko overovateľa. |
ČASŤ C
Údaje o súhrnných emisiách na úrovni spoločnosti
VÝSLEDKY SÚHRNU EMISIÍ SKLENÍKOVÝCH PLYNOV NA ÚROVNI SPOLOČNOSTI, KTORÉ SA MAJÚ NAHLASOVAŤ PODĽA SMERNICE 2003/87/ES
|
1. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodu 1.1 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov. |
|
2. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1 a 1.2 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov. |
|
3. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1, 1.2 a 1.3 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov. |
|
4. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1 až 1.4 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov. |
VÝSLEDKY NA ÚČELY PREDLOŽENIA DO REGISTRA ÚNIE
|
5. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1 až 1.5 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov a vyjadrený v tonách aj v ekvivalente CO2. |
|
6. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1 až 1.6 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov a vyjadrený v tonách aj v ekvivalente CO2. |
|
7. |
Súčet celkových súhrnných emisií skleníkových plynov za všetky lode, ktoré sa majú nahlasovať podľa smernice 2003/87/ES, určených podľa bodov 1.1 až 1.7 časti C prílohy II k nariadeniu (EÚ) 2015/757, vyjadrený v tonách ekvivalentu CO2 a rozčlenený podľa skleníkových plynov a vyjadrený v tonách aj v ekvivalente CO2. |
ČASŤ D
Metodika použitá na agregáciu údajov o emisiách na úrovni spoločnosti
Opis metodiky, ktorú spoločnosť použila na zber a agregáciu svojich údajov na účely tejto správy, vrátane zmien metodiky v porovnaní s predchádzajúcim obdobím nahlasovania.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2449/oj
ISSN 1977-0790 (electronic edition)