This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1070
Commission Implementing Regulation (EU) No 1070/2012 of 14 November 2012 amending Regulation (EC) No 2535/2001 as regards non-quota preferential imports of milk and milk products and the quota for imports of dairy products originating in the Republic of Moldova
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1070/2012 zo 14. novembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o preferenčný dovoz mlieka a mliečnych výrobkov mimo kvóty a kvótu na dovoz mliečnych výrobkov pochádzajúcich z Moldavskej republiky
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1070/2012 zo 14. novembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o preferenčný dovoz mlieka a mliečnych výrobkov mimo kvóty a kvótu na dovoz mliečnych výrobkov pochádzajúcich z Moldavskej republiky
Ú. v. EÚ L 318, 15.11.2012, p. 7–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760
15.11.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 318/7 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1070/2012
zo 14. novembra 2012,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o preferenčný dovoz mlieka a mliečnych výrobkov mimo kvóty a kvótu na dovoz mliečnych výrobkov pochádzajúcich z Moldavskej republiky
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 písm. c) v spojení s jeho článkom 4,
keďže:
(1) |
Kapitola I hlavy 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (2), sa uplatňuje na dovoznú kvótu č. 09.4210 stanovenú v nariadení Komisie (ES) č. 55/2008 (3) a pridelenú Moldavskej republike do roku 2012. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 581/2011 (4) sa predĺžila platnosť nariadenia (ES) č. 55/2008 do konca roka 2015. V nariadení (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zohľadniť predĺženie trvania kvóty č. 09.4210. |
(2) |
V kapitole II hlavy 2 nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa preferenčných dovozov, ktoré nepodliehajú kvótam, uvedeným v osobitných dohodách a aktoch. V záujme riadnej správy dovozu by sa tieto pravidlá mali uplatňovať aj na všetky ostatné preferenčné dovozy mimo kvóty, na ktoré sa vzťahuje článok 2 uvedeného nariadenia. Okrem toho by tieto pravidlá mali v záujme jasnosti a prehľadnosti zahŕňať povinnosť uviesť v kolónke 24 žiadostí o licenciu a v licencii preferenčné dovozné clo. |
(3) |
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(4) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:
(1) |
Kapitola 2 hlavy II sa nahrádza takto: „KAPITOLA II Dovozy mimo kvóty na základe samostatnej dovoznej licencie Článok 20 1. Táto kapitola sa uplatňuje na:
2. V prípade dovozov uvedených v odseku 1 písm. a) sa príslušné výrobky a uplatniteľné colné sadzby uvádzajú v prílohe II k tomuto nariadeniu. Článok 21 1. V žiadostiach o licencie a v licenciách sa uvádza:
2. V licenciách sa v kolónke 24 uvádza uplatniteľná znížená colná sadzba. 3. Licencie ukladajú povinnosť dovážať z krajiny uvedenej v kolónke 8. Článok 22 Znížená colná sadzba sa uplatňuje iba po predložení dovoznej licencie a po prijatí vyhlásenia o prepustení do voľného obehu doloženého dôkazom o pôvode.“ |
(2) |
Príloha I časť J na nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 14. novembra 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29.
(3) Ú. v. EÚ L 20, 24.1.2008, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 165, 24.6.2011, s. 5.
PRÍLOHA
„I.J
COLNÉ KVÓTY PODĽA PRÍLOHY I K NARIADENIU (ES) č. 55/2008
Číslo kvóty |
Číselný znak KN |
Opis (1) |
Krajina pôvodu |
Dovozný rok |
Ročná kvóta od 1. januára do 31. decembra (v tonách) (hmotnosť výrobku) |
Dovozné clo (EUR/100 kg netto hmotnosť) |
|
ročne |
polročne |
||||||
09.4210 |
0401 to 0406 |
|
Moldavská republika |
|
|
|
0 |
Mliečne výrobky |
Od 1. júla do 31. decembra 2008 |
|
1 000 |
||||
|
2009 |
1 000 |
500 |
||||
|
2010 až 2015 |
1 500 |
750 |
(1) Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenia opisov tovaru majú len informačnú hodnotu, pretože uplatniteľnosť preferenčných úprav je na účely tejto prílohy stanovená na základe rozsahu číselných znakov KN. V prípade, že sa pred číselným znakom KN uvádza ‚ex‘, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.“