This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0859
Commission Implementing Regulation (EU) No 859/2011 of 25 August 2011 on amending Regulation (EU) No 185/2010 laying down detailed measures for the implementation of the common basic standards on aviation security in respect of air cargo and mail Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 859/2011 z 25. augusta 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pokiaľ ide o letecký náklad a leteckú poštu Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 859/2011 z 25. augusta 2011 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pokiaľ ide o letecký náklad a leteckú poštu Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 220, 26.8.2011, p. 9–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 14/11/2015; Nepriamo zrušil 32015R1998
26.8.2011 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 220/9 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 859/2011
z 25. augusta 2011,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 185/2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva, pokiaľ ide o letecký náklad a leteckú poštu
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 300/2008 z 11. marca 2008 o spoločných pravidlách v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva a o zrušení nariadenia (ES) č. 2320/2002 (1), a najmä na jeho článok 4 ods. 3,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 185/2010 zo 4. marca 2010 o ustanovení podrobných opatrení na vykonávanie spoločných základných noriem bezpečnostnej ochrany civilného letectva (2) neobsahuje pravidlá vzťahujúce sa na letecký náklad a leteckú poštu, ktoré sa na letiská Únie dopravujú z tretích krajín. Takéto pravidlá je potrebné zaviesť na ochranu civilného letectva, ktoré takýto náklad prepravuje, pred činmi protiprávneho zasahovania. |
(2) |
Nariadenie (EÚ) č. 185/2010 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť. |
(3) |
Pri posudzovaní bezpečnostnej ochrany civilného letectva v tretích krajinách sa budú zohľadňovať dohody o partnerstve a spolupráci uzavreté medzi Úniou alebo jednotlivými členskými štátmi a tretími krajinami, ktoré sú základom zaručenia náležitého implementovania noriem bezpečnostnej ochrany letectva. |
(4) |
Pri uzatváraní dohôd o leteckej doprave s tretími krajinami by sa Komisia a členské štáty mali snažiť o dosiahnutie posilnenej spolupráce v oblasti bezpečnostnej ochrany civilného letectva, aby sa v tretích krajinách podporilo zavádzanie a uplatňovanie noriem a zásad rovnocenných s normami a zásadami Únie v prípadoch, keď to môže účinne zabrániť globálnemu ohrozeniu a riziku. |
(5) |
Do júla 2013 by mala Komisia spolu s členskými štátmi a zainteresovanými stranami preskúmať praktické dôsledky a uskutočniteľnosť uplatňovania nezávislého overovania leteckých dopravcov dopravujúcich náklad do Únie z letísk v tretích krajinách a oprávnených zástupcov a známych odosielateľov, ktorých zásielky priamo akceptujú, a v prípade potreby prispôsobiť systém vrátane zmien a doplnení tohto nariadenia. |
(6) |
Vzhľadom na povinnosť zmluvných štátov Medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) plniť minimálne normy ICAO týkajúce sa bezpečnostnej ochrany nákladu by Komisia a členské štáty mali nadviazať kontakt s orgánmi v tretích krajinách na účely spolupráce a v prípade potreby a ak to bude možné poskytovania pomoci pri budovaní kapacít v súvislosti s uplatňovaním požiadaviek na bezpečnostnú ochranu leteckého nákladu a pošty dopravovaných do EÚ. |
(7) |
Komisia bude koordinovať opatrenia Únie na uľahčenie plnenia požiadaviek na bezpečnostnú ochranu civilného letectva v súvislosti s letmi do Únie z letísk v tretích krajinách a aktívne sa na nich podieľať a poskytovať orgánom EÚ prístup k príslušným informáciám na základe prísneho dodržiavania zásady poskytovania informácií iba v prípade nevyhnutnej odôvodnenej potreby a pod podmienkou, že budú existovať dostatočné záruky. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva zriadeného článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 300/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Komisia posúdi a vyhodnotí uplatňovanie opatrení uvedených v tomto nariadení a v prípade potreby predloží najneskôr do 1. júla 2015 návrh.
Najneskôr do 31. decembra 2012 Komisia posúdi pravdepodobný vplyv požiadaviek stanovených v tomto nariadení, najmä požiadaviek na nezávislé overovanie. Výsledky predloží Výboru pre bezpečnostnú ochranu civilného letectva. V prípade potreby Komisia predloží návrhy prispôsobené požiadavkám do 1. júla 2013.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. februára 2012.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 25. augusta 2011
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 97, 9.4.2008, s. 72.
(2) Ú. v. EÚ L 55, 5.4.2010, s. 1.
PRÍLOHA
Príloha k nariadeniu (EÚ) č. 185/2010 sa mení a dopĺňa takto:
A. |
Bod 6.1.2 sa nahrádza takto:
|
B. |
Bod 6.3.2.6 písm. d) sa nahrádza takto:
|
C. |
V kapitole 6 sa dopĺňajú tieto body: „6.7. NÁKLAD A POŠTA S VYSOKÝM RIZIKOM (HRCM) Ustanovenia týkajúce sa nákladu a pošty s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie. 6.8. OCHRANA NÁKLADU A POŠTY DOPRAVOVANÝCH DO ÚNIE Z TRETÍCH KRAJÍN 6.8.1. Určovanie leteckých dopravcov
6.8.2. Bezpečnostné kontroly nákladu a pošty prichádzajúcich z tretej krajiny
6.8.3. Určovanie za oprávnených zástupcov, známych odosielateľov a známych odosielateľov pre nákladné lietadlo v tretej krajine
6.8.4. Nedodržiavanie predpisov
|
D. |
Dodatok 6-F sa nahrádza takto: „DODATOK 6-F NÁKLAD A POŠTA 6-Fi TRETIE KRAJINY UZNANÉ AKO KRAJINY, KTORÉ UPLATŇUJÚ NORMY BEZPEČNOSTNEJ OCHRANY ROVNOCENNÉ SPOLOČNÝM ZÁKLADNÝM NORMÁM 6-Fii TRETIE KRAJINY, V KTORÝCH SA NEMUSÍ VYMENOVAŤ ACC3 Tretie krajiny, v ktorých sa nemusí vymenovať ACC3, sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“ |
E. |
Dopĺňajú sa tieto dodatky: „DODATOK 6-G USTANOVENIA TÝKAJÚCE SA NÁKLADU A POŠTY Z TRETEJ KRAJINY Bezpečnostný program ACC3 musí obsahovať podľa potreby a buď pre každé letisko v tretej krajine jednotlivo, alebo ako generický dokument obsahujúci akékoľvek zmeny súvisiace s uvedeným letiskom v tretej krajine:
DODATOK 6-H VYHLÁSENIE O ZÁVÄZKOCH – ACC3 Vyhlasujem, že:
Preberám plnú zodpovednosť za toto vyhlásenie. Meno: Pracovné zaradenie v spoločnosti: Dátum: Podpis: DODATOK 6-I Ustanovenia týkajúce sa nákladu s vysokým rizikom sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie. DODATOK 6-J Ustanovenia týkajúce sa používania detekčných zariadení sú uvedené v samostatnom rozhodnutí Komisie.“ |
F. |
V kapitole 11 sa dopĺňa tento bod: 11.0.5. Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb: Na účely tohto nariadenia môže byť nezávislým overovateľom ktorákoľvek z týchto osôb:
|
(1) Ú. v. EÚ L 107, 27.4.2011, s. 1.
(2) Ú. v. EÚ L 219, 22.8.2009, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 275, 25.10.2003, s. 32, zmenené a doplnené smernicou 2008/101/ES (Ú. v. EÚ L 8, 13.1.2009, s. 3).“