This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62015TJ0112
Rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 30. marca 2017.
Helénska republika proti Európskej komisii.
EPUZF – Záručná sekcia – EPZF a EPFRV – Výdavky vylúčené z financovania – Nariadenie (ES) č. 1782/2003 – Nariadenie (ES) č. 796/2004 – Režim podpory na plochu – Pojem trvalé pasienky – Povinnosť odôvodnenia – Proporcionalita – Paušálna finančná oprava – Odpočítanie predchádzajúcej opravy.
Vec T-112/15.
Rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 30. marca 2017.
Helénska republika proti Európskej komisii.
EPUZF – Záručná sekcia – EPZF a EPFRV – Výdavky vylúčené z financovania – Nariadenie (ES) č. 1782/2003 – Nariadenie (ES) č. 796/2004 – Režim podpory na plochu – Pojem trvalé pasienky – Povinnosť odôvodnenia – Proporcionalita – Paušálna finančná oprava – Odpočítanie predchádzajúcej opravy.
Vec T-112/15.
Court reports – general
Vec T‑112/15
Helénska republika
proti
Európskej komisii
„EPUZF – Záručná sekcia – EPZF a EPFRV – Výdavky vylúčené z financovania – Nariadenie (ES) č. 1782/2003 – Nariadenie (ES) č. 796/2004 – Režim podpory na plochu – Pojem trvalé pasienky – Povinnosť odôvodnenia – Proporcionalita – Paušálna finančná oprava – Odpočítanie predchádzajúcej opravy“
Abstrakt – Rozsudok Všeobecného súdu (ôsma komora) z 30. marca 2017
Poľnohospodárstvo – Spoločná poľnohospodárska politika – Režimy priamej podpory – Spoločné pravidlá – Režim jednotnej platby – Trvalé pasienky – Pojem – Lesy a plochy pokryté drevnatými rastlinami – Vylúčenie
(Nariadenie Rady č. 1782/2003; nariadenie Komisie č. 796/2004, článok 2 prvý odsek bod 2)
Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Zásady – Povinnosť Komisie odmietnuť zúčtovať neregulárne výdavky – Výnimka – Výdavky vynaložené na základe nesprávneho výkladu práva Únie pripísateľného inštitúcii Únie
(Nariadenie Rady č. 1290/2005)
Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Poskytovanie pomoci a prémií – Povinnosť členských štátov zaviesť účinný systém kontrol – Rozsah
(Nariadenie Rady č. 1782/2003; nariadenie Komisie č. 796/2004, článok 2 prvý odsek bod 2)
Poľnohospodárstvo – Financovanie z EPUZF, EPZF a EPFRV – Vyrovnanie účtov – Vypracovanie rozhodnutí – Písomné oznámenie výsledkov kontrol Komisie členským štátom – Obsah – Minimálne požiadavky
(Nariadenie Rady č. 1290/2005, článok 31; nariadenie Komisie č. 885/2006, článok 11)
Tak zo znenia článku 2 prvého odseku bodu 2 nariadenia č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, v znení uplatniteľnom v roku 2008, ako aj z jeho cieľov a kontextu vyplýva, že pojem „trvalý pasienok“ sa má vykladať v tom zmysle, že lesy a pozemky pokryté drevnatými rastlinami sú v zásade vylúčené z poskytnutia podpory.
Po prvé systém zavedený nariadením č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá režimov priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov, v znení uplatniteľnom v roku 2008, totiž vyhradzuje podporu viazanú na plochu iba pre poľnohospodárske plochy, inými slovami pre akúkoľvek plochu obsahujúcu poľnohospodársku výrobu, aby sa zabránilo tomu, že bude možné na plochy, na ktorých sa v skutočnosti nevykonáva poľnohospodárska aktivita, poskytnúť podporu. Po druhé, pokiaľ ide o podporu na pasienky, kritériom vyplývajúcim z nariadenia č. 796/2004 na zabezpečenie, aby sa neposkytla podpora na plochy, na ktorých sa nevykonáva poľnohospodárska činnosť, bol druh vegetácie nachádzajúcej sa na predmetnej ploche. Prevaha rastlín, ktoré nie sú bylinnými rastlinami, totiž v prípade pasienkov slúži ako indícia v prospech zanechania poľnohospodárskej činnosti na predmetných plochách. Cieľom obmedzenia definície pojmu „trvalý pasienok“ iba na plochy pokryté trávou a bylinnými krmovinami, pričom tieto posledné uvedené slúžia ako prírodné krmivo, je zabrániť riziku poskytnutia podpory na plochy, ktoré sa využívajú na nepoľnohospodárske činnosti a nie skutočne na chov zvierat. Dreviny (stromy a krovie) možno nanajvýš tolerovať v rozsahu, v akom neobmedzujú vývoj bylinných krmovín, a tým skutočné využívanie pozemkov ako pasienkov.
V tejto súvislosti sa členský štát nemôže platne odvolávať na údajne vnútroštátny pojem pasienky, ktorý pripúšťa plochy s prevažným pokrytím drevnatým rastlinným porastom ako rastlinné krmivo, takže samotný marginálny výskyt drevnatých rastlín je podľa definície Únie prípustný. Navyše so zreteľom na skutočnosť, že normotvorcovi Únie, ktorý má pri výkone svojej právomoci široký priestor na voľnú úvahu, prislúcha hodnotiť situáciu a prípadne rozhodnúť o potrebe zmeniť platné ustanovenia, z jedinej poslednej zmeny definície „trvalých pasienkov“ nevyplýva, že článok 2 prvý odsek bod 2 nariadenia č. 796/2004 sa má vykladať v zmysle vykonanej zmeny.
(pozri body 29, 35, 36, 51, 60)
Komisia nie je povinná na účet európskych poľnohospodárskych fondov prevziať výdavky členského štátu na základe objektívne nesprávneho uplatnenia, ktoré je však založené na výklade práva Únie prijatom v dobrej viere, okrem prípadov, že nesprávny výklad práva Únie možno pripísať inštitúcii Únie.
(pozri bod 56)
Podľa pravidiel práva Únie týkajúcich sa fondov prislúcha členským štátom vytvoriť účinný systém kontroly a dozoru. Takáto požiadavka znamená, že hranice referenčných pozemkov a ich maximálna plocha prístupná podpore budú definované presne. Tieto informácie sú totiž podstatné na to, aby sa zabezpečila spoľahlivosť administratívnych krížových kontrol, aby sa mohli vykonať kontroly na mieste a aby poľnohospodári mali správne informácie, ktoré im umožňujú podať správne deklarácie.
Inak je to v prípade medzier v systéme kontroly vedúce k tomu, že vnútroštátne orgány umožnia plochám, ktoré nie sú v súlade s platnými pravidlami, získať podporu na plochu pre pasienky. Tieto medzery predstavujú značne nedostatočný výkon systému kontroly, ktorý znamená vyššiu mieru pochybení osvedčujúcu všeobecné nezrovnalosti, ktoré pravdepodobne spôsobili mimoriadne veľké straty pre fond. Skutočnosť, že plochy pasienkov zakladajúce platobné nároky viazané na plochu sú iba zlomkom deklarovaných plôch pasienkov, nespochybňuje zistené nepresnosti vo fungovaní SIPA‑SIG a v kľúčových kontrolách, podľa ktorých tieto plochy, na ktoré bola poskytnutá podpora, neboli vždy spôsobilé na získanie podpory, pretože nespĺňali požiadavky článku 2 prvého odseku bodu 2 nariadenia č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003.
(pozri body 90, 95, 103)
Konečné a definitívne rozhodnutie týkajúce sa zúčtovania výdavkov treba prijať v rámci špecifického kontradiktórneho konania, v priebehu ktorého dotknuté členské štáty musia mať všetky záruky požadované na uvedenie svojho stanoviska. Komisia je povinná vo vzťahoch s členskými štátmi dodržiavať podmienky, ktoré si stanovila vo vykonávacích nariadeniach. Nesplnenie týchto podmienok totiž môže v závislosti od svojej závažnosti zmariť účel procesnej garancie priznanej členským štátom článkom 31 nariadenia č. 1290/2005 o financovaní Spoločnej poľnohospodárskej politiky.
V tejto súvislosti v prvom oznámení uvedenom v článku 11 ods. 1 nariadenia č. 885/2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV, ktorým Komisia oznámi členským štátom výsledky svojich kontrol, musí dostatočne presným spôsobom uviesť predmet vyšetrovania vedeného jej útvarmi a nedostatky zistené v priebehu tohto vyšetrovania, pričom sa na tieto nedostatky možno neskôr odvolávať ako dôkaz o vážnych a odôvodnených pochybnostiach, ktoré má v súvislosti s kontrolami vykonanými vnútroštátnymi správnymi orgánmi alebo číselnými údajmi poskytnutými týmito orgánmi, a teda môžu odôvodniť finančné opravy uplatnené v konečnom rozhodnutí, ktorým sa z financovania Úniou vylučujú určité výdavky vynaložené dotknutým členským štátom v rámci fondu. Na to, aby bola v dôsledku toho splnená funkcia upozornenia, najmä so zreteľom na článok 31 nariadenia č. 1290/2005, musí oznámenie stanovené v článku 11 nariadenia č. 885/2006 dostatočne presným spôsobom pomenovať všetky nezrovnalosti vytýkané príslušnému členskému štátu, na ktorých bola v konečnom dôsledku založená vykonaná finančná oprava. Iba takéto oznámenie je spôsobilé zabezpečiť dôkladné oboznámenie sa s výhradami Komisie a môže predstavovať referenčné kritérium pre vypočítanie 24‑mesačnej lehoty stanovenej v článku 31 nariadenia č. 1290/2005.
(pozri body 110, 111, 113, 115, 116)