Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R1070

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1070/2012 zo 14. novembra 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o preferenčný dovoz mlieka a mliečnych výrobkov mimo kvóty a kvótu na dovoz mliečnych výrobkov pochádzajúcich z Moldavskej republiky

    Ú. v. EÚ L 318, 15.11.2012, p. 7–9 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020; Nepriamo zrušil 32020R0760

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/1070/oj

    15.11.2012   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 318/7


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1070/2012

    zo 14. novembra 2012,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 2535/2001, pokiaľ ide o preferenčný dovoz mlieka a mliečnych výrobkov mimo kvóty a kvótu na dovoz mliečnych výrobkov pochádzajúcich z Moldavskej republiky

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1234/2007 z 22. októbra 2007 o vytvorení spoločnej organizácie poľnohospodárskych trhov a o osobitných ustanoveniach pre určité poľnohospodárske výrobky (nariadenie o jednotnej spoločnej organizácii trhov) (1), a najmä na jeho článok 144 ods. 1 a článok 148 písm. c) v spojení s jeho článkom 4,

    keďže:

    (1)

    Kapitola I hlavy 2 nariadenia Komisie (ES) č. 2535/2001 zo 14. decembra 2001, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1255/1999 o dohodách týkajúcich sa dovozu mlieka a mliečnych výrobkov a otvorenia colných kvót (2), sa uplatňuje na dovoznú kvótu č. 09.4210 stanovenú v nariadení Komisie (ES) č. 55/2008 (3) a pridelenú Moldavskej republike do roku 2012. Nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 581/2011 (4) sa predĺžila platnosť nariadenia (ES) č. 55/2008 do konca roka 2015. V nariadení (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zohľadniť predĺženie trvania kvóty č. 09.4210.

    (2)

    V kapitole II hlavy 2 nariadenia (ES) č. 2535/2001 sa stanovujú pravidlá týkajúce sa preferenčných dovozov, ktoré nepodliehajú kvótam, uvedeným v osobitných dohodách a aktoch. V záujme riadnej správy dovozu by sa tieto pravidlá mali uplatňovať aj na všetky ostatné preferenčné dovozy mimo kvóty, na ktoré sa vzťahuje článok 2 uvedeného nariadenia. Okrem toho by tieto pravidlá mali v záujme jasnosti a prehľadnosti zahŕňať povinnosť uviesť v kolónke 24 žiadostí o licenciu a v licencii preferenčné dovozné clo.

    (3)

    Nariadenie (ES) č. 2535/2001 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

    (4)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre spoločnú organizáciu poľnohospodárskych trhov,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 2535/2001 sa mení a dopĺňa takto:

    (1)

    Kapitola 2 hlavy II sa nahrádza takto:

    KAPITOLA II

    Dovozy mimo kvóty na základe samostatnej dovoznej licencie

    Článok 20

    1.   Táto kapitola sa uplatňuje na:

    a)

    preferenčné dovozy, ktoré nepodliehajú kvótam, tak ako sú uvedené v:

    (i)

    prílohe I k protokolu 1 k rozhodnutiu č. 1/98 Asociačnej rady ES – Turecko;

    (ii)

    prílohe IV k dohode s Južnou Afrikou;

    (iii)

    prílohe 2 k Dohode medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskom o obchode s poľnohospodárskymi výrobkami;

    b)

    akékoľvek iné preferenčné dovozy, ktoré nepodliehajú kvótam, pokiaľ ide o výrobky uvedené v bode J časti I prílohy II k nariadeniu (ES) č. 376/2008.

    2.   V prípade dovozov uvedených v odseku 1 písm. a) sa príslušné výrobky a uplatniteľné colné sadzby uvádzajú v prílohe II k tomuto nariadeniu.

    Článok 21

    1.   V žiadostiach o licencie a v licenciách sa uvádza:

    a)

    v kolónke 8 krajina pôvodu;

    b)

    v kolónke 20 jeden zo záznamov uvedených v prílohe XVI.

    2.   V licenciách sa v kolónke 24 uvádza uplatniteľná znížená colná sadzba.

    3.   Licencie ukladajú povinnosť dovážať z krajiny uvedenej v kolónke 8.

    Článok 22

    Znížená colná sadzba sa uplatňuje iba po predložení dovoznej licencie a po prijatí vyhlásenia o prepustení do voľného obehu doloženého dôkazom o pôvode.“

    (2)

    Príloha I časť J na nahrádza textom uvedeným v prílohe k tomuto nariadeniu.

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretím dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Bruseli 14. novembra 2012

    Za Komisiu

    predseda

    José Manuel BARROSO


    (1)  Ú. v. EÚ L 299, 16.11.2007, s. 1.

    (2)  Ú. v. ES L 341, 22.12.2001, s. 29.

    (3)  Ú. v. EÚ L 20, 24.1.2008, s. 1.

    (4)  Ú. v. EÚ L 165, 24.6.2011, s. 5.


    PRÍLOHA

    I.J

    COLNÉ KVÓTY PODĽA PRÍLOHY I K NARIADENIU (ES) č. 55/2008

    Číslo kvóty

    Číselný znak KN

    Opis (1)

    Krajina pôvodu

    Dovozný rok

    Ročná kvóta od 1. januára do 31. decembra

    (v tonách)

    (hmotnosť výrobku)

    Dovozné clo

    (EUR/100 kg netto hmotnosť)

    ročne

    polročne

    09.4210

    0401 to 0406

     

    Moldavská republika

     

     

     

    0

    Mliečne výrobky

    Od 1. júla do 31. decembra 2008

     

    1 000

     

    2009

    1 000

    500

     

    2010 až 2015

    1 500

    750


    (1)  Bez ohľadu na pravidlá výkladu kombinovanej nomenklatúry, znenia opisov tovaru majú len informačnú hodnotu, pretože uplatniteľnosť preferenčných úprav je na účely tejto prílohy stanovená na základe rozsahu číselných znakov KN. V prípade, že sa pred číselným znakom KN uvádza ‚ex‘, uplatniteľnosť preferenčného režimu sa určuje spoločne na základe číselného znaku KN a príslušného opisu.“


    Top