Izberite preskusne funkcije, ki jih želite preveriti.

Dokument je izvleček s spletišča EUR-Lex.

Dokument 32024R0873

Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2024/873 z 30. januára 2024 ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2019/331, pokiaľ ide o prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót platné v celej Únii

C/2024/441

Ú. v. EÚ L, 2024/873, 4.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/873/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Pravni status dokumenta V veljavi

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/873/oj

European flag

Úradný vestník
Európskej únie

SK

Séria L


2024/873

4.4.2024

DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2024/873

z 30. januára 2024

ktorým sa mení delegované nariadenie (EÚ) 2019/331, pokiaľ ide o prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót platné v celej Únii

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES z 13. októbra 2003 o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii, a ktorou sa mení a dopĺňa smernica Rady 96/61/ES (1), a najmä na jej článok 10a ods. 1,

keďže:

(1)

Smernica 2003/87/ES bola revidovaná a zmenená smernicou Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 (2) s cieľom zosúladiť ju s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 (3), ktorým sa stanovuje cieľ dosiahnuť do roku 2030 čisté zníženie emisií aspoň o 55 % v porovnaní s rokom 1990. Revízia smernice 2003/87/ES sa týka aj bezodplatného prideľovania emisných kvót a vyžaduje si zmeny delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2019/331 (4).

(2)

Smernicou (EÚ) 2023/959 sa zavádzajú povinnosti týkajúce sa monitorovania a nahlasovania emisií pre prevádzkovateľov zariadení na spaľovanie komunálneho odpadu. Vzhľadom na to, že tieto zariadenia nemusia odovzdávať kvóty v súlade s článkom 12 uvedenej smernice, na účely bezodplatného prideľovania emisných kvót je vhodné nepovažovať teplo dodávané týmito zariadeniami do iných zariadení za teplo, na ktoré sa vzťahuje systém Európskej únie na obchodovanie s emisiami (EU ETS).

(3)

S cieľom stimulovať elektrifikáciu priemyselných procesov ako dôležitú technológiu na výrazné zníženie emisií z takýchto procesov a zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie s procesmi, na ktoré sa vzťahujú referenčné produkty a referenčné štandardy tepla a paliva, merateľné a nemerateľné teplo vyrobené z elektriny by malo byť v zásade oprávnené na bezodplatné prideľovanie emisných kvót v rámci referenčných štandardov tepla a paliva.

(4)

Vo veci C-271/20 (5) Súdny dvor rozhodol, že chemická energia uskladnená v surovine a uvoľnená ako teplo počas procesu spaľovania sa má považovať za palivo na účely bezodplatného prideľovania emisných kvót. Keďže takéto spaľovacie procesy uvoľňujú iné emisie ako skleníkové plyny, je vhodné výslovne vylúčiť teplo uvoľnené počas takýchto procesov spaľovania z bezodplatného prideľovania emisných kvót v rámci referenčného štandardu paliva s cieľom zabezpečiť environmentálnu integritu, najmä vzhľadom na uvoľňovanie oxidov síry počas takýchto procesov spaľovania. Používanie referenčného štandardu paliva by sa preto malo obmedziť na procesy spaľovania, ktorých hlavným účelom je výroba nemerateľného tepla.

(5)

V článku 10a smernice 2003/87/ES sa Komisii udeľuje mandát na začlenenie uplatňovania novej kondicionality týkajúcej sa opatrení energetickej efektívnosti do existujúceho päťročného cyklu pre zariadenia, ktoré žiadajú o bezodplatné prideľovanie emisných kvót, stanoveného týmto nariadením, s cieľom zabezpečiť harmonizáciu s existujúcimi postupmi a zabrániť neprimeranému administratívnemu zaťaženiu.

(6)

Príslušný orgán by mal schváliť plán metodiky monitorovania s cieľom zabezpečiť súlad s pravidlami monitorovania. Z dôvodu časových obmedzení sa nevyžadovalo schválenie príslušným orgánom pri predkladaní správ o základných údajoch v roku 2019, teda v roku, v ktorom boli delegovaným nariadením (EÚ) 2019/331 zavedené plány metodiky monitorovania. Táto výnimka už nie je potrebná a nemala by sa ďalej uplatňovať.

(7)

V smernici (EÚ) 2003/87/ES sa stanovuje, že v súvislosti s výrobou produktov, na ktoré sa vzťahuje mechanizmus uhlíkovej kompenzácie na hraniciach (CBAM) zriadený nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 (6), sa nesmú prideľovať žiadne bezodplatné kvóty, pričom počas prechodného obdobia sa bezodplatné prideľovanie emisných kvót postupne zruší. S cieľom zabezpečiť harmonizované vykonávanie tohto ustanovenia by mali prevádzkovatelia poskytovať o vyrobenom tovare informácie a dôkazy, najmä na základe číselných znakov kombinovanej nomenklatúry (KN) stanovených nariadením Rady (EHS) č. 2658/87 (7).

(8)

S cieľom zjednodušiť postupy, najmä v súvislosti s každoročným podávaním správ o úrovni činnosti a s následnými úpravami bezodplatného prideľovania emisných kvót v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2019/1842 (8), by sa údaje za všetky podzariadenia vrátane malých podzariadení mali nahlasovať ako základ pre neskoršie úpravy bezodplatného prideľovania emisných kvót.

(9)

S cieľom stimulovať elektrifikáciu priemyselných procesov, aby sa výrazne znížili emisie z takýchto procesov, je potrebné odstrániť pravidlá zameniteľnosti paliva a elektriny. Preto by vysoko alebo úplne elektrifikované procesy, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS, mali mať možnosť využívať bezodplatné prideľovanie emisných kvót rovnakým spôsobom ako procesy s vysokými priamymi emisiami. Množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót by sa preto v prípade zariadení, na ktoré sa vzťahuje rovnaký referenčný produkt, malo určiť bez ohľadu na podiel priamych a nepriamych emisií. Hoci bezodplatné prideľovanie emisných kvót sa v prípade týchto procesov bude vzťahovať aj na nepriame emisie, nemusí to nevyhnutne znamenať, že riziká úniku uhlíka určené v súlade s článkom 10a ods. 6 smernice 2003/87/ES boli v prípade týchto procesov v plnej miere vyriešené. Nepriame náklady prenesené na spotrebiteľov elektrickej energie sa môžu líšiť v závislosti od energetického mixu v príslušnej geografickej oblasti. Akékoľvek bezodplatné prideľovanie emisných kvót na nepriame emisie elektrifikovaných procesov by nemalo mať vplyv na možnosť získať kompenzáciu za nepriame náklady v súlade s článkom 10a ods. 6 smernice 2003/87/ES. Finančné opatrenia na kompenzáciu nepriamych nákladov premietnutých do cien elektrickej energie by zase nemali kompenzovať tie isté nepriame náklady, na ktoré sa vzťahuje bezodplatné prideľovanie emisných kvót. Na účely určenia referenčných štandardov pre elektrinu je vhodné zbierať údaje o spotrebe elektriny pre príslušné referenčné produkty.

(10)

S cieľom ďalej stimulovať rekuperáciu tepla z podzariadení spojených s referenčným štandardom paliva a podzariadení spojených s emisiami z procesov by takéto teplo malo byť okrem kvót pridelených na základe spotreby paliva a emisií z procesov oprávnené na bezodplatné pridelenie emisných kvót. Riziko dvojitého započítania by sa malo považovať za zmiernené aktualizáciou úrovne referenčného štandardu paliva a faktora uplatneného na emisie z procesov v súlade s článkom 16 ods. 2 písm. e) delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331.

(11)

S cieľom minimalizovať administratívne zaťaženie prevádzkovateľov by sa informácie o plánoch klimatickej neutrality mali začleniť do existujúcich vnútroštátnych vykonávacích opatrení, ktoré slúžia ako základ pre výpočet bezodplatného prideľovania emisných kvót.

(12)

S cieľom odmeniť subjekty s najlepšími výsledkami a inovácie sa smernicou 2003/87/ES z uplatňovania medziodvetvového korekčného faktora vylučujú zariadenia, ktorých úroveň emisií skleníkových plynov je nižšia ako priemer 10 % najúčinnejších zariadení v rámci danej referenčnej úrovne. Keďže referenčné úrovne sa vymedzujú na úrovni podzariadenia, je vhodné uplatniť uvedenú výnimku, ak úroveň emisií skleníkových plynov aspoň jedného podzariadenia dosahuje prahovú hodnotu, a to za predpokladu, že toto podzariadenie významne prispieva k celkovému množstvu bezodplatne pridelených emisných kvót tohto zariadenia.

(13)

S cieľom uľahčiť harmonizované vykonávanie úprav prideľovania emisných kvót a ukončenia prevádzky by sa nadbytočné emisné kvóty, ktoré prevádzkovateľ riadne nevrátil, mali príslušnému prevádzkovateľovi odpočítať od bezodplatného prideľovania kvót.

(14)

S cieľom zabezpečiť, aby prevádzkovatelia napravili akékoľvek nezrovnalosti alebo chyby v správach o základných údajoch, ktoré majú vplyv na určenie historických úrovní činnosti, by príslušné orgány mali zabezpečiť, aby sa tieto chyby alebo nezrovnalosti opravili, a nielen požadovať opravy.

(15)

S cieľom zabezpečiť, aby historické úrovne činnosti čo najviac reprezentovali priemyselné cykly, a znížiť vplyv osobitných okolností, ako sú hospodárske krízy, by sa tieto úrovne mali vypočítavať s použitím mediánu úrovní činnosti počas základného obdobia.

(16)

S cieľom zabezpečiť harmonizované a správne uplatňovanie pravidiel bezodplatného prideľovania je vhodné objasniť určenie historických úrovní činnosti v prípadoch, keď podzariadenie začalo bežnú prevádzku až počas základného obdobia. V tejto súvislosti by historické úrovne činnosti mali vychádzať z činností za celé kalendárne roky.

(17)

Bezodplatné prideľovanie emisných kvót na emisie z procesov, na ktoré sa nevzťahujú referenčné produkty, je založené na zachovaní doterajších charakteristík historických emisií. Od roku 2013 sa bezodplatné kvóty prideľujú na úrovni 97 % historických emisií. S cieľom stimulovať znižovanie takýchto emisií z procesov a zabezpečiť lepšie zosúladenie s bezodplatným prideľovaním emisných kvót pre emisie z procesov, na ktoré sa vzťahujú referenčné produkty, je potrebné znížiť úroveň bezodplatného prideľovania emisných kvót pre emisie z procesov, na ktoré sa nevzťahujú referenčné produkty, na 91 %, čo zodpovedá ročnému zníženiu o 0,3 %, ktoré je minimálnou mierou aktualizácie uplatňovanou na referenčné produkty v súlade s článkom 10a ods. 2 smernice 2003/87/ES. Znížený multiplikačný faktor by sa mal uplatňovať od 1. januára 2028, aby sa lepšie zosúladil s harmonogramom zavádzania riešení na zníženie emisií z procesov, ako je zachytávanie a ukladanie uhlíka.

(18)

S cieľom zabezpečiť postupné ukončenie bezodplatného prideľovania kvót na tovar, na ktorý sa vzťahuje nariadenie (EÚ) 2023/956, by sa na predbežné bezodplatné prideľovanie emisných kvót pre príslušné podzariadenie mal uplatňovať príslušný koeficient CBAM stanovený v článku 10a ods. 1a druhom pododseku smernice 2003/87/ES. Prípadné budúce zmeny rozsahu pôsobnosti mechanizmu CBAM a príslušného koeficientu CBAM zavedené v nariadení (EÚ) 2023/956 by sa mali zohľadniť v zodpovedajúcom postupnom ukončovaní bezodplatného prideľovania emisných kvót.

(19)

Smernicou (EÚ) 2023/959 sa od 1. januára 2026 vypúšťa pojem výrobcovia elektrickej energie a osobitné zaobchádzanie s nimi v súvislosti s bezodplatným prideľovaním emisných kvót z EU ETS. Preto je potrebné zodpovedajúcim spôsobom vypustiť z delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331 súvisiace ustanovenia.

(20)

V záujme zachovania rovnakých podmienok pre existujúce zariadenia a nových účastníkov je potrebné zohľadniť zmeny v príslušných pravidlách pre nových účastníkov, pokiaľ ide o historické úrovne činnosti a bezodplatné prideľovanie emisných kvót.

(21)

S cieľom poskytnúť ďalšie stimuly na znižovanie emisií skleníkových plynov sa v článku 10a treťom pododseku smernice 2003/87/ES zaviedlo ustanovenie o kondicionalite bezodplatného prideľovania emisných kvót týkajúcej sa vykonávania opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, ktoré je potrebné doplniť. Odporúčania obsiahnuté v správach o energetických auditoch alebo certifikovaných systémoch energetického manažérstva uvedených v článku 10a ods. 1 treťom pododseku uvedenej smernice, ktoré sú na úrovni spoločnosti, si vyžadujú prevod na úroveň zariadenia. V záujme zabezpečenia právnej istoty by mal príslušný orgán považovať tieto odporúčania za vykonané len vtedy, keď sa ich vykonávanie dokončí a overovateľ potvrdí ich dokončenie. S cieľom zachovať stimul vyplývajúci zo zavedenia kondicionality by sa zariadeniu mala poskytnúť možnosť získať späť znížené bezodplatné kvóty po vykonaní odporúčaných opatrení v rámci výročnej správy o úrovni činnosti a po overení vykonania odporúčaných opatrení. Mal by sa stanoviť ročný cyklus preskúmania kondicionality nevyhovujúcich zariadení, ktorý by nasledoval po podaní výročných správ o úrovniach činnosti. Prevádzkovatelia nevyhovujúcich zariadení, ktorí čelia 20 % zníženiu množstva bezodplatne pridelených emisných kvót, by mali príslušnému orgánu poskytnúť overené dôkazy o vykonávaní všetkých odporúčaných opatrení na zabezpečenie obnovenia bezodplatného prideľovania emisných kvót zníženého z dôvodu kondicionality.

(22)

Po zavedení nových pravidiel týkajúcich sa kondicionality bezodplatného prideľovania emisných kvót týkajúcej sa vypracovania plánov klimatickej neutrality podľa článku 10a ods. 1 a článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES, sa majú doplniť procesné kroky kondicionality. V súlade s článkom 10a ods. 1 piatym pododsekom uvedenej smernice majú prevádzkovatelia vypracovať plány klimatickej neutrality do 1. mája 2024. S cieľom zosúladiť kondicionalitu s existujúcim postupom podávania žiadostí o bezodplatné prideľovanie emisných kvót by sa plány klimatickej neutrality mali predložiť do 30. mája 2024 alebo podľa potreby v závislosti od alternatívnej lehoty na predloženie takýchto žiadostí stanovenej členskými štátmi. V súlade s článkom 10a ods. 1 smernice 2003/87/ES sú zariadeniami, ktorých sa táto kondicionalita týka, zariadenia, ktorých úrovne emisií skleníkových plynov sú vyššie ako 80. percentil úrovní emisií pre príslušné referenčné produkty v rokoch 2016 a 2017. Na tento účel by sa mal použiť výpočet na určenie revidovaných úrovní referenčných úrovní v súlade s vykonávacím nariadením Komisie (EÚ) 2021/447 (9). Toto určenie vychádza z overených informácií o účinnosti zariadení z hľadiska emisií skleníkových plynov nahlásených podľa článku 11 smernice 2003/87/ES za roky 2016 a 2017. Keďže referenčné úrovne sú vymedzené na úrovni podzariadenia, je vhodné zaviesť prahovú hodnotu pre malé podzariadenia, pod ktorou sa kondicionalita neuplatňuje, za predpokladu, že podzariadenie neprispieva k viac ako 20 % celkového predbežného bezodplatného pridelenia emisných kvót zariadeniu.

(23)

S cieľom stimulovať a urýchliť znižovanie emisií skleníkových plynov pochádzajúcich z diaľkového vykurovania sa v článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES stanovujú ďalšie pravidlá kondicionality týkajúcej sa vypracovania plánov klimatickej neutrality v prípade zariadení diaľkového vykurovania. V dôsledku toho môžu zariadenia v rámci systému ETS, ktoré poskytujú teplo do systémov diaľkového vykurovania, požiadať o dodatočné bezodplatné pridelenie emisných kvót v období 2026 až 2030. S cieľom poskytnúť prevádzkovateľom podzariadení diaľkového vykurovania žiadajúcich o dodatočné bezodplatné pridelenie emisných kvót istotu, pokiaľ ide o ďalšie podmienky týkajúce sa dosiahnutia významného zníženia emisií skleníkových plynov pred rokom 2030, je potrebné stanoviť úroveň dodatočných bezodplatných emisných kvót podľa výšky investície, ktorá sa má realizovať. V záujme konzistentnosti by sa cena uhlíka použitá pri určovaní peňažnej hodnoty týchto kvót mala používať podobne ako v článku 10c ods. 3 smernice 2003/87/ES. S cieľom objasniť úroveň a druh investícií požadovaných od prevádzkovateľov a zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie so všetkými dotknutými zariadeniami by sa významné zníženie emisií skleníkových plynov malo stanoviť pomocou lineárnej trajektórie priemerného lineárneho redukčného koeficientu v období od polovice základného obdobia 2019 – 2023, konkrétne od roku 2021, do roku 2030 v súlade s článkom 9 smernice 2003/87/ES. Táto metodika vedie k rovnakej požiadavke na zníženie pre všetkých dotknutých prevádzkovateľov diaľkového vykurovania a nevyžaduje, aby sa stanovili miery zníženia špecifické pre dané zariadenie.

(24)

S cieľom zachovať stimuly dvojitej kondicionality a zabrániť neprimeraným dôsledkom by sa kondicionalita bezodplatného prideľovania emisných kvót týkajúca sa vykonávania opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti, a kondicionalita bezodplatného prideľovania emisných kvót týkajúca sa vypracovania plánov klimatickej neutrality, nemali kumulovať. To znamená, že zníženie bezodplatného prideľovania emisných kvót o 20 % by sa malo uplatňovať, ak nie je splnená jedna alebo obe podmienky podľa článku 10a ods. 1 tretieho a piateho pododseku smernice 2003/87/ES.

(25)

V súlade s článkom 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES sa vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2023/2441 (10) stanovuje minimálny obsah a formát plánov klimatickej neutrality. Takisto je vhodné plány klimatickej neutrality pravidelne preskúmavať, aby sa umožnila revízia a nahradenie priebežných cieľov a čiastkových cieľov s prihliadnutím na nové technológie a zníženia emisií, ktoré sa už dosiahli, resp. nedosiahli, ako sa vymedzujú pre každé overovacie obdobie od roku 2025 a potom každých päť rokov, pokiaľ sú naďalej vhodné na dosiahnutie cieľa klimatickej neutrality vymedzeného v článku 2 nariadenia (EÚ) 2021/1119.

(26)

Z dôvodu transparentnosti by príslušné orgány mali plány klimatickej neutrality uverejňovať. Uverejňovanie plánov klimatickej neutrality umožňuje zvýšiť informovanosť a pochopenie znižovania emisií skleníkových plynov v rámci zariadenia. V záujme ochrany citlivých obchodných informácií by prevádzkovatelia zariadení mali mať možnosť požiadať o vypustenie určitých citlivých obchodných informácií z verzie plánov klimatickej neutrality, ktorá sa má zverejniť. Takéto žiadosti by mali byť riadne odôvodnené.

(27)

S cieľom uľahčiť vykonávanie pravidiel týkajúcich sa zlučovania a rozdeľovania zariadení a vzhľadom na špecifiká dotknutých zariadení, pokiaľ ide o pravidlá bezodplatného prideľovania, je vhodné poskytnúť väčšiu flexibilitu na pokrytie odôvodnených prípadov rôznych úrovní prideľovania pred a po zlúčení alebo rozdelení, a to odstránením požiadavky mať rovnakú úroveň prideľovania po zlúčení alebo rozdelení.

(28)

S cieľom zabrániť neodôvodnenému bezodplatnému prideľovaniu emisných kvót zariadeniam, ktoré už nie sú v prevádzke, by sa bezodplatné kvóty nemali udeľovať na tú časť kalendárneho roka, ktorá nasleduje po dni ukončenia prevádzky.

(29)

S cieľom posilniť stimuly na znižovanie emisií skleníkových plynov a zlepšovanie energetickej efektívnosti a zabezpečiť rovnaké podmienky pre nové a existujúce technológie sa v smernici 2003/87/ES stanovuje preskúmanie stanovených celoúnijných referenčných úrovní ex ante s cieľom upraviť v prípade potreby vymedzenia a systémové hranice existujúcich referenčných produktov. Preskúmanie sa uskutočnilo a identifikovalo niekoľko referenčných produktov, pri ktorých by sa mali zaviesť úpravy vymedzení a systémových hraníc s cieľom poskytnúť takéto dodatočné stimuly alebo technické objasnenia.

(30)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom stimulovať nízkouhlíkové technológie na výrobu aglomerovaných výrobkov zo železnej rudy ako vstupnej suroviny pre primárnu výrobu ocele a zohľadniť potreby technológií ekologickej ocele je vhodné otvoriť referenčný produkt spekaná ruda pre alternatívne produkty. S cieľom maximalizovať tieto stimuly by označenie referenčného produktu a vymedzení zahrnutých produktov a systémových hraníc mali zostať technologicky neutrálne.

(31)

V nadväznosti na preskúmanie a v záujme podpory technológií s nízkymi a nulovými emisiami CO2 na výrobu primárnej ocele a vytvorenia rovnakých podmienok pre existujúci spôsob výroby ocele vo vysokých peciach na báze koksu a pre technológiu priameho znižovania by sa referenčný produktu horúci kov mal upraviť, pokiaľ ide o doplnenie vymedzení výrobkov, na ktoré sa vzťahuje, a systémových hraníc.

(32)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom stimulovať nízkouhlíkové technológie na výrobu alternatívnych hydraulických spojív ako náhrady bieleho a šedého cementového slinku je vhodné otvoriť referenčné produkty šedý a biely cementový slinok pre alternatívne produkty. Produkty, na ktoré sa vzťahujú iné referenčné produkty, a vedľajšie produkty alebo odpad pochádzajúci z iných procesov by sa nemali brať do úvahy, aby sa zabránilo neprimeranému prideľovaniu kvót.

(33)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom uľahčiť harmonizované vykonávanie pravidiel bezodplatného prideľovania, pokiaľ ide o zaobchádzanie s emisiami z reaktorov na oxid uhličitý, by sa v prípade referenčného produktu uhličitan sodný malo objasniť, že na tieto procesy sa vzťahuje systémová hranica daného referenčného produktu.

(34)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom zabrániť dvojitému započítaniu, pokiaľ ide o bezodplatné prideľovanie emisných kvót na výrobu ocele z hubovitého železa, a zabezpečiť, že sa referenčné produkty pre horúci kov, uhlíkovú oceľ EAF a vysokolegovanú oceľ EAF neprekrývajú, je potrebné vylúčiť oceľ vyrábanú z hubovitého železa z vymedzenia produktov uhlíková oceľ vyrobená v elektrických oblúkových peciach (EAF) a vysokolegovaná oceľ vyrobená v elektrických oblúkových peciach (EAF).

(35)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom stimulovať technológie s nízkymi a nulovými emisiami uhlíka na výrobu vodíka a vytvoriť rovnaké podmienky pre existujúce a nové technológie, ako je elektrolýza vody, sa smernicou (EÚ) 2023/959 rozšíril opis činnosti výroby vodíka tak, aby zahŕňal výrobu ekologického vodíka, a znížila sa prahová hodnota výroby. Referenčný produkt vodík by sa mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Procesy elektrolýzy, pri ktorých je vodík vedľajším produktom, by však nemali využívať bezodplatné prideľovanie emisných kvót v rámci referenčného produktu vodík alebo amoniak, keďže tieto technológie nie sú nové a slúžia na iný hlavný účel, ako je výroba vodíka. Na ďalšie objasnenie pravidiel bezodplatného prideľovania emisných kvót je vhodné výslovne vylúčiť vodík používaný na výrobu amoniaku z referenčného produktu vodík.

(36)

V nadväznosti na preskúmanie a s cieľom ďalej harmonizovať vykonávanie pravidiel bezodplatného prideľovania emisných kvót na výrobu vápna a dolomitického vápna a zabezpečiť súlad s každoročným podávaním správ o emisiách je vhodné vypustiť odkazy na konzervatívne odhady obsahu voľného oxidu vápenatého a oxidu horečnatého.

(37)

S cieľom lepšie zohľadniť energetickú náročnosť výroby zmesí etylénoxidu a etylénglykolu a zloženia plynných zmesí vodíka a oxidu uhoľnatého je vhodné upraviť výpočet historických úrovní činnosti pre referenčný produkt etylénoxid/etylénglykol a referenčný produkt vodík.

(38)

S cieľom zohľadniť zmeny v pravidlách prideľovania vrátane revízie referenčných produktov, zavedenia kondicionality bezodplatného prideľovania kvót a postupného ukončovania bezodplatného prideľovania v dôsledku mechanizmu CBAM by sa mal zodpovedajúcim spôsobom upraviť rozsah zberu údajov v súvislosti so žiadosťami o bezodplatné prideľovanie emisných kvót. Podobné zmeny sú potrebné aj v prípade minimálneho obsahu plánov metodiky monitorovania.

(39)

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/331 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(40)

Zmeny stanovené v tomto nariadení by sa mali uplatňovať na bezodplatne pridelené emisné kvóty týkajúce sa obdobia od 1. januára 2024. Avšak, s cieľom vyhnúť sa neprimeranej administratívnej záťaži a zabezpečiť predvídateľnosť úrovní bezplatne pridelených emisných kvót by sa pre nových účastníkov, ktorých žiadosti o bezplatné prideľovanie kvót boli Komisii predložené do 31. decembra 2023, a pre existujúce zariadenia mali ustanovenia týkajúce sa vymedzenia referenčných produktov, spaľovní odpadov, CBAM, malých podzariadení, zameniteľnosti paliva a elektriny, rekuperácie tepla z podzariadení s referenčným štandardom paliva a podzariadení s emisiami z procesov, historickej úrovne činnosti pre existujúce zariadenia, prideľovania na úrovni zariadenia pre existujúce zariadenia, prideľovania pre emisie z procesov, na ktoré sa nevzťahujú referenčné produkty, odstránenia pojmu výrobcovia elektrickej energie a prideľovania v súvislosti s parným krakovaním a monomérom vinylchloridu uplatňovať na pridelené emisné kvóty týkajúce sa obdobia od 1. januára 2026. Zmeny by nemali mať vplyv na bezodplatné prideľovanie emisných kvót na obdobie do 31. decembra 2025. S cieľom zabezpečiť rovnaké zaobchádzanie a rovnaké podmienky pre nových účastníkov s rôznymi dátumami žiadostí o pridelenie emisných kvót by sa mali zaviesť osobitné pravidlá uplatňovania. V prípade nových účastníkov, ktorých žiadosti o bezodplatné pridelenie emisných kvót boli predložené 1. januára 2024 alebo neskôr, by sa zmeny tohto nariadenia mali uplatňovať na pridelené emisné kvóty týkajúce sa obdobia od 1. januára 2024, zatiaľ čo na pridelené emisné kvóty týkajúce sa obdobia do 31. decembra 2023 sa uplatňuje nariadenie v znení platnom k 31. decembru 2023.

(41)

Vzhľadom na to, že bezodplatné prideľovanie emisných kvót sa vypočítava na základe celých kalendárnych rokov a že väčšina zmien smernice 2003/87/ES zavedených smernicou (EÚ) 2023/959 sa uplatňuje od 1. januára 2024, toto nariadenie by sa malo uplatňovať od 1. januára 2024.

(42)

Toto nariadenie by malo nadobudnúť účinnosť čo najskôr, keďže od prevádzkovateľov sa vyžaduje, aby od apríla, mája alebo júna 2024 dodržiavali jeho pravidlá týkajúce sa nahlasovania základných údajov, ako sa vyžaduje v článku 4 ods. 1 delegovaného nariadenia (EÚ) 2019/331,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Delegované nariadenie (EÚ) 2019/331 sa mení takto:

1.

Článok 2 sa mení takto:

a)

Bod 3 sa nahrádza takto:

„3.

‚podzariadenie spojené s referenčným štandardom tepla‘ sú vstupy, výstupy a zodpovedajúce emisie, na ktoré sa nevzťahuje podzariadenie spojené s referenčným produktom a ktoré súvisia s výrobou merateľného tepla alebo dovozom merateľného tepla zo zariadenia zahrnutého do systému EU ETS, okrem zariadení, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, alebo s výrobou a dovozom, ktoré sa:

a)

spotrebúva v rámci hraníc zariadenia pri výrobe produktov, pri výrobe mechanickej energie inej ako používanej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení inom ako používanom na výrobu elektrickej energie, alebo

b)

ktoré sa vyváža do zariadenia alebo iného subjektu, ktorý nie je zahrnutý do systému EU ETS, iného ako je diaľkové vykurovanie, s výnimkou vývozu na výrobu elektrickej energie;“.

b)

Bod 6 sa nahrádza takto:

„6.

‚podzariadenie spojené s referenčným štandardom paliva‘ sú vstupy, výstupy a zodpovedajúce emisie, na ktoré sa nevzťahuje podzariadenie spojené s referenčným produktom a ktoré súvisia s výrobou nemerateľného tepla spaľovaním paliva alebo z elektriny na hlavný účel, ktorým je výroba tepla, spotrebúvaného pri výrobe produktov, výrobe mechanickej energie inej ako používanej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení inom ako používanom na výrobu elektrickej energie a vrátane bezpečnostného spaľovania;“.

2.

V článku 4 sa odsek 2 mení takto:

a)

Vkladá sa toto písmeno:

„ba)

v relevantných prípadoch plán klimatickej neutrality v súlade s článkom 10a ods. 1 piatym pododsekom a článkom 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES;“.

b)

Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

správa o overovaní vydaná v súlade s opatreniami prijatými podľa článku 15 smernice 2003/87/ES o správe o základných údajoch.“

3.

Článok 6 sa nahrádza takto:

„Článok 6

Prevádzkovateľ zariadenia žiadajúci o bezodplatné pridelenie emisných kvót alebo prijímajúci tieto emisné kvóty podľa článku 10a smernice 2003/87/ES monitoruje údaje uvedené v prílohe IV k tomuto nariadeniu, ktoré sa majú predkladať, na základe plánu metodiky monitorovania schváleného príslušným orgánom.“

4.

Článok 10 sa mení takto:

a)

Vkladá sa tento odsek:

„2a.   V prípade podzariadení spojených s referenčným produktom musí prevádzkovateľ v príslušných prípadoch na základe číselných znakov KN jasne rozlišovať a príslušnému orgánu poskytovať uspokojivé dôkazy o tom, či príslušný proces slúži alebo neslúži na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 (*1).

(*1)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 z 10. mája 2023, ktorým sa zriaďuje mechanizmus uhlíkovej kompenzácie na hraniciach (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).“ "

b)

Odsek 3 sa nahrádza takto:

„3.   V prípade podzariadení spojených s referenčným štandardom tepla, podzariadení spojených s referenčným štandardom paliva a podzariadení spojených s emisiami z procesov prevádzkovateľ na základe kódov NACE a PRODCOM jednoznačne rozlišuje, či príslušný proces slúži alebo neslúži odvetviam alebo pododvetviam, ktoré sa považujú za vystavené riziku úniku uhlíka, ako je to určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES. Okrem toho prevádzkovateľ rozlišuje množstvo merateľného tepla vyvážaného na účely diaľkového vykurovania od merateľného tepla, ktoré neslúži odvetviu alebo pododvetviu, ktoré sa považuje za vystavené riziku úniku uhlíka, ako je to určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES.

Okrem toho prevádzkovateľ na základe číselných znakov KN jasne rozlišuje a príslušnému orgánu poskytuje uspokojivé dôkazy o tom, či príslušný proces slúži alebo neslúži na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956.“

c)

Odsek 4 sa mení takto:

i)

Prvý pododsek sa nahrádza takto:

„Ak zariadenie začlenené do systému EU ETS vyrobilo a vyviezlo merateľné teplo do zariadenia alebo iného subjektu nezačleneného do systému EU ETS, prevádzkovateľ má za to, že príslušný proces podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla v prípade tohto tepla neslúži odvetviu alebo pododvetviu, ktoré sa považuje za vystavené riziku úniku uhlíka, ako sa to určuje v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES, okrem prípadu, keď prevádzkovateľ poskytne príslušnému orgánu uspokojivý dôkaz o tom, že spotrebiteľ merateľného tepla patrí medzi odvetvia alebo pododvetvia, ktoré sa považujú za vystavené riziku úniku uhlíka, ako je určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES.“

ii)

Dopĺňa sa tento tretí pododsek:

„Okrem toho, ak zariadenie začlenené do systému EU ETS vyrobilo a vyviezlo merateľné teplo do zariadenia alebo iného subjektu, ktorý nie je začlenený do EU ETS, prevádzkovateľ poskytuje dôkaz o množstve merateľného tepla použitého na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956. Pokiaľ prevádzkovateľ príslušnému orgánu neposkytne takýto uspokojivý dôkaz, toto teplo sa považuje za použité na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k uvedenému nariadeniu.“

d)

Odsek 5 sa mení takto:

i)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

sa v prípade všetkého merateľného tepla vyrobeného, dovezeného alebo vyvezeného podzariadeniami zdokumentovalo, či merateľné teplo bolo vyrobené v rámci zariadenia EU ETS, dovezené z iných procesov výroby tepla, dovezené od subjektov nepatriacich do systému EU ETS alebo dovezené zo zariadení EU ETS zahrnutých do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES;“.

ii)

Písmeno f) sa vypúšťa.

iii)

Písmeno j) sa nahrádza takto:

„j)

sa s cieľom zabrániť dvojitému započítaniu produkty výrobného procesu vrátené do toho istého výrobného procesu odpočítali od ročných úrovní činnosti, v súlade s vymedzeniami produktov stanovenými v prílohe I;“.

iv)

Písmeno k) sa vypúšťa.

5.

Článok 14 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Zoznam podľa článku 11 ods. 1 smernice 2003/87/ES sa predkladá Komisii pomocou elektronického vzoru, ktorý poskytla Komisia, a identifikujú sa v ňom všetky zariadenia zahrnuté do systému EU ETS vrátane zariadení EU ETS, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 uvedenej smernice, všetky malé zariadenia, ktoré môžu byť vylúčené zo systému EU ETS podľa článkov 27 a 27a uvedenej smernice, a všetky zariadenia, ktoré budú začlenené do systému EU ETS podľa článku 24 uvedenej smernice.“

b)

Odsek 2 sa mení takto:

i)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

identifikáciu zariadenia a jeho hraníc s použitím identifikačného kódu zariadenia v registri Únie;“.

ii)

Vkladajú sa tieto písmená:

„da)

v náležitých prípadoch posúdenie príslušného orgánu týkajúce sa zníženia bezodplatne pridelených emisných kvót o 20 % v súlade s článkom 22a a článkom 22b ods. 1;

db)

v náležitých prípadoch splnenie podmienok týkajúcich sa dodatočných 30 % bezodplatne pridelených emisných kvót podľa článku 22b ods. 3;“.

iii)

Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

v prípade každého podzariadenia informácie, či patrí alebo nepatrí k odvetviu alebo pododvetviu, ktoré sa považuje za odvetvie alebo pododvetvie vystavené riziku úniku uhlíka, ako je určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES, a v prípade potreby aj kódy PRODCOM vyrábaných produktov;“.

iv)

Vkladá sa toto písmeno:

„ea)

za každé podzariadenie informácie o tom, či vyrobený tovar je uvedený v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956, v náležitých prípadoch s použitím číselných znakov KN tohto vyrobeného tovaru;“.

c)

Odsek 6 sa nahrádza takto:

„6.   Po oznámení predbežných bezodplatne pridelených ročných emisných kvót za príslušné obdobie pridelenia Komisia určuje každý faktor stanovený podľa článku 10a ods. 5 smernice 2003/87/ES porovnaním výšky predbežných ročných bezodplatne pridelených emisných kvót zariadeniam za každý rok príslušného obdobia pridelenia pri uplatnení faktorov určených v prílohe V k tomuto nariadeniu s ročným množstvom emisných kvót, ktoré sa vypočítava v súlade s článkom 10a ods. 5 a 5a smernice 2003/87/ES pre zariadenia, pričom sa zohľadňuje príslušný podiel na celkovom ročnom množstve pre celú Úniu, určený podľa článku 10 ods. 1 a článku 10a ods. 5 smernice 2003/87/ES, ako aj výnimka pre 10 % najúčinnejších podzariadení určených podľa článku 16 ods. 8, druhého pododseku tohto nariadenia. Pri určovaní sa zohľadňujú prípadné začlenenia podľa článku 24 smernice 2003/87/ES a vylúčenia podľa článku 27 a článku 27a uvedenej smernice.“

d)

Odsek 8 sa nahrádza takto:

„8.   Každý členský štát na požiadanie sprístupňuje Komisii správy a plány prijaté na základe článku 4 ods. 2.“

e)

Dopĺňa sa tento odsek:

„9.   Členské štáty zabezpečujú, aby sa nadbytočné kvóty pridelené prevádzkovateľom riadne vrátili. Ak prevádzkovatelia nevrátia nadbytočné kvóty, príslušný orgán požiada správcu národného registra, aby odpočítal množstvo nadbytočných kvót od množstva kvót, ktoré sa majú prideliť prevádzkovateľovi. Členské štáty o každej takejto žiadosti informujú Komisiu.“

6.

Článok 15 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Na účely zabezpečenia súladu s požiadavkami tohto nariadenia členské štáty posudzujú správy o základných údajoch a správy o overovaní predložené v súlade s článkom 4 ods. 2 V prípade potreby príslušný orgán zabezpečuje, aby prevádzkovatelia opravili všetky nezrovnalosti alebo chyby, ktoré ovplyvňujú určovanie historických úrovní činnosti. Príslušný orgán môže požiadať prevádzkovateľov o predloženie ďalších údajov okrem informácií a dokumentov, ktoré sa majú predložiť v súlade s článkom 4 ods. 2.“

b)

Odseky 3 až 8 sa nahrádzajú takto:

„3.   Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za každý produkt, pre ktorý bol určený referenčný produkt podľa prílohy I, predstavuje strednú ročnú historickú produkciu daného produktu v príslušnom zariadení počas základného obdobia.

4.   Historická úroveň činnosti v súvislosti s teplom predstavuje medián ročného historického dovozu zo zariadenia zahrnutého do systému EU ETS, okrem zariadení, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, výroby alebo oboch, počas základného obdobia, čistého merateľného tepla spotrebovaného v rámci hraníc zariadenia pri výrobe produktov, pri výrobe mechanickej energie inej ako používanej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení, s výnimkou spotreby na výrobu elektrickej energie, alebo vyvezeného do zariadenia alebo iného subjektu, ktorý nie je zahrnutý do systému EU ETS, s výnimkou vývozu na výrobu elektrickej energie, a vyjadruje sa v terajouloch za rok.

Historická úroveň činnosti v súvislosti s diaľkovým vykurovaním predstavuje medián ročného historického dovozu zo zariadenia zahrnutého do systému EU ETS, okrem zariadení EU ETS, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, výroby alebo oboch, počas základného obdobia, merateľného tepla vyvážaného na účely diaľkového vykurovania, a vyjadruje sa v terajouloch za rok.

5.   Historická úroveň činnosti v súvislosti s palivom predstavuje medián ročnej historickej spotreby energie použitej na hlavný účel, ktorým je výroba nemerateľného tepla, spotrebúvaného pri výrobe produktov, výrobe mechanickej energie inej ako používanej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení s výnimkou spotreby na výrobu elektrickej energie a vrátane bezpečnostného spaľovania, počas základného obdobia, a vyjadruje sa v terajouloch za rok.

6.   V prípade emisií z procesov, ktoré nastali v súvislosti s výrobou produktov v dotknutom zariadení počas základného obdobia, historická úroveň činnosti v súvislosti s procesmi predstavuje medián ročných historických emisií z procesov, a vyjadruje sa v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého.

7.   Na účely určenia mediánových hodnôt podľa odsekov 3 až 6 sa zohľadňujú len kalendárne roky, počas ktorých bolo zariadenie prevádzkované aspoň jeden deň.

Ak bolo podzariadenie počas príslušného základného obdobia v prevádzke kratšie ako dva kalendárne roky, historickou úrovňou činnosti je úroveň činnosti za prvý kalendárny rok prevádzky po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka tohto podzariadenia.

Ak bolo podzariadenie počas základného obdobia v prevádzke kratšie ako jeden kalendárny rok od začatia bežnej prevádzky, historická úroveň činnosti sa určí po predložení správy o úrovni činnosti za prvý kalendárny rok po kalendárnom roku, v ktorom sa bežná prevádzka začala.

8.   Odchylne od odseku 3 členské štáty určia historickú úroveň činnosti v súvislosti s produktom za produkty, na ktoré sa vzťahujú referenčné produkty podľa prílohy III, na základe mediánu ročnej historickej produkcie podľa vzorcov stanovených v uvedenej prílohe.“

7.

Článok 16 sa mení takto:

a)

Odsek 1 sa nahrádza takto:

„1.   Keď prevádzkovateľ existujúceho zariadenia predloží platnú žiadosť o bezodplatné pridelenie emisných kvót v súlade s článkom 4, príslušný členský štát na základe údajov získaných v súlade s článkom 14 vypočíta za každý rok množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót od roku 2021, pokiaľ ide o prvé obdobie pridelenia, a potom každých päť rokov.“

b)

Odsek 2 sa mení takto:

i)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

v prípade podzariadení spojených s referenčným štandardom paliva zodpovedá predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na daný rok úrovni referenčného štandardu paliva za príslušné päťročné obdobie, prijatej v súlade s článkom 10a ods. 2 smernice 2003/87/ES a vynásobenej príslušnou historickou úrovňou činnosti v súvislosti s palivom za spotrebovanú energiu;“.

ii)

Písmeno e) sa nahrádza takto:

„e)

v prípade podzariadení spojených s emisiami z procesov zodpovedá predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na daný rok historickej úrovni činnosti v súvislosti s procesmi vynásobenej faktorom 0,97 za roky do 31. decembra 2027 a koeficientom 0,91 za rok 2028 a nasledujúce roky.“

c)

V odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Na účely článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES sa faktory uvedené v prílohe V k tomuto nariadeniu uplatňujú na predbežné ročné množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót určené pre každé podzariadenie podľa odseku 2 tohto článku na príslušný rok, ak procesy v daných podzariadeniach slúžia odvetviam alebo pododvetviam, ktoré sa nepovažujú za vystavené riziku úniku uhlíka, ako sú určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES.“

d)

Odsek 4 sa nahrádza takto:

„4.   Ak procesy v podzariadeniach uvedených v odseku 2 slúžia odvetviam alebo pododvetviam, ktoré sa považujú za vystavené riziku úniku uhlíka, ako sú určené v súlade s článkom 10b ods. 5 smernice 2003/87/ES, uplatňuje sa faktor 1.“

e)

Vkladá sa tento odsek:

„4a)   Ak procesy v podzariadeniach uvedených v odseku 2 slúžia na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956, predbežné ročné množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót určené pre každé podzariadenie podľa odseku 2 na príslušný rok sa vynásobuje príslušným koeficientom CBAM stanoveným v článku 10a ods. 1a druhom pododseku smernice 2003/87/ES.“

f)

Odsek 8 sa nahrádza takto:

„8.   Konečné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na každé existujúce zariadenie je predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na každé zariadenie, určené v súlade s odsekom 6 tohto článku, vynásobené faktorom určeným v súlade s článkom 14 ods. 6 tohto nariadenia.

Odchylne od prvého pododseku konečné ročné množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót predstavuje 100 % predbežného ročného množstva emisných kvót bezodplatne pridelených každému zariadeniu, ktorého podzariadenia s úrovňami emisií skleníkových plynov nižšími ako priemer 10 % najúčinnejších podzariadení pre príslušné referenčné produkty v období uvedenom v článku 10a ods. 2 treťom pododseku písm. c) smernice 2003/87/ES pokrývajú viac ako 60 % predbežného ročného množstva emisných kvót bezodplatne pridelených tomuto zariadeniu.“

8.

V článku 17 sa písmená a) až f) nahrádzajú takto:

a)

„historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom predstavuje za každý produkt, pre ktorý bol určený referenčný produkt uvedený v prílohe I k tomuto nariadeniu alebo podľa článku 24 smernice 2003/87/ES, úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka príslušného podzariadenia na výrobu tohto produktu;

b)

historická úroveň činnosti v súvislosti s teplom predstavuje úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka na dovoz zo zariadenia zahrnutého do systému EU ETS, okrem zariadení, ktorú sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, výrobu alebo dovoz aj výrobu merateľného tepla spotrebovaného v rámci hraníc zariadenia pri výrobe produktov, výrobe mechanickej energie inej ako používanej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení, okrem spotreby na výrobu elektrickej energie, alebo vyvezeného do zariadenia alebo iného subjektu, ktorý nie je zahrnutý do systému EU ETS, s výnimkou vývozu na výrobu elektrickej energie;

c)

historická úroveň činnosti v súvislosti s diaľkovým vykurovaním predstavuje úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka na dovoz zo zariadenia zahrnutého do systému EU ETS, okrem zariadení, ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, výrobu alebo dovoz aj výrobu merateľného tepla, ktoré sa vyváža na účely diaľkového vykurovania;

d)

historická úroveň činnosti v súvislosti s palivom predstavuje úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka pri spotrebe energie použitej na hlavný účel, ktorým je výroba nemerateľného tepla spotrebovaného pri výrobe produktov, výrobe mechanickej energie inej ako použitej na výrobu elektrickej energie, pri vykurovaní alebo chladení, s výnimkou spotreby príslušného zariadenia na výrobu elektrickej energie, a vrátane bezpečnostného spaľovania príslušného zariadenia;

e)

úroveň činnosti v súvislosti s emisiami z procesov predstavuje úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka pri produkcii emisií z procesov výrobnej jednotky;

f)

odchylne od písmena a) predstavuje historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom, na ktorý sa vzťahujú referenčné produkty uvedené v prílohe III, úroveň činnosti prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka pri výrobe tohto produktu v príslušnom podzariadení, ktorá je určená pomocou vzorcov stanovených v uvedenej prílohe.“

9.

Článok 18 ods. 1 sa mení takto:

a)

V prvom pododseku sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

v prípade každého podzariadenia spojeného s emisiami z procesov zodpovedá predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na daný rok historickej úrovni činnosti v súvislosti s procesmi vynásobenej koeficientom 0,97 za roky do 31. decembra 2027 a koeficientom 0,91 za rok 2028 a nasledujúce roky.“

b)

Druhý pododsek sa nahrádza takto:

„Na výpočet predbežného ročného množstva bezodplatne pridelených emisných kvót novým účastníkom sa mutatis mutandis uplatňuje článok 16 ods. 3, 4, 4a, 5 a 7.“

10.

Články 19, 20 a 21 sa nahrádzajú takto:

„Článok 19

Prideľovanie kvót v súvislosti s parným krakovaním

Odchylne od článku 16 ods. 2 písm. a) a článku 18 ods. 1 písm. a) predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na podzariadenie spojené s referenčným produktom, ktoré súvisia s výrobou chemických látok vysokej hodnoty (HVC), zodpovedá úrovni referenčného produktu parné krakovanie za príslušné obdobie pridelenia vynásobenej historickou úrovňou činnosti stanovenou v súlade s prílohou III. K výsledku tohto výpočtu sa pripočítava 1,78 tony oxidu uhličitého na tonu vodíka krát medián historickej výroby vodíka z doplňujúcej frakcie, vyjadrený v tonách vodíka, 0,24 tony oxidu uhličitého na tonu etylénu krát medián historickej výroby etylénu z doplňujúcej frakcie, vyjadrený v tonách etylénu, a 0,16 tony oxidu uhličitého na tonu HVC krát medián historickej výroby iných chemických látok vysokej hodnoty než vodík a etylén z doplňujúcej frakcie, vyjadrený v tonách HVC.

Článok 20

Prideľovanie kvót v súvislosti s monomérom vinylchloridu

Odchylne od článku 16 ods. 2 písm. a) a článku 18 ods. 1 písm. a) predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených podzariadeniu a súvisiace s výrobou monoméru vinylchloridu (ďalej len „VCM“) zodpovedá referenčnej úrovni referenčného produktu VCM za príslušné obdobie pridelenia, vynásobenej historickou referenčnou úrovňou činnosti za výrobu VCM, vyjadrenou v tonách, a vynásobenej podielom priamych emisií vyprodukovaných pri výrobe VCM vrátane emisií z čistého dovezeného tepla, vypočítaných na základe historického čistého dovozu tepla vyjadreného v terajouloch krát úroveň referenčného štandardu tepla za príslušné obdobie pridelenia, počas základného obdobia uvedeného v článku 15 ods. 2 alebo prípadne počas prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka podľa článku 17 písm. a), vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého, a súčtu týchto priamych emisií a emisií súvisiacich s vodíkom pri výrobe VCM počas základného obdobia uvedeného v článku 15 ods. 2 alebo prípadne počas prvého kalendárneho roka po kalendárnom roku, v ktorom sa začala bežná prevádzka podľa článku 17 písm. a), vyjadrených v tonách ekvivalentu oxidu uhličitého vypočítaných na základe historickej spotreby tepla vyplývajúcej zo spaľovania vodíka, ktorá je vyjadrená v terajouloch, krát úroveň referenčného štandardu tepla za príslušné obdobie pridelenia.

Článok 21

Toky tepla medzi zariadeniami

Ak podzariadenie spojené s referenčným produktom zahŕňa merateľné teplo dovezené zo zariadenia alebo iného subjektu, ktorý nie je začlenený do systému EU ETS alebo je začlenený len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES, predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených na dotknuté podzariadenie spojené s referenčným produktom, určené podľa článku 16 ods. 2 písm. a) alebo článku 18 ods. 1 písm. a), sa zníži o množstvo tepla historicky dovezené zo zariadenia alebo z iného subjektu, ktorý nie je začlenený do systému EU ETS alebo je začlenený len na účely článkov 14 a 15 uvedenej smernice, v príslušnom roku, vynásobené úrovňou referenčného štandardu tepla pre merateľné teplo za príslušné obdobie pridelenia.“

11.

Článok 22 sa vypúšťa.

12.

Vkladajú sa tieto články:

„Článok 22a

Kondicionalita bezodplatného prideľovania emisných kvót týkajúca sa vykonávania opatrení na zlepšenie energetickej efektívnosti

1.   Konečné ročné množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót určené podľa článku 16 ods. 8 tohto nariadenia pre zariadenie uvedené v článku 10a ods. 1 treťom pododseku smernice 2003/87/ES sa zníži o 20 % v súlade s článkom 10a ods. 1 uvedenej smernice, ak prevádzkovateľ nemôže príslušnému orgánu uspokojivo preukázať, že boli vykonané všetky odporúčania podľa článku 8 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ (*2).

Odchylne od prvého pododseku sa takéto zníženie neuplatňuje, ak prevádzkovateľ môže príslušnému orgánu uspokojivo preukázať, že sa uplatňuje ktorákoľvek z týchto podmienok:

a)

doba návratnosti príslušných investícií uvedených v odporúčaní presahuje tri roky;

b)

investičné náklady na vykonávanie odporúčania presahujú ktorúkoľvek z týchto prahových hodnôt:

i)

5 % ročného obratu zariadenia alebo 25 % zisku zariadenia vypočítaného na základe zodpovedajúcich ročných priemerov za tri kalendárne roky pred dátumom predloženia žiadosti o bezodplatné pridelenie kvót v súlade s článkom 4;

ii)

50 % priemerného ročného ekonomického ekvivalentu množstva zníženého v súlade s prvým pododsekom z konečného ročného množstva emisných kvót bezodplatne pridelených podľa článku 16 ods. 8, vypočítaného na základe priemernej ceny kvót na spoločnej aukčnej platforme v príslušnom kalendárnom roku predchádzajúcom žiadosti uvedenej v článku 4 ods. 2;

c)

počas príslušného základného obdobia alebo po ňom sa vykonali iné opatrenia, ktoré vedú k zníženiu emisií skleníkových plynov v rámci zariadenia, ktoré sú rovnocenné s opatreniami odporúčanými v správe o energetickom audite alebo certifikovanom systéme energetického manažérstva podľa článku 8 smernice 2012/27/EÚ;

d)

odporúčania by neviedli k úsporám energie v rámci systémových hraníc priemyselného procesu vykonávaného v zariadení;

e)

prevádzkové podmienky špecifické pre dané zariadenie vrátane plánovaných alebo neplánovaných období údržby, na základe ktorých sa určila doba návratnosti uvedená v písmene a), ešte nenastali;

f)

odporúčania správy o audite alebo certifikovaného systému energetického manažérstva neboli vydané počas prvých štyroch rokov príslušného základného obdobia.

2.   Prevádzkovateľ stanoví, zavedie, zdokumentuje a udržiava postup na vykonávanie odporúčaní a prípadne na preukázanie uplatňovania podmienok uvedených v odseku 1.

3.   Overovateľ v rámci overovania správy o základných údajoch uvedenej v článku 4 ods. 2 skontroluje, či sa vykonávajú odporúčania uvedené v odseku 1 prvom pododseku a prípadne či sú splnené podmienky stanovené v odseku 1 druhom pododseku.

V relevantných prípadoch overovateľ v rámci overovania výročnej správy o úrovni činnosti v súlade s článkom 7 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/2067 (*3) skontroluje, či sa vykonávajú odporúčania uvedené v odseku 1 prvom pododseku a prípadne či sú splnené podmienky stanovené v odseku 1 druhom pododseku.

4.   Príslušný orgán považuje odporúčania uvedené v odseku 1 prvom pododseku za vykonané len vtedy, ak sú splnené všetky tieto podmienky:

a)

prevádzkovateľ preukáže dokončenie vykonávania týchto odporúčaní;

b)

overovateľ potvrdí dokončenie uvedené v písmene a) v súlade s odsekom 3.

Článok 22b

Kondicionalita bezodplatného prideľovania kvót týkajúca sa vypracovania plánov klimatickej neutrality

1.   Na účely článku 10a ods. 1 piateho pododseku smernice 2003/87/ES sa konečné ročné množstvo bezodplatne pridelených emisných kvót určené podľa článku 16 ods. 8 tohto nariadenia zníži o 20 % v prípade zariadenia s podzariadeniami spojenými s referenčným produktom, ak úrovne emisií skleníkových plynov aspoň jedného z týchto podzariadení spojených s referenčným produktom boli v rokoch 2016 a 2017 vyššie ako 80. percentil úrovní emisií pre príslušné referenčné produkty.

Odchylne od prvého pododseku sa takéto zníženie neuplatňuje, ak sú splnené tieto podmienky:

a)

prevádzkovateľ zariadenia uvedený v prvom pododseku predložil príslušnému orgánu plán klimatickej neutrality za svoje činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES, do 30. mája 2024 alebo v príslušných prípadoch podľa článku 4 tohto nariadenia v rámci žiadosti o bezodplatné pridelenie kvót;

b)

dosiahnutie cieľov a čiastkových cieľov uvedených v článku 10b ods. 4 treťom pododseku písm. b) smernice 2003/87/ES bolo potvrdené overením vykonaným v súlade s článkom 10b ods. 4 štvrtým pododsekom uvedenej smernice;

c)

príslušný orgán skontroloval a považoval za vyhovujúci obsah a formát plánu klimatickej neutrality podľa odseku 4.

2.   Odsek 1 prvý pododsek sa neuplatňuje, ak dané podzariadenie spojené s referenčným produktom neprispieva k viac ako 20 % súčtu predbežných ročných množstiev bezodplatne pridelených emisných kvót všetkých podzariadení za obdobie 2021 až 2025 vypočítaných v súlade s článkom 16 ods. 2 až 5.

3.   Na účely článku 10b ods. 4 druhého, tretieho a štvrtého pododseku smernice 2003/87/ES sa predbežné ročné množstvo emisných kvót bezodplatne pridelených podzariadeniu spojenému s diaľkovým vykurovaním vypočítané v súlade s článkom 16 ods. 2 a 3 tohto nariadenia zvýši o 30 % počtu vypočítaného v súlade s článkom 16 ods. 2, ak prevádzkovateľ podzariadenia spojeného s diaľkovým vykurovaním predložil žiadosť v súlade s článkom 4 tohto nariadenia a ak sú za obdobie do konca roka 2025 alebo za obdobie rokov 2026 až 2030 splnené všetky tieto podmienky:

a)

zariadenie alebo spoločnosť diaľkového vykurovania sa nachádza v členskom štáte, ktorý spĺňa kritériá stanovené v článku 10b ods. 4 druhom pododseku smernice 2003/87/ES a uvedené v prílohe VIII;

b)

zariadenie alebo spoločnosť diaľkového vykurovania investovala objem, ktorý zodpovedá minimálne ekonomickej hodnote dodatočného množstva bezodplatných kvót na obdobie rokov 2026 až 2030 v súlade s priebežnými cieľmi a čiastkovými cieľmi stanovenými v pláne klimatickej neutrality, aby sa do 31. decembra 2025 a potom do 31. decembra každého piateho roka meral dosiahnutý pokrok pri dosahovaní klimatickej neutrality;

c)

investícia uvedená v písmene b) vedie k významnému zníženiu emisií pred rokom 2030;

d)

zariadenie alebo spoločnosť diaľkového vykurovania predloží plán klimatickej neutrality do 30. mája 2024 podľa článku 4 ods. 1 alebo prípadne za svoje činnosti, na ktoré sa vzťahuje smernica 2003/87/ES;

e)

dosiahnutie cieľov a čiastkových cieľov uvedených v článku 10b ods. 4 treťom pododseku písm. b) smernice 2003/87/ES je potvrdené overením vykonaným v súlade s článkom 10b ods. 4 štvrtým pododsekom uvedenej smernice;

f)

príslušný orgán skontroloval a považoval za vyhovujúci obsah a formát plánu klimatickej neutrality podľa odseku 4.

Na účely písmena b) sa ekonomická hodnota dodatočných 30 % kvót určí vynásobením dodatočného množstva bezodplatných kvót v období rokov 2026 až 2030 priemernou cenou kvót na spoločnej aukčnej platforme v kalendárnom roku predchádzajúcom podaniu žiadosti uvedenej v článku 4 ods. 2 a vynásobením faktorom určeným v súlade s článkom 14 ods. 6, ktorý sa vzťahuje na zariadenie.

Na účely písmena c) je zníženie emisií významné, ak sa špecifické emisie zariadenia alebo spoločnosti diaľkového vykurovania vyjadrené v tonách CO2 na terajouly dodaného diaľkového vykurovania znížia pod priemerné špecifické emisie počas príslušného základného obdobia, pričom miera zníženia emisií sa rovná uplatňovaniu lineárnych redukčných koeficientov uvedených v článku 9 smernice 2003/87/ES, a to od polovice príslušného základného obdobia.

4.   Príslušný orgán do 30. septembra 2024 skontroluje, či je obsah a formát plánov klimatickej neutrality uvedených v odsekoch 1 a 3 tohto článku v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441.

Článok 22c

Nekumulatívna povaha 20 % zníženia v článkoch 22a a 22b

Zníženie vo výške 20 % uvedené v článkoch 22a a 22b sa v príslušnom období pridelenia uplatňuje na zariadenie len raz.

Článok 22d

Aktualizácia plánu klimatickej neutrality

1.   Prevádzkovatelia vyhodnotia v obdobiach špecifikovaných v pláne klimatickej neutrality uvedenom v článku 22b a vždy, keď je to potrebné, účinnosť plánu klimatickej neutrality, pokiaľ ide o znižovanie emisií skleníkových plynov, a v prípade potreby vykonajú nápravné opatrenia na zabezpečenie splnenia čiastkových cieľov a cieľov. Každá aktualizácia má vplyv len na budúce čiastkové ciele a ciele.

2.   Ak sa plán klimatickej neutrality aktualizuje vzhľadom na čiastkové ciele a ciele, prevádzkovateľ bez zbytočného odkladu predloží aktualizovaný plán príslušnému orgánu.

Článok 22e

Uverejnenie plánu klimatickej neutrality

1.   Príslušné orgány uverejňujú plán klimatickej neutrality predložený podľa článku 22b.

2.   Ak sa prevádzkovateľ domnieva, že plán klimatickej neutrality obsahuje citlivé obchodné informácie, ktoré by v prípade zverejnenia poškodili jeho obchodné záujmy, prevádzkovateľ môže požiadať príslušný orgán, aby tieto informácie nezverejnil. Ak je žiadosť odôvodnená, príslušný orgán uverejní plán klimatickej neutrality bez týchto informácií.

(*2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2012/27/EÚ z 25. októbra 2012 o energetickej efektívnosti, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2009/125/ES a 2010/30/EÚ a ktorou sa zrušujú smernice 2004/8/ES a 2006/32/ES (Ú. v. EÚ L 315, 14.11.2012, s. 1) ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2012/27/2023-05-04)."

(*3)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2067 z 19. decembra 2018 o overovaní údajov a o akreditácii overovateľov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/2021-01-01).“ "

13.

V článku 23 sa odsek 4 nahrádza takto:

„4.   Komisia prijme na základe prijatého oznámenia rozhodnutie, informuje príslušný orgán a v prípade potreby zaznamená zmeny do registra Únie zriadeného podľa článku 19 smernice 2003/87/ES a do protokolu transakcií podľa článku 20 uvedenej smernice.“

14.

V článku 25 sa vypúšťa odsek 4.

15.

Článok 26 sa mení takto:

a)

V odseku 1 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

príslušné povolenie na emisie skleníkových plynov stratilo platnosť alebo bolo odňaté, a to aj v prípade, ak už zariadenie nespĺňa prahové hodnoty činností uvedené v prílohe I k smernici 2003/87/ES;“.

b)

Odsek 2 sa nahrádza takto:

„2.   Ak sa ukončila prevádzka zariadenia, príslušný členský štát nevydá emisné kvóty tomuto zariadeniu na zvyšok kalendárneho roka nasledujúceho po dni ukončenia prevádzky. Takéto úpravy sa vykonajú na pomernom základe.“

16.

Príloha I sa mení v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

17.

Príloha III sa nahrádza textom uvedeným v prílohe II k tomuto nariadeniu.

18.

Príloha IV sa mení v súlade s prílohou III k tomuto nariadeniu.

19.

Príloha VI sa mení v súlade s prílohou IV k tomuto nariadeniu.

20.

Príloha VII sa mení v súlade s prílohou V k tomuto nariadeniu.

21.

Text uvedený v prílohe VI k tomuto nariadeniu sa dopĺňa ako príloha VIII.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Uplatňuje sa na pridelenie emisných kvót týkajúce sa obdobia od 1. januára 2024.

Článok 1 ods. 1, ods. 4 písm. a), ods. 4 písm. b), ods. 4 písm. c) bod ii), ods. 4 písm. d) bod i), ods. 4 písm. d) bod ii), ods. 4 písm. d) bod iv), ods. 6 a 7, 10 a 11 a ods. 16 a 17 sa však uplatňujú na pridelenie emisných kvót na obdobie od 1. januára 2026 novým účastníkom, ktorých žiadosti boli predložené do 31. decembra 2023, a existujúcim zariadeniam.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 30. januára 2024

Za Komisiu

predsedníčka

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/959 z 10. mája 2023, ktorou sa mení smernica 2003/87/ES o vytvorení systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii a rozhodnutie (EÚ) 2015/1814 o zriadení a prevádzke trhovej stabilizačnej rezervy systému obchodovania s emisnými kvótami skleníkových plynov v Únii (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 134).

(3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1119 z 30. júna 2021, ktorým sa stanovuje rámec na dosiahnutie klimatickej neutrality a menia nariadenia (ES) č. 401/2009 a (EÚ) 2018/1999 (európsky právny predpis v oblasti klímy) (Ú. v. EÚ L 243, 9.7.2021, s. 1).

(4)  Delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2019/331 z 19. decembra 2018, ktorým sa ustanovujú prechodné pravidlá harmonizácie bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článku 10a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, platné v celej Únii (Ú. v. EÚ L 59, 27.2.2019, s. 8).

(5)  Rozsudok Súdneho dvora (piata komora) z 25. novembra 2021, vec C-271/20, Aurubis AG/Bundesrepublik Deutschland, ECLI:EU:C:2021:959.

(6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/956 z 10. mája 2023, ktorým sa zriaďuje mechanizmus uhlíkovej kompenzácie na hraniciach (Ú. v. EÚ L 130, 16.5.2023, s. 52).

(7)  Nariadenie Rady (EHS) č. 2658/87 z 23. júla 1987 o colnej a štatistickej nomenklatúre a o Spoločnom colnom sadzobníku (Ú. v. ES L 256, 7.9.1987, s. 1).

(8)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2019/1842 z 31. októbra 2019, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o ďalšie ustanovenia týkajúce sa úprav súvisiacich s bezodplatným prideľovaním emisných kvót v dôsledku zmien na úrovni činnosti (Ú. v. EÚ L 282, 4.11.2019, s. 20).

(9)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2021/447 z 12. marca 2021, ktorým sa určujú revidované referenčné úrovne na účely bezodplatného prideľovania emisných kvót na obdobie rokov 2021 až 2025 podľa článku 10a ods. 2 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES (Ú. v. EÚ L 87, 15.3.2021, s. 29).

(10)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2023/2441 z 31. októbra 2023, ktorým sa stanovujú pravidlá uplatňovania smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokiaľ ide o obsah a formát plánov klimatickej neutrality potrebných na bezodplatné prideľovanie emisných kvót (Ú. v. EÚ L, 2023/2441, 3.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2441/oj).


PRÍLOHA I

Príloha I k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 sa mení takto:

1.

Oddiel 1 sa mení takto:

a)

Nadpis sa nahrádza takto:

„1.

Vymedzenie referenčných produktov a systémových hraníc bez zberu údajov o spotrebe elektrickej energie“.

b)

Druhý riadok týkajúci sa spekanej rudy sa nahrádza takto:

„Aglomerovaná železná ruda

Aglomerovaný železitý produkt obsahujúci železnú prachovú rudu, tavivá a prípadne recyklované materiály obsahujúce železo, s chemickými a fyzikálnymi vlastnosťami ako úroveň zásaditosti, mechanická pevnosť a priepustnosť, požadovanými na dodávanie železa a potrebných tavidiel do procesov redukcie železnej rudy. Vyjadrené v tonách aglomerovanej rudy pri výstupe zo závodu na výrobu aglomerovanej železnej rudy. Aglomerovaná železná ruda, ktorá sa vrátila do výrobného procesu, sa nepovažuje za súčasť produktu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s aglomerovanou železnou rudou.

0,171“

c)

Tretí riadok týkajúci sa horúceho kovu sa nahrádza takto:

„Horúci kov

Železo vyrobené zo železných rúd na primárnu výrobu ocele vrátane a) tekutého železa nasýteného uhlíkom na ďalšie spracovanie, považované za produkt vysokých pecí a vyjadrené v tonách tekutého železa vo výstupnom bode vysokej pece, s výnimkou tekutého železa vyrobeného z hubovitého železa podľa písmena b),

b) hubovitého železa na výstupnom bode reaktora na výrobu priamo redukovaného železa a vyjadrené v tonách hubovitého železa vo výstupnom bode reaktora na výrobu priamo redukovaného železa. Podobné produkty, ako napríklad ferozliatiny, nie sú zahrnuté v tomto referenčnom produkte. Zvyškový materiál a vedľajšie produkty sa nepovažujú za súčasť produktu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými jednotkami vysoká pec, jednotky na úpravu horúceho kovu, dúchadlá vysokej pece, ohrievače vetra vysokej pece, reaktor na výrobu priamo redukovaného železa, elektrická oblúková pec a elektrická taviaca pec pre hubovité železo, zásaditá kyslíková pec, vedľajšie metalurgické jednotky, vákuové odlievacie panvy, odlievacie jednotky (vrátane krájania), jednotka na úpravu trosky, príprava závažky, jednotky na spracovanie vysokopecného a iného plynu, jednotky odlučovania prachu, predhrievanie šrotu, sušenie uhlia pre PCI, podstavce na predhrievanie nádob, podstavce na predhrievanie ingotov, výroba stlačeného vzduchu, jednotka na úpravu prachu (briketovanie), jednotka na úpravu usadením (briketovanie), vtláčanie pary do vysokej pece, jednotka na výrobu pary, chladenie plynov kyslíkového konvertora a rôzne iné.

1,328“

d)

Šiesty riadok týkajúci sa šedého cementového slinku sa nahrádza takto:

„Šedý cementový slinok

Šedý cementový slinok alebo alternatívne hydraulické spojivá na výrobu cementu ako celkové množstvo vyrobeného hydraulického spojiva.

Tento referenčný štandard sa nevzťahuje na produkty vyrobené v rámci systémových hraníc iných referenčných produktov alebo ako vedľajší produkt alebo odpad z iných výrobných procesov vrátane popolčeka, vysokopecnej trosky, oceliarskej trosky, kremičitého úletu, papierového kalu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou šedého cementového slinku alebo alternatívnych hydraulických spojív.

0,766“

e)

Siedmy riadok týkajúci sa bieleho cementového slinku sa nahrádza takto:

„Biely cementový slinok

Biely cementový slinok alebo alternatívne hydraulické spojivá na použitie ako hlavná spájacia zložka v materiáloch, ako sú škárovacie hmoty, lepidlá na keramické dlaždice a obkladačky, izolačné hmoty a fixačné malty, priemyselné podlahové malty, predpripravená omietka, korekčná malta a vodotesné nátery s maximálnym priemerným obsahom 0,4 hmot. % Fe2O3, 0,003 hmot. % Cr2O3 a 0,03 hmot. % Mn2O3. Vyjadrené v tonách hydraulických spojív (ako 100 % slinku/alternatívnych hydraulických spojív).

Tento referenčný produkt sa nevzťahuje na produkty vyrobené v rámci systémových hraníc iných referenčných produktov alebo ako vedľajší produkt alebo odpad z iných výrobných procesov vrátane popolčeka, vysokopecnej trosky, oceliarskej trosky, kremičitého úletu, papierového kalu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou bieleho cementového slinku alebo alternatívnych hydraulických spojív.

0,987“

f)

Dvadsiaty ôsmy riadok týkajúci sa tissue papiera sa nahrádza takto:

„Tissue papier

Tissue papier zahŕňa širokú škálu tissue a iného hygienického papiera na využitie v domácnostiach alebo v komerčných a priemyselných priestoroch, ako je toaletný papier a tissue odličovací papier, kuchynské utierky, uteráky na ruky a priemyselné utierky, výroba detských plienok, dámskych vložiek atď. Tissue papier sušený vzduchom (Through Air Dried – TAD) nie je súčasťou tejto skupiny. Vyjadrený v tonách čistej predajnej produkcie materského kotúča v tonách vysušených na vzduchu, vymedzený ako papier s obsahom vlhkosti 6 %.

Zahrnuté sú všetky procesy, ktoré sú súčasťou procesu výroby papiera [najmä stroj na výrobu papiera alebo lepenky a súvisiace jednotky na premenu energie (kotol/CHP) a priame použitie paliva v procesoch]. Ostatné činnosti v zariadení, ktoré nie sú súčasťou tohto procesu, ako činnosti pílenia a spracovania dreva, drevoobrábacie činnosti, výroba chemických látok na predaj, spracovanie odpadu [spracovanie odpadu v zariadení namiesto mimo zariadenia (sušenie, peletizácia, spaľovanie, skládkovanie odpadu)], výroba PCC (zrážaného uhličitanu vápenatého), spracovanie plynov so zápachom a diaľkové vykurovanie nie sú zahrnuté. Konverzia materského kotúča na hotové výrobky nie je súčasťou tohto referenčného produktu.

0,334“

g)

Posledný riadok týkajúci sa bezvodej sódy sa nahrádza takto:

„Bezvodá sóda

Uhličitan sodný, vyjadrený v tonách bezvodej sódy ako celková hrubá výroba, okrem koncentrovaného uhličitanu sodného, získaného ako vedľajší produkt v sieti na výrobu kaprolaktamu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými jednotkami čistenie soľanky, kalcinácia vápenca a výroba vápenného mlieka, reaktory s oxidom uhličitým, absorpcia amoniaku, zrážanie NaHCO3, filtrácia alebo separácia kryštálov NaHCO3 z materského roztoku, rozklad NaHCO3 na Na2CO3, spätné získavanie amoniaku a zahusťovanie alebo výroba koncentrovaného uhličitanu sodného.

0,843“.

2.

Oddiel 2 sa nahrádza takto:

„2.

Vymedzenie referenčných produktov a systémových hraníc so zberom údajov o spotrebe elektrickej energie

Referenčný produkt

Vymedzenie zahrnutých produktov

Vymedzenie zahrnutých procesov a emisií (systémové hranice)

Východiskový bod na určenie ročnej miery zníženia pre aktualizáciu úrovne referenčného produktu (kvóty/t)

Rafinérske produkty

Mix rafinérskych produktov s viac ako 40 % ľahkých produktov [motorový benzín (gazolín) vrátane leteckého benzínu, palivo pre prúdové motory benzínového typu, iné ľahké ropné oleje/ľahké prípravky, kerozín vrátane kerozínu ako paliva pre prúdové motory, plynové oleje], vyjadrený ako tona vážená CO2 (CO2 weighted tonne – CWT). Rafinérie s iným mixom produktov nie sú zahrnuté v tomto referenčnom produkte.

Zahrnuté sú všetky procesy v rafinérii, ktoré spĺňajú vymedzenie jednej z výrobných jednotiek CWT, ako aj pomocných nevýrobných zariadení prevádzkovaných v areáli rafinérie, ako tankovanie, miešanie, čistenie odpadových vôd atď. V balíku CWT a emisií sú zahrnuté aj spracovateľské jednotky mazacích olejov a bitúmenu nachádzajúce sa v hlavných rafinériách.

Spracovateľské jednotky patriace do iných odvetví, ako napríklad petrochemického, sú niekedy fyzicky začlenené do rafinérie. Takéto spracovateľské jednotky a ich emisie nie sú zahrnuté do prístupu CWT.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,0295

Uhlíková oceľ (EAF)

Oceľ obsahujúca menej ako 8 % kovových legujúcich prvkov a sprievodných prvkov v takých úrovniach, ktoré obmedzujú používanie na aplikácie, v ktorých sa nevyžaduje vysoká povrchová kvalita a spracovateľnosť, a ak nie sú splnené žiadne kritériá pre obsah kovových legujúcich prvkov a kvalitu ocele pre vysokolegovanú oceľ. Vyjadrená v tonách surovej sekundárnej ocele po odliatí.

Na oceľ vyrábanú z hubovitého železa, na ktorú sa už vzťahuje referenčný produkt horúci kov, sa tento referenčný produkt nevzťahuje.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými jednotkami elektrická oblúková pec (EAF), sekundárna metalurgia, liatie a rezné obrábanie, jednotka na dodatočné spaľovanie, jednotka na odlučovanie prachu, podstavy na ohrievanie nádob, podstavy na predhrievanie ingotov, sušenie a predhrievanie šrotu.

Procesy po odliatí nie sú zahrnuté.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,283

Vysokolegovaná oceľ (EAF)

Oceľ obsahujúca aspoň 8 % kovových legujúcich prvkov alebo sa používa na aplikácie, v ktorých sa vyžaduje vysoká povrchová kvalita a spracovateľnosť. Vyjadrená v tonách surovej sekundárnej ocele po odliatí.

Na oceľ vyrábanú z hubovitého železa, na ktorú sa už vzťahuje referenčný produkt horúci kov, sa tento referenčný produkt nevzťahuje.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými jednotkami elektrická oblúková pec (EAF), sekundárna metalurgia, liatie a rezné obrábanie, jednotka na dodatočné spaľovanie, jednotka na odlučovanie prachu, podstavy na ohrievanie nádob, podstavy na predhrievanie ingotov, sušenie a predhrievanie šrotu. Výrobné jednotky FeCr konvertor a kryogénne uskladnenie priemyselných plynov nie sú zahrnuté.

Procesy po odliatí nie sú zahrnuté.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,352

Liatina

Liatina, vyjadrená ako tony tekutého železa, predlegovaná, zbavená kôry a pripravená na odlievanie.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými krokmi taviareň, lejáreň, jadrovňa a konečná úprava.

Krok spracovania „konečná úprava“ zahŕňa operácie ako čistenie, ale nie všeobecné párovanie, tepelné spracovanie alebo natieranie, ktoré nie sú zahrnuté v systémových hraniciach tohto referenčného produktu.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje len spotreba elektrickej energie pri procesoch tavenia v rámci systémových hraníc.

0,325

Minerálna vlna

Izolačné produkty z minerálnej vlny na tepelné, zvukové a požiarne aplikácie, vyrobené s použitím skla, kameňa alebo trosky. Vyjadrené v tonách minerálnej vlny (predajný produkt).

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými krokmi tavenie, rozvlákňovanie a injektovanie spojív, tvrdenie, sušenie a tvarovanie.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,682

Sadrokartón

V tomto referenčnom produkte sú zahrnuté dosky, tabule, panely, dlaždice, podobné výrobky zo sadry/zmesí na základe sadry, (ne)pokryté/spevnené len papierom/lepenkou, okrem výrobkov aglomerovaných sadrou, zdobených ornamentmi (v tonách štuky, predajný produkt).

V tomto referenčnom produkte nie sú zahrnuté vláknité sadrové dosky vysokej hustoty.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými krokmi mletia, sušenia, kalcinácie a sušenia sadrokartónu.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje len spotreba elektrickej energie tepelných čerpadiel používaných vo fáze sušenia.

V tomto referenčnom produkte nie je zahrnutá výroba medziproduktu sušená druhotná sadra.

0,131

Sadze

Pecné sadze, vyjadrené v tonách pecných sadzí, predajný produkt, čistota nad 96 %. V tomto referenčnom produkte nie sú zahrnuté produkty z plynových sadzí a lampovej černe.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou pecnej sadze, ako aj konečná úprava, balenie a spaľovanie.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

Mali by sa však brať do úvahy len elektrické zariadenia, ako sú čerpadlá a kompresory s menovitým výkonom 2 MW alebo viac.

1,954

Amoniak

Amoniak (NH3), vyjadrený vo vyrobených tonách, 100 % čistota.

Na amoniak vyrobený z vodíka, ktorý bol vyrobený chlóralkalickou elektrolýzou alebo pri výrobe chlorátu, sa tento referenčný produkt nevzťahuje.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou amoniaku a vodíka ako medziproduktu.

Výroba amoniaku z iných medziproduktov nie je zahrnutá v referenčnom produkte.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

1,619

Parné krakovanie

Mix chemických látok vysokej hodnoty (ďalej len „HVC“), vyjadrený v tonách ako celková hmotnosť acetylénu, etylénu, propylénu, butadiénu, benzénu a vodíka, vyvážaných mimo krakovacieho perimetra, okrem HVC z doplňujúcej frakcie (vodík, etylén, ostatné HVC) s obsahom etylénu v celkovom produktovom mixe aspoň 30 hmotnostných percent a obsahom HVC, palivového plynu, buténov a tekutých uhľovodíkov, ktoré spolu predstavujú aspoň 50 hmotnostných percent z celkového produktového mixu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou chemických látok vysokej hodnoty ako čisteného produktu alebo medziproduktu s koncentrovaným obsahom príslušných HVC v najnižšej obchodovateľnej forme (surový C4, nehydrogenovaný pyrolitický benzín), okrem odlučovania C4 (závod na butadién), hydrogenácie C4, hydrorafinácie pyrolitického benzínu, odlučovania aromatických uhľovodíkov a logistiky/skladovania pre bežnú prevádzku.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,702

Aromatické uhľovodíky

Mix aromatických uhľovodíkov, vyjadrený v tonách vážených CO2 (CO2 weighted tonne – CWT).

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s podjednotkami na výrobu aromatických uhľovodíkov, hydrorafinačná jednotka na výrobu pyrolitického benzínu, odlučovanie benzénu/toluénu/xylénu (BTX), TDP, HDA, izomerizácia xylénu, jednotky na výrobu P-xylénu, výroba kuménu a výroba cyklohexánu.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,0295

Styrén

Monomér styrénu (vinylbenzén, CAS číslo: 100-42-5). Vyjadrený v tonách styrénu (predajný produkt).

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobou styrénu, ako aj medziproduktu etylbenzén (s množstvom použitým ako frakcia pri výrobe styrénu).

V prípade zariadení vyrábajúcich propylénoxid aj monomér styrénu nie sú zariadenia vyhradené výlučne na činnosti súvisiace s propylénom a propylénoxidom zahrnuté v tomto referenčnom produkte a spoločné zariadenia sú zahrnuté proporčne k výrobe monoméru styrénu v tonách.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,527

Vodík

Čistý vodík a zmesi vodíka a oxidu uhoľnatého s obsahom vodíka >= 60 % objemového zlomku z celkového obsiahnutého vodíka plus oxidu uhoľnatého na základe súhrnu všetkých tokov produktov obsahujúcich vodík a oxid uhoľnatý, vyvážaných z dotknutého podzariadenia, vyjadrené v tonách ako 100 % čistého vodíka, ako čistý predajný produkt.

Vodík používaný na výrobu amoniaku nie je zahrnutý do tohto referenčného produktu, ale do referenčného produktu amoniak.

Tento referenčný produkt sa nevzťahuje na vodík vyrábaný chlóralkalickou elektrolýzou alebo pri výrobe chlorátu alebo uvoľnený z chemickej konverzie z nosičov vodíka používaných na prepravu vodíka z výrobných zariadení.

Zahrnuté sú všetky príslušné prvky procesu priamo alebo nepriamo spojené s výrobou vodíka a separáciou vodíka a oxidu uhoľnatého. Tieto prvky sa nachádzajú medzi:

a)

bodom (bodmi) vstupu suroviny (surovín), a, ak sú oddelené, paliva (palív);

b)

bodmi výstupu všetkých tokov výrobkov obsahujúcich vodík a/alebo oxid uhoľnatý;

c)

bodom (bodmi) vstupu alebo výstupu dovozu alebo vývozu tepla.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

8,85

Syntetický plyn (syntézny)

Zmesi vodíka a oxidu uhoľnatého s obsahom vodíka < 60 % objemového zlomku z celkového obsiahnutého vodíka plus oxidu uhoľnatého na základe súhrnu všetkých tokov produktov obsahujúcich vodík a oxid uhoľnatý, vyvážaných z dotknutého podzariadenia. Vyjadrené v tonách syntetického plynu a vzťahujúce sa na 47 obj. %, ako čistý predajný produkt.

Zahrnuté sú všetky príslušné prvky procesu priamo alebo nepriamo spojené s výrobou syntetického plynu a separáciou vodíka a oxidu uhoľnatého. Tieto prvky sa nachádzajú medzi:

a)

bodom (bodmi) vstupu suroviny (surovín), a, ak sú oddelené, paliva (palív);

b)

bodmi výstupu všetkých tokov výrobkov obsahujúcich vodík a/alebo oxid uhoľnatý;

c)

bodom (bodmi) vstupu alebo výstupu dovozu alebo vývozu tepla.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,242

Etylénoxid/etylénglykoly

V referenčnom produkte etylénoxid/etylénglykoly sú zahrnuté produkty etylénoxid (EO, vysoká čistota), monoetylénglykol [MEG, štandardná trieda + vláknová trieda (vysoká čistota)], dietylénglykol (DEG), trietylénglykol (TEG).

Celkové množstvo produktov je vyjadrené z hľadiska ton ekvivalentov EO (EOE), ktoré sú vymedzené ako množstvo EO (hmotnostné) zahrnuté v jednej jednotke hmotnosti konkrétneho glykolu.

Zahrnuté sú všetky procesy priamo alebo nepriamo spojené s výrobnými jednotkami výroba EO, čistenie EO a sekcia glykolu.

Na účely zberu údajov sa zohľadňuje celková spotreba elektrickej energie v rámci systémových hraníc.

0,512

Ak nie je uvedený iný odkaz, všetky referenčné produkty sa vzťahujú na 1 tonu vyrobeného produktu, vyjadreného ako predajná (čistá) produkcia, a na 100 % čistotu príslušnej látky.

Všetky zahrnuté procesy a emisie (systémové hranice) zahŕňajú horáky zvyškového plynu (fléry) tam, kde sa nachádzajú.“


PRÍLOHA II

Príloha III k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 sa nahrádza takto:

„PRÍLOHA III

Historická úroveň činnosti za osobitné referenčné štandardy uvedené v článku 15 ods. 8 a článku 17 písm. f)

1.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčná úroveň pre produkty rafinérií, ako sú uvedené v prílohe I, na základe rôznych funkcií CWT, ich vymedzenia, základu pre výkonnosť, ako aj koeficientov CWT uvedených v prílohe II, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALCWT

:

historická úroveň činnosti, vyjadrená v CWT,

TPi,k

:

výkonnosť funkcie CWT i v roku k základného obdobia,

CWTi

:

koeficient CWT funkcie CWT i,

TPAD,k

:

výkonnosť funkcie CWT Atmosférická destilácia ropy v roku k základného obdobia.

2.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt vápno, ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALlime,standard

:

historická úroveň činnosti za výrobu vápna, vyjadrená v tonách štandardného čistého vápna,

mCaO,k

:

obsah voľného CaO vo vyrobenom vápne v roku k základného obdobia, vyjadrený v hmot. %,

mMgO,k

:

obsah voľného MgO vo vyrobenom vápne v roku k základného obdobia, vyjadrený v hmot. %,

HALlime,uncorrected,k

:

neopravená historická úroveň činnosti za výrobu vápna v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách vápna.

3.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt dolomitické vápno, ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALdolime,standard

:

historická úroveň činnosti za výrobu dolomitického vápna, vyjadrená v tonách štandardného čistého dolomitického vápna,

mCaO,k

:

obsah voľného CaO vo vyrobenom dolomitickom vápne v roku k základného obdobia, vyjadrený ako hmotn. %,

mMgO,k

:

obsah voľného MgO vo vyrobenom dolomitickom vápne v roku k základného obdobia, vyjadrený ako hmotn. %,

HALdolime,uncorrected,k

:

neopravená historická úroveň činnosti za výrobu dolomitického vápna v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách vápna.

4.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt parné krakovanie, ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALHVC,net

:

historická úroveň činnosti za chemické látky vysokej hodnoty, bez chemických látok vysokej hodnoty vyrobených z doplňujúcej frakcie, vyjadrená v tonách HVC,

HALHVC,total,k

:

historická úroveň činnosti za celú výrobu chemických látok vysokej hodnoty v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách HVC,

HSFH,k

:

historická doplňujúca frakcia vodíka v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách vodíka,

HSFE,k

:

historická doplňujúca frakcia etylénu v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách etylénu,

HSFO,k

:

historická doplňujúca frakcia ostatných chemických látok vysokej hodnoty iných ako vodík a etylén v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách HVC.

5.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt aromatické uhľovodíky, ako sú uvedené v prílohe I, na základe rôznych funkcií CWT, ich vymedzenia, základu pre výkonnosť, ako aj koeficientov CWT uvedených v prílohe II, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALCWT

:

historická úroveň činnosti, vyjadrená v CWT,

TPi,k

:

výkonnosť funkcie CWT i v roku k základného obdobia,

CWTi

:

koeficient CWT funkcie CWT i.

6.   

Ak sa vyrába zmes vodíka a oxidu uhoľnatého, historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt vodík, ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALH2

:

historická úroveň činnosti za výrobu vodíka, vzťahujúca sa na 100 % vodík,

HALH2,act

:

skutočná výroba vodíka

HALH2, WGS

:

dodatočná výroba vodíka pri teoretickej úplnej reakcii oxidu uhoľnatého a vodnej pary (WGS) vypočítaná pomocou stechiometrického pomeru ako HALCO, act x 0,071967 t H2/tCO pre reakciu WGS

HALCO, act

:

skutočná výroba oxidu uhoľnatého

Emact

:

skutočné emisie súvisiace s výrobou vodíka

EmWGS

:

dodatočné emisie súvisiace s výrobou vodíka z teoretickej úplnej reakcie WGS

Skutočné emisie súvisiace s výrobou vodíka sa určujú takto:

Formula

kde:

Emact

:

skutočné emisie súvisiace s výrobou vodíka

DirEmact

:

skutočné priame emisie bez emisií súvisiacich s teplom pred akýmkoľvek zachytávaním uhlíka na účely jeho využitia alebo geologického ukladania. V prípade emisií pochádzajúcich z biomasy sa emisie vypočítajú ako energetický obsah z biomasy vynásobený emisným faktorom zemného plynu namiesto skutočných emisií.

Heatexport,act

:

skutočný vývoz čistého tepla

BMheat

:

úroveň referenčného štandardu tepla pre merateľné teplo za príslušné obdobie pridelenia

Dodatočné emisie súvisiace s výrobou vodíka z teoretickej úplnej reakcie oxidu uhoľnatého a vodnej pary sa určia takto:

Formula

kde:

COWGS

:

množstvo vyprodukovaného CO pred dodatočnou teoretickou premenou na CO2 prostredníctvom reakcie WGS

MCO2

:

molekulová hmotnosť CO2 (44,01 g/mol)

MCO

:

molekulová hmotnosť CO (28,01 g/mol)

Heatexport,WGS

:

teoretický dodatočný vývoz čistého tepla po úplnej reakcii WGS za predpokladu 99,5 % rekuperácie tepla, vypočítaný pomocou reakčnej entalpie reakcie WGS (–20,439 GJ/t vyrobeného H2) vynásobenej HALH2,WGS a s 99,5 % účinnosťou rekuperácie

BMheat

:

úroveň referenčného štandardu tepla pre merateľné teplo za príslušné obdobie pridelenia

7.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt syntetický plyn (syntézny), ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALsyngas

:

historická úroveň činnosti za výrobu syntetického plynu, vzťahujúca sa na 47 % vodík,

VFH2,k

:

historický podiel objemu výroby čistého vodíka na celkovom objeme vodíka a oxidu uhoľnatého v roku k základného obdobia,

HALH2+CO,k

:

historická úroveň činnosti za výrobu syntetického plynu, vzťahujúca sa na historický obsah vodíka, vyjadrená v normalizovaných kubických metroch za rok pri 0 °C a 101,325 kPa v roku k základného obdobia.

8.   

Historická úroveň činnosti v súvislosti s produktom za základné obdobie za produkty, na ktoré sa vzťahuje referenčný produkt etylénoxid/etylénglykoly, ako sú uvedené v prílohe I, sa určí podľa tohto vzorca:

Formula

kde:

HALEO/EG

:

historická úroveň činnosti za výrobu etylénoxidu/etylénglykolov, vyjadrená v tonách ekvivalentov etylénoxidu,

HALi,k

:

historická úroveň činnosti za výrobu etylénoxidu alebo etylénglykolu i v roku k základného obdobia, vyjadrená v tonách,

CFEOE,i

:

konverzný súčiniteľ pre etylénoxid alebo etylénglykol i vzhľadom na etylénoxid.

Uplatňujú sa tieto konverzné súčinitele:

etylénoxid: 0,926

monoetylénglykol: 0,717

dietylénglykol: 1,174

trietylénglykol: 1,429

“.

PRÍLOHA III

Príloha IV k delegovanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 sa mení takto:

1.

V oddiele 1.3 sa dopĺňa toto písmeno:

„d)

celkový menovitý tepelný príkon za všetky príslušné činnosti podľa prílohy I k smernici 2003/87/ES.“

2.

Oddiel 1.4 sa nahrádza takto:

„1.4.

Vykonávanie ustanovení o kondicionalite v článkoch 22a a 22b

Táto položka obsahuje aspoň tieto informácie:

a)

či bola vydaná správa o energetickom audite alebo či sa pre zariadenie zaviedol certifikovaný systém energetického manažérstva podľa článku 8 smernice 2012/27/EÚ;

b)

či existujú nerealizované odporúčania uvedené v správe o energetickom audite alebo certifikovanom systéme energetického manažérstva podľa článku 8 smernice 2012/27/EÚ;

c)

či je zariadenie zariadením diaľkového vykurovania, ktoré je oprávnené na dodatočné bezodplatné pridelenie emisných kvót podľa článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES, a či jeho prevádzkovateľ má v úmysle požiadať o dodatočné bezodplatné pridelenie emisných kvót;

d)

v prípade všetkých podzariadení spojených s referenčným produktom, či boli úrovne emisií skleníkových plynov vyššie ako 80. percentil úrovní emisií pre príslušné referenčné produkty v rokoch 2016 a 2017;

e)

či bol v relevantných prípadoch predložený plán klimatickej neutrality v súlade s vykonávacím nariadením (EÚ) 2023/2441;

f)

podrobné informácie o splnení podmienok bezodplatného prideľovania emisných kvót podľa článkov 22a a 22b.“

3.

Oddiel 2.3 sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

celkové množstvo energetického vstupu použitého v zariadení obsiahnuté v palivách a materiáloch (napríklad exotermické teplo z chemických reakcií);“.

b)

Písmeno f) sa nahrádza takto:

„f)

množstvo energetického vstupu z palív priradené podzariadeniam spojeným s referenčným štandardom paliva (nahlásené samostatne za podzariadenia spojené s referenčným štandardom paliva, ktoré sú vystavené riziku úniku uhlíka a ktoré nie sú vystavené riziku úniku uhlíka), ako aj zodpovedajúce množstvá spotrebované pri výrobe tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956;“.

c)

Písmeno g) sa nahrádza takto:

„g)

množstvo palivového vstupu a vstupu elektriny použité na výrobu merateľného tepla;“.

d)

Písmeno j) sa nahrádza takto:

„j)

čisté množstvo merateľného tepla dovezené zo zariadení a subjektov, ktoré nie sú zahrnuté do systému EU ETS alebo ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES;“.

e)

Písmeno n) sa nahrádza takto:

„n)

čisté množstvo merateľného tepla vyvezené do zariadení a subjektov, ktoré nie sú zahrnuté do systému EU ETS alebo ktoré sú zahrnuté do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES;“.

f)

Písmeno p) sa nahrádza takto:

„p)

čisté množstvo merateľného tepla priraditeľné podzariadeniam spojeným s referenčným štandardom tepla (nahlásené samostatne za podzariadenia spojené s referenčným štandardom tepla a podzariadenie spojené s diaľkovým vykurovaním, ktoré sú vystavené riziku úniku uhlíka a ktoré nie sú vystavené riziku úniku uhlíka), ako aj zodpovedajúce množstvá spotrebované pri výrobe tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956;“.

4.

V oddiele 2.4 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

množstvo energetického vstupu z palív, elektriny a materiálov (napr. exotermické teplo z chemických reakcií) vrátane ich príslušného emisného faktora za:

každé podzariadenie spojené s referenčným produktom,

každé podzariadenie spojené s referenčným štandardom tepla a podzariadenie spojené s diaľkovým vykurovaním,

každé podzariadenie spojené s referenčným štandardom paliva;“.

5.

Oddiel 2.5 sa mení takto:

a)

Písmeno f) sa nahrádza takto:

„f)

v prípade spotreby elektrickej energie v rámci podzariadení spojených s referenčným produktom, ktoré sú uvedené v oddiele 2 prílohy I, množstvo spotrebovanej elektrickej energie v rámci systémových hraníc.“;

b)

Posledný pododsek sa nahrádza takto:

„Údaje v písm. a) až d) sa musia nahlasovať iba za zariadenia, ktoré vyrábajú elektrickú energiu.“

6.

Oddiel 2.6 sa mení takto:

a)

Písmeno a) sa nahrádza takto:

„a)

množstvo merateľného tepla priradené podzariadeniu a dovezené zo subjektov alebo procesov, ktoré nie sú zahrnuté do systému EU ETS, alebo zo zariadení zahrnutých do systému EU ETS len na účely článkov 14 a 15 smernice 2003/87/ES;“.

b)

Vkladá sa toto písmeno:

„bb)

v relevantných prípadoch za každé podzariadenie zoznam tovaru vyrábaného v rámci hraníc podzariadenia vrátane jeho číselných znakov KN a objemu výroby;“.

c)

Písmeno c) sa nahrádza takto:

„c)

odchylne od písmena b) v prípade podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla vystaveného riziku úniku uhlíka, ak sa merateľné teplo vyváža do zariadení alebo subjektov, ktoré nie sú zahrnuté do systému EU ETS, kódy NACE-4 (NACE rev. 2) týchto zariadení alebo subjektov a číselné znaky KN tovaru vyrábaného týmito zariadeniami alebo subjektmi;“.

7.

Oddiel 2.7 sa mení takto:

a)

Vkladá sa toto písmeno:

„bb)

v relevantných prípadoch za každé podzariadenie zoznam tovaru vyrábaného v rámci hraníc podzariadenia vrátane jeho číselných znakov KN;“.

b)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

názov a množstvo vyvezených alebo dovezených medziproduktov, ktoré sú zahrnuté do rámca podzariadení spojených s referenčným produktom;“.

c)

Písmeno h) sa nahrádza takto:

„h)

ak sa uplatňujú, za podzariadenia spojené s referenčným produktom syntetický plyn ročnú výrobu vodíka alebo syntetického plynu vzťahujúcu sa na obsah vodíka, vyjadrenú v normalizovaných kubických metroch za rok pri 0 °C a 101,325 kPa, a ročný podiel objemu výroby čistého vodíka v zmesi vodíka a oxidu uhoľnatého;“.

8.

Oddiel 3.1 sa mení takto:

a)

Vkladá sa toto písmeno:

„aa)

v relevantných prípadoch za každé podzariadenie zoznam tovaru vyrábaného v rámci hraníc podzariadenia vrátane jeho číselných znakov KN;“.

b)

Písmeno i) sa nahrádza takto:

„i)

množstvo elektriny spotrebovanej v rámci systémových hraníc v prípade referenčných produktov, ktoré sú uvedené v oddiele 2 prílohy I;“.

c)

Dopĺňa sa tento bod:

„p)

množstvo vyrobeného vodíka a oxidu uhoľnatého v prípade referenčného produktu vodík;“.

9.

V oddiele 3.2 sa vkladá toto písmeno:

„a.a.)

množstvo čistého merateľného tepla vyrobené z elektriny v rámci každého podzariadenia spojeného s referenčným štandardom tepla alebo podzariadenia spojeného s diaľkovým vykurovaním;“.


PRÍLOHA IV

Príloha VI k delegoanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 sa mení takto:

1.

Bod 1 sa mení takto:

i)

Písmeno d) sa nahrádza takto:

„d)

nákres obsahujúci aspoň tieto informácie:

technické prvky zariadenia, v ktorých sa uvádzajú zdroje emisií, ako aj jednotky vyrábajúce a spotrebúvajúce teplo,

všetky energetické a materiálové toky, najmä zdrojové prúdy, merateľné a nemerateľné teplo, v prípade potreby elektrická energia, a odpadové plyny,

body merania a meracie zariadenia,

hranice podzariadení vrátane rozdelenia na podzariadenia slúžiace odvetviam považovaným za vystavené riziku úniku uhlíka a podzariadenia slúžiace iným odvetviam, na základe klasifikácie NACE rev. 2 alebo PRODCOM, a rozdelenia na podzariadenia slúžiace na výrobu tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956 a podzariadenia slúžiace na výrobu iného tovaru, na základe číselných znakov KN;“.

2.

V bode 2 sa písmeno a) nahrádza takto:

„a)

v prípade každého podzariadenia odkaz na postup sledovania vyrobených produktov a tovaru a ich príslušné kódy PRODCOM a číselných znakov KN;“.


PRÍLOHA V

Príloha VII k delegoanému nariadeniu (EÚ) 2019/331 sa mení takto:

1.

V oddiele 4.2 sa druhý pododsek nahrádza takto:

„Príslušný orgán zváži neprimerané náklady, ak odhad nákladov prevádzkovateľa prekračuje prínosy osobitnej metodiky určovania. Na tento účel sa prínos vypočíta vynásobením faktora vylepšenia s referenčnou cenou uvedenou v článku 18 ods. 1 vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2018/2066 (*1), pričom náklady zahŕňajú primerané obdobie odpisovania založené na hospodárskej životnosti zariadenia, ak sa to uplatňuje.“

(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1).“"

2.

Oddiel 9 sa nahrádza takto:

„9.

POSTUP SLEDOVANIA KÓDOV PRODCOM A ČÍSELNÝCH ZNAKOV KN PRODUKTOV A TOVARU

Na účely správneho priradenia údajov podzariadeniam prevádzkovateľ vedie zoznam všetkých produktov a tovaru vyrobených v zariadení a ich príslušných platných kódov PRODCOM na základe NACE Rev. 2 a číselných znakov KN. Na základe tohto zoznamu prevádzkovateľ:

priraďuje produkty a údaje o ich ročnej výrobe podzariadeniam spojeným s referenčným produktom v súlade s vymedzením produktov uvedenými v prílohe I, ak je to potrebné,

zohľadňuje tieto informácie pri samostatnom priraďovaní vstupov, výstupov a emisií jednotlivým podzariadeniam spojeným s odvetviami vystavenými alebo nevystavenými riziku úniku uhlíka v súlade s článkom 10,

zohľadňuje tieto informácie pri samostatnom priraďovaní vstupov, výstupov a emisií jednotlivým podzariadeniam spojeným s výrobou tovaru uvedeného v prílohe I k nariadeniu (EÚ) 2023/956.

Na tento účel prevádzkovateľ zavedie, zdokumentuje, vykonáva a udržiava postup pravidelnej kontroly toho, či produkty a tovar vyrobené v zariadení zodpovedajú kódom PRODCOM a číselným znakom KN platným pri zavádzaní plánu metodiky monitorovania. Tento postup okrem toho obsahuje aj ustanovenia na zisťovanie toho, či zariadenie vyrába nový produkt prvýkrát, a na zabezpečenie toho, aby prevádzkovateľ určil novému produktu platný kód PRODCOM, pridal ho do zoznamu produktov, a aby priradil súvisiace vstupy, výstupy a emisie vhodnému podzariadeniu.“

3.

Oddiel 10 sa mení takto:

i)

V oddiele 10.1.5 sa písmeno b) nahrádza takto:

„b)

Množstvo emisií priradených k spotrebe odpadového plynu sa priraďuje podzariadeniu spojenému s referenčným produktom, podzariadeniu spojenému s referenčným štandardom tepla, podzariadeniu spojenému s diaľkovým vykurovaním alebo podzariadeniu spojenému s referenčným štandardom paliva, v ktorom sa spotrebuje. Toto množstvo sa určuje vynásobením množstva a výhrevnosti odpadového plynu úrovňou predbežného referenčného štandardu tepla alebo paliva, podľa potreby, určeného na základe príslušnej ročnej miery zníženia stanovenej na základe rokov 2007 a 2008 pre dané dva roky uvedené ako základ pre referenčné úrovne v článku 10a ods. 2 smernice 2003/87/ES.“

ii)

Dopĺňajú sa tieto oddiely:

„10.1.6.

Priradenie emisií za výrobu chemikálií vysokej hodnoty pre referenčný produkt parné krakovanie

V súlade s pravidlami prideľovania podľa článku 19 sa od pridelených emisií odpočíta 1,78 tony oxidu uhličitého na tonu vodíka krát historická výroba vodíka z doplňujúcej frakcie, vyjadrená v tonách vodíka, 0,24 tony oxidu uhličitého na tonu etylénu krát historická výroba etylénu z doplňujúcej frakcie, vyjadrená v tonách etylénu, a 0,16 tony oxidu uhličitého na tonu HVC krát historická výroba iných chemických látok vysokej hodnoty než vodík a etylén z doplňujúcej frakcie, vyjadrená v tonách HVC.

10.1.7.

Priradenie emisií za vodík pre referenčný produkt vinylchlorid

V súlade s pravidlami prideľovania podľa článku 20 sa k prideleným emisiám pripočíta množstvo spaľovaného vodíka vyjadrené v terajouloch krát úroveň predbežného referenčného štandardu tepla určeného na základe príslušných dvoch rokov stanovených ako základ pre referenčné úrovne v článku 10a ods. 2 smernice 2003/87/ES.

10.1.8.

Priradenie emisií pre referenčný produkt vodík

Ak je oxid uhoľnatý (CO) obsiahnutý v plyne konečného produktu, stechiometrický ekvivalent množstva CO v plyne produktu sa považuje za konvertovaný na CO2 a pripočítaný k priradeným emisiám. Za predpokladu reakcie oxidu uhoľnatého a vodnej pary sa od pridelených emisií odpočíta ekvivalent rekuperovateľného tepla pri exotermickej reakcii 1,47 GJ/t CO krát úroveň predbežného referenčného štandardu tepla, určeného na základe ročnej miery zníženia stanovenej na základe rokov 2007 a 2008 pre dané dva roky uvedené ako základ pre referenčné úrovne v článku 10a ods. 2 smernice 2003/87/ES, a za predpokladu efektívnosti vo výške 99,5 %. Pri výpočte intenzity skleníkových plynov podzariadenia sa k menovateľovi pripočíta stechiometrický ekvivalent vodíka, ktorý by sa vyrábal z rovnakého množstva CO prostredníctvom reakcie oxidu uhoľnatého a vodnej pary.“;

iii)

V odseku 10.2 prvom pododseku sa dopĺňa toto písmeno:

„e)

emisií priraditeľných osobitným referenčným produktom určeným v súlade s oddielom 10.1.6, 10.1.7 a 10.1.8, podľa potreby.“


(*1)  Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2018/2066 z 19. decembra 2018 o monitorovaní a nahlasovaní emisií skleníkových plynov podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2003/87/ES, ktorým sa mení nariadenie Komisie (EÚ) č. 601/2012 (Ú. v. EÚ L 334, 31.12.2018, s. 1).““


PRÍLOHA VI

„PRÍLOHA VIII

Určenie oprávnených členských štátov podľa článku 22b ods. 3

Zariadenia v určitých členských štátoch môžu využívať dodatočné bezodplatné emisné kvóty na diaľkové vykurovanie podľa článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES.

1.   METODIKA

Aby boli členské štáty oprávnené na dodatočné bezodplatné pridelenie emisných kvót podľa článku 22b ods. 3 musí byť podľa článku 10b ods. 4 smernice 2003/87/ES v prípade priemeru za roky 2014 až 2018 splnená táto podmienka:

Formula

2.   OPRÁVNENÉ ČLENSKÉ ŠTÁTY

Podľa metodiky opísanej v bode 1 môžu dodatočné bezodplatné emisné kvóty podľa článku 22b ods. 3 využívať zariadenia nachádzajúce sa v týchto členských štátoch:

a)

Bulharsko;

b)

Česko;

c)

Lotyšsko;

d)

Poľsko.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/873/oj

ISSN 1977-0790 (electronic edition)


Na vrh