EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0643

Nariadenie Rady (ES) č. 643/2007 z  11. júna 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 41/2007 v súvislosti s plánom obnovy populácie tuniaka modroplutvého, ktorý odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov

Ú. v. EÚ L 151, 13.6.2007, p. 1–16 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/643/oj

13.6.2007   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 151/1


NARIADENIE RADY (ES) č. 643/2007

z 11. júna 2007,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 41/2007 v súvislosti s plánom obnovy populácie tuniaka modroplutvého, ktorý odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 2371/2002 z 20. decembra 2002 o ochrane a trvalo udržateľnom využívaní zdrojov rybného hospodárstva v rámci spoločnej politiky v oblasti rybolovu (1), a najmä na jeho článok 20,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Nariadením (ES) č. 41/2007 (2) sa na rok 2007 stanovujú rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre určité populácie rýb a skupiny populácií rýb uplatniteľné vo vodách Spoločenstva a pre plavidlá Spoločenstva vo vodách, v ktorých sa vyžaduje obmedzovanie úlovkov.

(2)

Spoločenstvo je od 14. novembra 1997 zmluvnou stranou Medzinárodného dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov (3).

(3)

Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT – International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas) prijala na svojom výročnom zasadnutí v novembri 2006 odporúčanie 2006[05] na ustanovenie 15-ročného plánu na obnovu populácie tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

(4)

Nariadením (ES) č. 41/2007 sa stanovili rybolovné možnosti a súvisiace podmienky pre tuniaka modroplutvého iba predbežne, pokiaľ sa nedosiahne dohoda o konečnom spoločnom využívaní tejto populácie podľa dohovoru ICCAT.

(5)

V záujme obnovy populácie ustanovuje plán na obnovu vypracovaný ICCAT postupné znižovanie celkového povoleného výlovu (TAC) od roku 2007 do roku 2010, obmedzenie rybolovu v určitých oblastiach a počas určitých období, novú minimálnu veľkosť tuniaka modroplutvého, opatrenia v oblasti športového a rekreačného rybolovu, ako aj kontrolné opatrenia a plnenie programu ICCAT v oblasti spoločnej medzinárodnej inšpekcie na zabezpečenie účinnosti tohto plánu na obnovu.

Na prispenie k ochrane tuniaka modroplutvého je potrebné vykonávať osobitné opatrenia od roku 2007, pokiaľ sa neprijme nariadenie Rady, ktorým sa vykonávajú viacročné opatrenia na obnovu populácie tuniaka modroplutvého.

(6)

Keďže lov tuniaka modroplutvého plavidlami Spoločenstva sa začal vo februári 2007, bolo potrebné, aby sa riadiace a kontrolné opatrenia pre tento druh rybolovu, na ktorých sa dohodla ICCAT, uplatňovali od februára 2007, a nie až od 13. júna 2007, ako sa uvádza v odporúčaní ICCAT 2006[05], s cieľom zabezpečiť súlad s plánom na obnovu populácie tuniaka modroplutvého.

(7)

Opatrenia prijaté podľa tohto nariadenia sa výlučne na účely ich financovania považujú za plán na obnovu v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002.

(8)

Nariadenie (ES) č. 41/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 41/2007 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Vkladá sa táto kapitola:

„KAPITOLA Xa

OSOBITNÉ OPATRENIA PRE TUNIAKA MODROPLUTVÉHO VO VÝCHODNEJ ČASTI ATLANTICKÉHO OCEÁNU A V STREDOZEMNOM MORI

ODDIEL 1

Riadiace opatrenia

Článok 80a

Rozsah pôsobnosti

Táto kapitola ustanovuje všeobecné pravidlá uplatňovania osobitných opatrení na obnovu populácie tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus), ktoré odporúča Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT), zo strany Spoločenstva. Vzťahujú sa na tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

Článok 80b

Vymedzenie pojmov

Na účely tejto kapitoly sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:

a)

‚ZS‘ sú zmluvné strany Medzinárodného dohovoru o zachovaní atlantických tuniakov a spolupracujúce nezmluvné strany, subjekty a rybárske subjekty;

b)

‚rybárske plavidlo‘ je akékoľvek plavidlo, ktoré sa používa alebo je určené na použitie pri komerčnom využívaní zdrojov tuniaka, vrátane plavidiel na spracovanie rýb a plavidiel používaných pri prekládke;

c)

‚spoločná rybolovná operácia‘ je akákoľvek operácia medzi dvoma alebo viacerými plavidlami, ktoré sa plavia pod vlajkou rôznych ZS alebo rôznych členských štátov, pri ktorej sa úlovok jedného plavidla celý alebo sčasti pripisuje jednému alebo viacerým iným plavidlám;

d)

‚premiestňovacie činnosti‘ znamenajú akékoľvek premiestnenie tuniaka modroplutvého:

i)

z rybárskeho plavidla do koncovej farmy na výkrm tuniaka modroplutvého vrátane rýb, ktoré uhynuli alebo unikli počas prepravy;

ii)

z farmy na chov tuniaka modroplutvého alebo z pasce na tuniaky na spracovateľské plavidlo, prepravné plavidlo alebo na pobrežie;

e)

‚pasca na tuniaky‘ je pevné zariadenie ukotvené na dne, ktoré zvyčajne obsahuje vodiacu sieť, ktorá vedie ryby do uzatvoreného priestoru;

f)

‚umiestnenie do klietky‘ je postup, pri ktorom sa tuniak modroplutvý nevytiahne na palubu a ktorý zahŕňa výkrm aj chov;

g)

‚výkrm‘ je umiestnenie tuniaka modroplutvého do klietky na krátke obdobie (zvyčajne 2 – 6 mesiacov) najmä na účely zvýšenia obsahu tuku ryby;

h)

‚chov‘ je uzavretie tuniaka modroplutvého na obdobie dlhšie ako jeden rok na účely zvýšenia celkovej biomasy;

i)

‚prekládka‘ je preloženie časti alebo všetkých tuniakov modroplutvých nachádzajúcich sa na palube rybárskeho plavidla na iné rybárske plavidlo v prístave;

j)

‚spracovateľské plavidlo‘ je plavidlo, na ktorého palube sa produkty rybolovu pred balením podrobia jednej alebo viacerým z týchto operácií: vykostenie alebo porciovanie, mrazenie a/alebo úprava;

k)

‚športový rybolov‘ je nekomerčný rybolov, ktorého účastníci sú členmi vnútroštátnej športovej organizácie alebo sú držiteľmi vnútroštátnej športovej licencie;

l)

‚rekreačný rybolov‘ je nekomerčný rybolov, ktorého účastníci nie sú členmi národnej športovej organizácie ani nie sú držiteľmi národnej športovej licencie;

m)

‚úloha II‘ je úloha II, ktorú vymedzila Medzinárodná komisia pre zachovanie atlantických tuniakov (ICCAT) v Praktickej príručke pre štatistiku a odber vzoriek atlantického tuniaka a tuniakovitých rýb (tretie vydanie, ICCAT 1990).

Článok 80c

Kvóta

1.   Každý členský štát môže prideliť svoju kvótu tuniaka modroplutvého svojim rybárskym plavidlám a pasciam, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého.

2.   Súkromné obchodné dohody medzi štátnymi príslušníkmi členského štátu a ZS s cieľom využiť rybárske plavidlo plaviace sa pod vlajkou daného členského štátu na rybolov v rámci kvóty tuniaka, ktorou disponuje ZS, sa uzatvárajú len s povolením dotknutého členského štátu, ktorý o tom informuje Komisiu.

Článok 80d

Spoločné rybolovné operácie

1.   Spoločné rybolovné operácie zamerané na tuniaka modroplutvého, na ktorých sa zúčastňujú plavidlá plaviace sa pod vlajkou jedného alebo viacerých členských štátov, sa povoľujú len so súhlasom dotknutého vlajkového členského štátu alebo vlajkových členských štátov.

2.   Pri podaní žiadosti o povolenie prijme každý členský štát opatrenia potrebné na to, aby od svojho rybárskeho plavidla zúčastňujúceho sa na spoločnej rybolovnej operácii získal podrobné informácie o dĺžke trvania spoločnej operácie, totožnosti zúčastnených prevádzkovateľov a o kľúči na rozdeľovanie úlovkov medzi plavidlá.

3.   Každý členský štát zašle informácie uvedené v odseku 2 Komisii. Komisia bezodkladne postúpi tieto informácie sekretariátu ICCAT.

ODDIEL 2

Technické opatrenia

Článok 80e

Obdobie zákazu rybolovu

Odchylne od ustanovení článku 6 nariadenia (ES) č. 520/2007 (4):

a)

Lov tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori pomocou veľkoobjemových plavidiel s dlhými lovnými šnúrami na lov vo voľnej vode dlhších ako 24 m sa zakazuje od 1. júna do 31. decembra 2007 s výnimkou oblasti západne od 10° západnej dĺžky a severne od 42° severnej šírky.

b)

Lov tuniaka modroplutvého plavidlami s kruhovými záťahovými sieťami vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa zakazuje od 1. júla do 31. decembra 2007.

c)

Lov tuniaka modroplutvého loďami s návnadou vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa zakazuje od 15. novembra 2007 do 15. mája 2008.

d)

Lov tuniaka modroplutvého plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode vo východnej časti Atlantického oceánu sa zakazuje od 15. novembra 2007 do 15. mája 2008.

Článok 80f

Používanie lietadiel

Odchylne od ustanovení článku 6 nariadenia (ES) č. 520/2007 sa zakazuje používanie lietadiel alebo helikoptér na vyhľadávanie tuniaka modroplutvého v oblasti dohovoru.

Článok 80g

Minimálna veľkosť

1.   Odchylne od článku 8 a prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 520/2007 je minimálna veľkosť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori 30 kg alebo 115 cm s účinnosťou najneskôr od 30. júna 2007.

2.   Odchylne od odseku 1 a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia článku 80i, sa s účinnosťou najneskôr od 30. júna 2007 uplatňuje minimálna veľkosť tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) 8 kg alebo 75 cm na tieto tuniaky modroplutvé:

a)

tuniak modroplutvý ulovený vo východnej časti Atlantického oceánu loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode;

b)

tuniak modroplutvý ulovený v Jadranskom mori na chovné účely.

3.   Dodatočné konkrétne podmienky pre tuniaka modroplutvého uloveného vo východnej časti Atlantického oceánu loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode sú uvedené v prílohe XVIa časti I.

Článok 80h

Plán odberu vzoriek tuniaka modroplutvého

1.   Odchylne od ustanovení článku 11 nariadenia (ES) č. 520/2007 vypracuje každý členský štát program odberu vzoriek na odhadovanie počtov ulovených tuniakov modroplutvých danej veľkosti.

2.   Odber vzoriek podľa veľkosti v klietkach sa vykonáva na vzorke 100 jedincov na 100 ton živých rýb alebo na vzorke 10 % celkového počtu rýb umiestnených do klietky. Vzorka podľa veľkosti na základe dĺžky alebo hmotnosti sa odoberá počas výlovu na farme a z rýb uhynutých počas prepravy v súlade s metódou, ktorú prijala ICCAT na oznamovanie údajov v rámci úlohy II.

3.   Pre ryby, ktoré sa chovali viac ako jeden rok, sa vyvinú ďalšie metódy a postupy odberu vzoriek.

4.   Odber vzoriek sa vykonáva počas náhodného výlovu zo všetkých klietok. Údaje z odberov vzoriek, ktoré sa vykonali počas roka 2007, sa oznámia ICCAT do 31. mája 2008.

Článok 80i

Vedľajšie úlovky

1.   Povoľuje sa 8 % vedľajších úlovkov tuniaka modroplutvého s hmotnosťou menej ako 30 kg a najmenej 10 kg pre všetky rybárske plavidlá bez ohľadu na to, či lovia alebo nelovia aktívne tuniaka modroplutvého.

2.   Percentuálny podiel uvedený v odseku 1 sa počíta buď na základe celkového počtu rýb vedľajšieho úlovku pri jednotlivých vykládkach z celkového počtu tuniakov modroplutvých, ktoré tieto plavidlá ulovia, alebo na základe ich hmotnostného ekvivalentu v percentách.

3.   Vedľajšie úlovky sa musia odpočítať z kvóty vlajkového členského štátu. Vyhadzovanie uhynutých rýb z vedľajšieho úlovku sa zakazuje a uhynuté ryby sa odpočítajú z kvóty vlajkového členského štátu.

4.   Na vykládky vedľajších úlovkov tuniaka modroplutvého sa vzťahujú články 80n a 80p ods. 3.

Článok 80j

Rekreačný rybolov

1.   V rámci rekreačného rybolovu sa pri každej výprave na more zakazuje loviť, ponechávať na palube, prekladať a vykladať viac ako jedného jedinca tuniaka modroplutvého.

2.   Predaj tuniaka modroplutvého uloveného v rámci rekreačného rybolovu sa zakazuje s výnimkou predaja na charitatívne účely.

3.   Každý členský štát zaznamenáva údaje o úlovkoch v rámci rekreačného rybolovu a tieto údaje zasiela Komisii. Komisia tieto informácie postupuje stálemu výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.

4.   Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby v najväčšej možnej miere zabezpečil vypúšťanie živých, najmä mladých jedincov tuniaka modroplutvého, ktoré boli ulovené v rámci rekreačného rybolovu.

Článok 80k

Športový rybolov

1.   Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na reguláciu športového rybolovu, najmä prostredníctvom rybárskych povolení.

2.   Predaj tuniaka modroplutvého uloveného v rámci športových rybárskych súťaží sa zakazuje s výnimkou predaja na charitatívne účely.

3.   Každý členský štát zaznamenáva údaje o úlovkoch v rámci športového rybolovu a tieto údaje zasiela Komisii. Komisia tieto informácie postupuje stálemu výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.

4.   Každý členský štát prijme opatrenia potrebné na to, aby v najväčšej možnej miere zabezpečil vypúšťanie živých, najmä mladých jedincov tuniaka modroplutvého, ktoré boli ulovené v rámci športového rybolovu.

ODDIEL 3

Kontrolné opatrenia

Článok 80l

Register plavidiel, ktoré sú oprávnené aktívne loviť tuniaka modroplutvého

1.   Každý členský štát elektronicky zašle do 14. júna 2007 Komisii zoznam všetkých rybárskych plavidiel, ktoré sa plavia pod jeho vlajkou a ktoré majú osobitné povolenie aktívne loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

2.   Komisia zašle tieto informácie do 15. júna 2007 výkonnému sekretariátu ICCAT, aby sa mohli tieto plavidlá zapísať do registra ICCAT pre plavidlá, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.

3.   Rybárske plavidlá Spoločenstva, ktorých sa týka tento článok a ktoré nie sú zapísané do registra ICCAT, nemôžu loviť, ponechávať na palube, prekladať, prepravovať, premiestňovať ani vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

4.   Primerane sa uplatňuje článok 8a ods. 2, 4, 6, 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1936/2001.

Článok 80m

Register pascí na tuniaky oprávnených loviť tuniaka modroplutvého

1.   Každý členský štát elektronicky zašle do 14. júna 2007 Komisii zoznam svojich pascí na tuniaky, ktoré majú osobitné povolenie loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori. Tento zoznam obsahuje názov pascí a registračné číslo.

2.   Komisia zašle tento zoznam do 15. júna 2007 výkonnému sekretariátu ICCAT, aby sa mohli tieto pasce na tuniaky zapísať do registra ICCAT pre pasce na tuniaky oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.

3.   Pasce na tuniaky Spoločenstva, ktoré nie sú zapísané v registri ICCAT, nemôžu loviť, zadržiavať, prekladať ani vykladať tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori.

4.   Primerane sa uplatňuje článok 8a ods. 2, 4, 6, 7 a 8 nariadenia (ES) č. 1936/2001.

Článok 80n

Určené prístavy

1.   Zakazuje sa vykladať a/alebo prekladať akékoľvek množstvo tuniaka modroplutvého ulovené vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori z plavidiel uvedených v článku 80l na iných miestach ako v prístavoch, ktoré určili ZS a členské štáty.

2.   Členské štáty určia miesto, ktoré sa použije na vykladanie, alebo miesto neďaleko pobrežia (určené prístavy), v ktorom sú povolené vykládky alebo prekládky tuniaka modroplutvého.

3.   Členské štáty zašlú Komisii najneskôr 14. júna 2007 zoznam určených prístavov. Komisia zašle tieto informácie do 15. júna 2007 výkonnému sekretariátu ICCAT. Akékoľvek následné zmeny v tomto zozname sa najneskôr 15 dní pred nadobudnutím účinnosti danej zmeny oznámia Komisii, ktorá ich zašle výkonnému sekretariátu ICCAT.

Článok 80o

Prekládky

1.   Odchylne od článku 11 nariadenia (EHS) č. 2847/93 sa prekládky tuniaka modroplutvého na mori vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori zakazujú s výnimkou pre veľkoobjemové rybárske plavidlá s dlhými lovnými šnúrami na lov tuniakov, ktoré pôsobia v súlade s odporúčaním ICCAT 2005[06], ktorým sa ustanovuje program pre prekládky veľkoobjemových rybárskych plavidiel s dlhými lovnými šnúrami na lov tuniakov, v znení zmien a doplnení.

2.   Pred vstupom do akéhokoľvek prístavu poskytne kapitán prijímajúceho plavidla (loviaceho plavidla alebo spracovateľského plavidla) alebo jeho zástupca príslušným orgánom členského štátu, ktorého prístav chce využiť, najneskôr 48 hodín pred predpokladaným časom príchodu tieto informácie:

a)

predpokladaný čas príchodu;

b)

predpokladané množstvo tuniaka modroplutvého na palube;

c)

informácie o zemepisných oblastiach, z ktorých pochádzajú úlovky tuniaka modroplutvého, ktoré sa majú preložiť;

d)

meno loviaceho plavidla, ktoré poskytuje tuniaka modroplutvého, a jeho číslo v registri ICCAT pre rybárske plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého;

e)

meno prijímajúceho plavidla a jeho číslo v registri ICCAT pre rybárske plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého;

f)

tonáž tuniaka modroplutvého určená na prekládku.

3.   Loviace rybárske plavidlá nesmú prekladať, ak vopred nedostali povolenie od svojho vlajkového štátu.

4.   Kapitán loviaceho plavidla pred začatím prekládky informuje vlajkový štát o týchto skutočnostiach:

a)

množstvách prekladaného tuniaka modroplutvého;

b)

dátume a prístave prekládky;

c)

mene, registračnom čísle a vlajke prijímajúceho plavidla a jeho čísle v registri ICCAT pre plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého;

d)

zemepisnej oblasti, v ktorej bol tuniak ulovený.

5.   Príslušný orgán členského štátu, v ktorého prístave sa prekládka uskutočňuje, preverí pri príchode prijímajúce plavidlo a skontroluje náklad a dokumentáciu, ktorá sa týka prekládky.

6.   Príslušný orgán členského štátu, v ktorého prístave sa prekládka uskutočňuje, zašle do 48 hodín po skončení prekládky orgánu vlajkového štátu loviaceho plavidla záznam o prekládke.

7.   Kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 80l vyplní a zašle prehlásenie ICCAT o prekládke príslušným orgánom členského štátu, pod ktorého vlajkou sa plavidlo plaví. Prehlásenie sa zasiela najneskôr 15 dní odo dňa prekládky v prístave v súlade s formátom stanoveným v prílohe XVIa časti III.

Článok 80p

Požiadavky na zaznamenávanie

1.   Okrem plnenia ustanovení článku 6 a 8 nariadenia (EHS) č. 2847/93 kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 80l zaznamenáva do palubného denníka podľa potreby informácie uvedené v prílohe XVIa časti II.

2.   Kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 80l, ktorý sa zúčastňuje na spoločných rybolovných operáciách, zaznamenáva do svojich palubných denníkov tieto dodatočné informácie:

a)

v prípade vytiahnutia úlovku na palubu alebo premiestnenia do klietok:

dátum a čas úlovku v rámci spoločnej rybolovnej operácie,

miesto (zemepisná dĺžka/šírka) úlovku v rámci spoločnej rybolovnej operácie,

množstvo úlovku tuniaka modroplutvého vytiahnuté na palubu alebo premiestnené do klietok,

meno a medzinárodný rádiový volací znak rybárskeho plavidla;

b)

v prípade plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na spoločnej rybolovnej operácii, ale nie na premiestňovaní rýb:

dátum a čas spoločnej rybolovnej operácie,

miesto (zemepisná dĺžka/šírka) spoločnej rybolovnej operácie,

vyhlásenie, že dané plavidlo nevytiahlo žiadnu časť úlovku na palubu ani ju nepremiestnilo do klietok,

meno a medzinárodné rádiové volacie znaky loviacich rybárskych plavidiel.

3.   Ak loviace plavidlo, ktoré sa zúčastňuje na spoločnej rybolovnej operácii, vykazuje množstvo tuniaka modroplutvého, ktoré ulovilo svojim rybolovným výstrojom, kapitán pri každom úlovku uvedie, pre ktoré plavidlo alebo plavidlá sa úlovok započíta do kvóty ich vlajkových štátov.

4.   Odchylne od ustanovení článku 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93 kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v článku 80l tohto nariadenia alebo jeho zástupca oznámi príslušnému orgánu členského štátu (vrátane vlajkového členského štátu) alebo ZS, ktorých prístavy alebo zariadenia na vykládku chce využiť, najneskôr 4 hodiny pred predpokladaným časom príchodu do prístavu tieto informácie:

a)

predpokladaný čas príchodu;

b)

predpokladané množstvo tuniaka modroplutvého na palube;

c)

informácie o zóne, z ktorej úlovok pochádza.

5.   V prípade vykládky v určenom prístave členského štátu, ktorý nie je vlajkovým členským štátom, zašle príslušný orgán tohto členského štátu do 48 hodín po skončení vykládky záznam o vykládke príslušnému orgánu vlajkového štátu plavidla.

Článok 80q

Kontrola v prístave alebo na farme

1.   Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na zabezpečenie toho, aby všetky plavidlá uvedené v registri ICCAT pre plavidlá oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, ktoré vstupujú do určeného prístavu na účely vyloženia a/alebo preloženia tuniaka modroplutvého uloveného vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, prešli kontrolou v prístave.

2.   Členské štáty prijmú opatrenia potrebné na kontrolu všetkých operácií umiestňovania do klietok na vykrmovacích alebo chovných farmách, ktoré patria do oblasti ich právomoci.

3.   Ak sa vykrmovacie alebo chovné farmy nachádzajú na otvorenom mori, ustanovenia odseku 2 sa primerane uplatňujú na členské štáty, v ktorých sú usadené fyzické alebo právnické osoby zodpovedné za danú vykrmovaciu alebo chovnú farmu.

Článok 80r

Správy o úlovkoch

1.   Kapitán loviaceho rybárskeho plavidla uvedeného v článku 80l zasiela príslušným orgánom svojich vlajkových členských štátov ‚správu o úlovkoch‘, v ktorej uvádza množstvo tuniaka modroplutvého ulovené jeho plavidlom vrátane návratov s nulovým úlovkom.

2.   Správu je potrebné poslať prvýkrát najneskôr do desiatich dní od vstupu do východnej časti Atlantického oceánu a Stredozemného mora alebo od začiatku rybárskej výpravy. V prípade spoločných rybolovných operácií kapitán loviaceho plavidla pri každom úlovku uvedie, pre ktoré plavidlo alebo plavidlá sa úlovok započíta do kvóty ich vlajkových štátov.

3.   Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia kapitán rybárskeho plavidla zasiela správu o množstve tuniaka modroplutvého vrátane návratov s nulovým úlovkom každých päť dní.

4.   Každý členský štát správu o úlovkoch po jej prijatí elektronicky alebo inak postúpi Komisii. Komisia tieto informácie bezodkladne postúpi sekretariátu ICCAT.

5.   Členské štáty informujú Komisiu prostredníctvom elektronického formulára do pätnásteho dňa každého mesiaca o množstvách tuniaka modroplutvého ulovených vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, ktoré počas predchádzajúceho mesiaca vyložilo, preložilo, chytilo do pasce alebo umiestnilo do klietok plavidlo, ktoré sa plaví pod ich vlajkou.

Článok 80s

Krížová kontrola

1.   Členské štáty overia, okrem iného pomocou údajov VMS (systému monitorovania plavidiel), predkladanie palubných denníkov a príslušné informácie uvedené v palubných denníkoch svojich plavidiel, v dokumentoch o premiestnení/prekládke a dokumentoch o úlovku.

2.   Členské štáty vykonávajú administratívne krížové kontroly všetkých vykládok, všetkých prekládok alebo umiestnení do klietok medzi množstvami jednotlivých druhov uvedenými v palubných denníkoch plavidiel, alebo množstvami jednotlivých druhov uvedenými v prehlásení o prekládke a množstvami uvedenými v prehlásení o vykládke, alebo prehlásení o umiestnení do klietok a akýmikoľvek inými relevantnými dokumentmi, ako sú napríklad faktúry a/alebo potvrdenia o predaji.

Článok 80t

Umiestňovanie do klietok

1.   Členský štát, v ktorého oblasti právomoci sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma tuniaka modroplutvého, predloží do jedného týždňa od ukončenia umiestňovania do klietok správu o umiestnení do klietok overenú pozorovateľom členskému štátu alebo ZS, ktorých vlajkové plavidlá daných jedincov tuniaka ulovili, a Komisii. Komisia tieto informácie bezodkladne postúpi sekretariátu ICCAT. Táto správa obsahuje informácie uvedené v prehlásení o umiestnení do klietok uvedenom v článku 4b nariadenia (ES) č. 1936/2001.

2.   Ak sa vykrmovacie alebo chovné farmy nachádzajú na otvorenom mori, odsek 1 sa primerane uplatňuje na členské štáty, v ktorých sú usadené fyzické alebo právnické osoby zodpovedné za dané vykrmovacie alebo chovné farmy.

3.   Pred akýmkoľvek premiestňovaním príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma, informuje vlajkový členský štát alebo vlajkovú ZS loviaceho plavidla o premiestnení množstiev, ktoré ulovili rybárske plavidlá plaviace sa pod ich vlajkou, do klietok.

Vlajkový členský štát loviaceho plavidla požiada príslušný orgán členského štátu, v ktorom sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma, aby zadržal úlovky a vypustil ryby do mora, ak po prijatí týchto informácií dospeje k záveru, že:

a)

rybárske plavidlo, ktoré podľa prehlásenia ryby ulovilo, nemá dostatočnú individuálnu kvótu na tuniaka modroplutvého, ktorý bol umiestnený do klietky, alebo

b)

množstvo rýb nebolo riadne nahlásené a nezohľadnilo sa pri výpočte uplatniteľnej kvóty, alebo

c)

rybárske plavidlo, ktoré podľa prehlásenia ryby ulovilo, nie je oprávnené loviť tuniaka modroplutvého.

4.   Kapitán rybárskeho plavidla Spoločenstva vyplní prehlásenie o premiestnení v súlade s formátom stanoveným v prílohe XVIa časti III a zašle ho najneskôr 15 dní od premiestnenia do vlečných plavidiel alebo do klietok vlajkovému členskému štátu alebo vlajkovej ZS ICCAT. Prehlásenie o premiestnení sprevádza premiestňované ryby počas prepravy do klietky.

Článok 80u

Používanie pascí

1.   Úlovky do pascí sa zaznamenávajú po skončení každej rybolovnej operácie využívajúcej pasce na tuniaky a záznamy o úlovkoch sa elektronicky alebo inak zasielajú do 48 hodín od skončenia každej rybolovnej operácie príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom sa pasca nachádza.

2.   Každý členský štát záznam o úlovkoch po jeho prijatí elektronicky postúpi Komisii. Komisia tieto informácie bezodkladne postúpi sekretariátu ICCAT.

Článok 80v

Pozorovateľský program

1.   Každý členský štát zabezpečí prítomnosť pozorovateľov na svojich rybárskych plavidlách s dĺžkou nad 15 m, a to aspoň na:

a)

20 % svojich aktívnych plavidiel s kruhovými záťahovými sieťami. V prípade spoločných rybolovných operácií je pozorovateľ prítomný pri rybolovnej operácii;

b)

20 % svojich aktívnych plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode;

c)

20 % svojich aktívnych plavidiel s dlhými lovnými šnúrami;

d)

20 % svojich aktívnych lodí s návnadou;

e)

100 % pri výbere úlovku z pascí na tuniaky.

Úlohou pozorovateľa je najmä:

a)

sledovať, či plavidlo dodržiava ustanovenia tejto kapitoly;

b)

zaznamenávať a nahlasovať rybolovnú činnosť;

c)

pozorovať a odhadovať úlovky a overovať údaje zapísané do palubného denníka;

d)

pozorovať a zaznamenávať plavidlá, ktoré môžu loviť ryby v rozpore s ochrannými opatreniami ICCAT.

Okrem toho pozorovateľ vykonáva vedeckú prácu, ako napríklad zhromažďovanie údajov v rámci úlohy II, ktorú vymedzila ICCAT, ak to vyžaduje ICCAT, na základe pokynov stáleho výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.

2.   Každý členský štát, v ktorého oblasti právomoci sa nachádza vykrmovacia alebo chovná farma tuniakov modroplutvých, zabezpečí prítomnosť pozorovateľa počas všetkých premiestnení tuniaka modroplutvého do klietok a výlovu rýb z farmy.

Úlohou pozorovateľa je najmä:

a)

pozorovať a monitorovať dodržiavanie podmienok chovnej činnosti v súlade s článkom 4a, 4b a 4c nariadenia (ES) č. 1936/2001;

b)

overovať správy o umiestnení do klietok uvedené v článku 80t;

c)

vykonávať vedeckú prácu, napríklad odber vzoriek, podľa požiadaviek Medzinárodnej komisie pre zachovanie atlantických tuniakov na základe pokynov stáleho výboru ICCAT pre výskum a štatistiku.

Článok 80w

Financovanie

Osobitné opatrenia pre tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori sa výlučne na účely ich financovania považujú za plán na obnovu v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 2371/2002 a sú oprávnené na financovanie podľa článku 21 písm. a) bodu i) nariadenia (ES) č. 1198/2006 z 27. júla 2006 o Európskom fonde pre rybné hospodárstvo (5).

Článok 80x

Trhové opatrenia

1.   V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, vykladanie, dovážanie, vyvážanie, umiestňovanie do klietok na účely vykrmovania alebo chovu, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého z východnej časti Atlantického oceánu a zo Stredozemného mora, ktorého nesprevádza presná, úplná a overená dokumentácia, ktorá sa vyžaduje podľa tejto kapitoly.

2.   V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, dovážanie, vykladanie, umiestňovanie do klietok na účely vykrmovania alebo chovu, spracovanie, vyvážanie, opätovné vyvážanie a prekladanie tuniaka modroplutvého (Thunnus thynnus) z východnej časti Atlantického oceánu a zo Stredozemného mora, ktorého ulovili rybárske plavidlá, ktorých vlajkový štát buď nemá kvóty, obmedzenie úlovku, alebo prídel rybolovného úsilia pre tuniaka modroplutvého z východnej časti Atlantického oceánu a zo Stredozemného mora podľa riadiacich a ochranných opatrení ICCAT, alebo keď už vlajkový štát vyčerpal svoje rybolovné možnosti.

3.   V rámci Spoločenstva je zakázané obchodovanie, dovážanie, vykladanie, spracovanie, vyvážanie z vykrmovacích alebo chovných fariem, ktoré nespĺňa odporúčanie 2006 [07] ICCAT o chove tuniaka modroplutvého.

Článok 80y

Prevodné koeficienty

Na výpočet ekvivalentnej zaokrúhlenej hmotnosti spracovaného tuniaka modroplutvého sa vzťahujú prevodné koeficienty, ktoré prijal stály výbor ICCAT pre výskum a štatistiku.

Článok 80z

Systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu

1.   V Spoločenstve sa uplatňuje systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu, ktorý prijala ICCAT na svojom štvrtom pravidelnom zasadnutí (v novembri 1975 v Madride). Text o systéme je reprodukovaný v prílohe XVIa časti IV.

2.   Členské štáty, ktorých rybárske plavidlá sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu a v Stredozemnom mori, pridelia inšpektorov, ktorých úlohou je vykonávať inšpekcie na mori.

3.   Inšpektorov Spoločenstva môže do systému prideliť Komisia alebo ňou určený orgán.

4.   Dohľad a inšpekciu za Spoločenstvo koordinuje Komisia alebo ňou určený orgán. Spolu s dotknutými členskými štátmi môže na tento účel vypracovať spoločné inšpekčné programy, ktoré umožnia Spoločenstvu splniť svoje povinnosti v rámci systému. Členské štáty, ktorých plavidlá sa zúčastňujú na rybolove tuniaka modroplutvého, prijmú opatrenia potrebné na uľahčenie vykonávania týchto programov, najmä pokiaľ ide o potrebné ľudské a materiálne zdroje a obdobia a zóny, v ktorých sa majú využívať.

5.   Členské štáty oznámia Komisii do 14. júna 2007 mená inšpektorov a inšpekčných plavidiel, ktoré majú v úmysle prideliť do systému v nasledujúcom roku. Komisia na základe týchto informácií v spolupráci s členskými štátmi vypracuje plán postupu pre účasť Spoločenstva v systéme v roku 2007, ktorý zašle sekretariátu ICCAT a členským štátom.“

2.

Príloha I D sa mení a dopĺňa v súlade s prílohou I k tomuto nariadeniu.

3.

Znenie prílohy II k tomuto nariadeniu sa vkladá ako príloha XVIa.

Článok 2

Nadobudnutie účinnosti

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Luxemburgu 11. júna 2007

Za Radu

predseda

H. SEEHOFER


(1)  Ú. v. ES L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  Ú. v. EÚ L 15, 20.1.2007, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 444/2007 (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 22).

(3)  Ú. v. ES L 162, 18.6.1986, s. 33.

(4)  Ú. v. EÚ L 123, 12.5.2007, s. 3.

(5)  Ú. v. EÚ L 223, 15.8.2006, s. 1.


PRÍLOHA I

V prílohe I D k nariadeniu (ES) č. 41/2007 sa údaj o tuniakovi modroplutvom v zóne Atlantického oceánu východne od 45° západnej dĺžky a v Stredozemnom mori nahrádza takto:

Druh

:

tuniak modroplutvý

Thunnus thynnus

Zóna

:

Atlantický oceán východne od 45° západnej dĺžky a Stredozemné more

BFT/AE045W

„Cyprus

154,68

 

Grécko

287,23

 

Španielsko

5 568,21

 

Francúzsko

5 493,65

 

Taliansko

4 336,31

 

Malta

355,59

 

Portugalsko

523,88

 

Všetky členské štáty

60 (1)

 

ES

16 779,55

 

TAC

29 500

 


(1)  Okrem Cypru, Grécka, Španielska, Francúzska, Talianska, Malty a Portugalska a len ako vedľajší úlovok.“


PRÍLOHA II

Do nariadenia (ES) č. 41/2007 sa vkladá táto príloha:

„PRÍLOHA XVIa

Plán ICCAT na obnovu populácie tuniaka modroplutvého

Časť I

Osobitné podmienky, ktoré sa vzťahujú na rybolov loďami s návnadou, loďami s vlečnými lovnými šnúrami a plavidlami s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode vo východnej časti Atlantického oceánu

1.

Každý členský štát obmedzí maximálny počet svojich lodí s návnadou a lodí s vlečnými lovnými šnúrami, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého, na počet plavidiel zúčastnených na cielenom rybolove tuniaka modroplutvého v roku 2006.

2.

Každý členský štát obmedzí maximálny počet plavidiel s vlečnými sieťami na lov vo voľnej vode, ktoré sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého ako vedľajší úlovok.

3.

Do 30. júna 2007 oznámia členské štáty Komisii počet rybárskych plavidiel stanovený podľa odseku 1 a 2. Komisia tieto informácie urýchlene postúpi sekretariátu ICCAT.

4.

a)

Každý členský štát zabezpečí, aby sa plavidlá, ktorým boli vydané osobitné rybárske povolenia uvedené v odseku 1 a 2, zaradili do zoznamu s ich menom a číslom v registri rybárskej flotily Spoločenstva (CFR – Community fleet register number), ako sa uvádza v prílohe I k nariadeniu Komisie (ES) č. 26/2004 z 30. decembra 2003 o registri rybárskej flotily Spoločenstva (1).

b)

Každý členský štát zašle Komisii zoznam uvedený v písmene a) a všetky následné zmeny a doplnenia v elektronickej forme.

c)

Zmeny a doplnenia zoznamu uvedeného v odseku 4 písm. a) sa zašlú Komisii najneskôr päť dní pred dátumom, keď plavidlo novo zaradené do zoznamu vstúpi do východnej časti Atlantického oceánu. Komisia bezodkladne postúpi zmeny a doplnenia sekretariátu ICCAT.

5.

Najviac 10 % kvóty Spoločenstva na tuniaka modroplutvého sa pridelí medzi tieto oprávnené plavidlá uvedené v odsekoch 1 a 2, pričom maximálne 200 ton tuniaka modroplutvého s hmotnosťou aspoň 6,4 kg alebo dĺžkou aspoň 70 cm z toho sa pridelí lodiam s návnadou a celkovou dĺžkou menej ako 17 m.

6.

Najviac 2 % kvóty Spoločenstva na tuniaka modroplutvého sa môže prideliť medzi pobrežný drobný rybolov dodávajúci čerstvé ryby.

7.

a)

Akékoľvek množstvo tuniaka modroplutvého ulovené vo východnej časti Atlantického oceánu je zakázané vykladať a/alebo prekladať z plavidiel uvedených v odseku 1 a 2 tejto prílohy na iných miestach ako v prístavoch, ktoré určili členské štáty alebo ZS.

b)

Členské štáty určia miesto, ktoré sa používa na vykladanie, alebo miesto neďaleko pobrežia (určené prístavy), v ktorom je povolené vykladať alebo prekladať tuniaka modroplutvého.

c)

Členské štáty zašlú Komisii najneskôr 30. júna 2007 zoznam určených prístavov. Komisia pošle tieto informácie výkonnému sekretariátu ICCAT do 1. júla 2007. Akékoľvek následné zmeny tohto zoznamu sa aspoň 15 dní pred nadobudnutím účinnosti danej zmeny oznámia Komisii, ktorá ich postúpi výkonnému sekretariátu ICCAT.

8.

Odchylne od ustanovení článku 7 nariadenia (EHS) č. 2847/93 kapitán plavidla Spoločenstva uvedeného v odsekoch 1 a 2 alebo jeho zástupca musí oznámiť príslušnému orgánu členského štátu (vrátane príslušného orgánu ich vlajkového štátu) alebo ZS, ktorých prístavy alebo zariadenia na vykládku chcú využiť, aspoň 4 hodiny pred predpokladaným časom príchodu do prístavu tieto informácie:

a)

predpokladaný čas príchodu;

b)

predpokladané množstvo tuniaka modroplutvého na palube;

c)

informácie o zóne, z ktorej úlovok pochádza.

9.

Každý členský štát zavedie režim nahlasovania úlovkov, ktorý zabezpečí účinné monitorovanie využívania kvót jednotlivých plavidiel.

10.

Úlovky tuniaka modroplutvého nemožno ponúkať na maloobchodný predaj konečnému spotrebiteľov bez ohľadu na spôsob uvádzania na trh, pokiaľ sa na príslušnom označení alebo etikete výrobku neuvádza:

a)

druh rýb, použitý rybársky výstroj;

b)

oblasť a dátum výlovu.

11.

Od 1. júla 2007 členské štáty, ktorých lode s návnadou sú oprávnené loviť tuniaka modroplutvého vo východnej časti Atlantického oceánu, stanovia tieto požiadavky na chvostový štítok:

a)

Chvostové štítky sa musia pripevniť na každého tuniaka modroplutvého ihneď po vyložení.

b)

Každý chvostový štítok má osobitné identifikačné číslo, ktoré sa zapisuje do štatistických dokumentov o tuniakovi modroplutvom a na vonkajšiu stranu akéhokoľvek balenia obsahujúceho tuniaka.

Časť II

Požiadavky na palubné denníky

Minimálne požiadavky na palubné denníky:

1.

Palubný denník musí mať očíslované listy.

2.

Palubný denník sa musí vyplňovať každý deň (o polnoci) alebo pred príchodom do prístavu.

3.

Palubný denník sa musí doplniť v prípade inšpekcie na mori.

4.

Jedna kópia listov musí zostať súčasťou palubného denníku.

5.

Palubné denníky uchovávané na palube musia obsahovať údaje o jednom roku prevádzky.

Minimálne štandardné informácie v palubných denníkoch:

1.

Meno a adresa kapitána

2.

Dátumy a prístavy odchodu, dátumy a prístavy príchodu

3.

Meno plavidla, registračné číslo, číslo ICCAT a číslo IMO (ak je k dispozícii); v prípade spoločných rybolovných operácií mená lodí, registračné čísla, čísla ICCAT a čísla IMO (ak sú k dispozícii) všetkých plavidiel, ktoré sa zúčastňujú na operácii.

4.

Rybársky výstroj:

a)

kód typu podľa FAO;

b)

rozmery (dĺžka, veľkosť ôk, počet hákov...).

5.

Činnosti na mori s aspoň jednou lovnou šnúrou za deň výpravy, s uvedením:

a)

činnosti (rybolov, presun ...);

b)

polohy: presné denné polohy (v stupňoch a minútach) zaznamenané pre každú rybolovnú operáciu alebo na poludnie, keď sa v daný deň nelovilo;

c)

záznamov o úlovkoch.

6.

Identifikácia druhov:

a)

podľa kódu FAO;

b)

zaokrúhlená hmotnosť (RWT) v kg za deň.

7.

Podpis kapitána

8.

Podpis pozorovateľa (prípadne)

9.

Spôsob merania hmotnosti: odhad, váženie na palube.

10.

V palubnom denníku sa uvádza ekvivalent živej hmotnosti rýb a prevodné koeficienty používané pri posudzovaní.

Minimálne informácie v prípade vykládky, prekládky/premiestnenia:

1.

Dátum a prístav vykládky/prekládky/premiestnenia

2.

Produkty

a)

úprava;

b)

počet rýb alebo debien a množstvo v kg.

3.

Podpis kapitána alebo zástupcu plavidla

Časť III

Prehlásenie ICCAT o premiestnení/prekládke

Image

V prípade premiestnenia živých rýb uveďte počet jednotiek a živú hmotnosť.

Image

Povinnosti v prípade premiestnenia/prekládky:

1.

Originál prehlásenia o premiestnení/prekládke sa musí poskytnúť prijímajúcemu plavidlu (vlečné/spracovateľské/prepravné).

2.

Kópiu prehlásenia o premiestnení/prekládke si musí ponechať príslušné loviace rybárske plavidlo.

3.

Ďalšie premiestnenia alebo prekládky povoľuje príslušná ZS, ktorá udelila plavidlu povolenie na prevádzku.

4.

Originál prehlásenia o premiestnení/prekládke si musí ponechať prijímajúce plavidlo, ktoré je držiteľom rýb, až do ich dopravenia na farmu alebo miesto vykládky.

5.

Premiestnenie alebo prekládka sa zaznamenávajú do palubného denníka každého plavidla, ktoré sa na tejto operácii zúčastňuje.

Časť IV

Systém ICCAT pre spoločnú medzinárodnú inšpekciu

Komisia ICCAT sa na svojom štvrtom pravidelnom zasadnutí (v novembri 1975 v Madride) dohodla, že:

Podľa odseku 3 článku IX dohovoru komisia ICCAT odporúča, aby sa na účely zabezpečenia uplatňovania dohovoru a z neho vyplývajúcich uplatniteľných opatrení prijali v oblasti medzinárodnej kontroly mimo vôd, ktoré patria do vnútroštátnej právomoci, tieto opatrenia:

1.

Kontrolu vykonávajú inšpektori kontrolných útvarov zmluvných vlád v oblasti rybného hospodárstva. Mená inšpektorov, ktorých na tieto účely vymenovali príslušné vlády, sa oznámia Komisii.

2.

Lode, ktoré prevážajú inšpektorov, sú označené osobitnou vlajkou alebo zástavkou schválenou komisiou ICCAT, ktorá značí, že inšpektor vykonáva medzinárodnú inšpekciu. Mená lodí, ktoré sa v danej chvíli používajú na tieto účely, či už ide o osobitné inšpekčné plavidlá alebo rybárske plavidlá, sa čo najskôr oznámia komisii ICCAT.

3.

Každý inšpektor nosí pri sebe identifikačný doklad vydaný orgánmi vlajkového štátu v podobe schválenej komisiou ICCAT, ktorý sa mu odovzdá pri vymenovaní a v ktorom sa uvádza, že je oprávnený konať v zmysle opatrení, ktoré schválila komisia ICCAT.

4.

S výhradou opatrení schválených podľa odseku 9, plavidlo, ktoré sa v danom čase používa na lov tuniakov alebo tuniakovitých rýb v oblasti dohovoru mimo vôd, ktoré patria do vnútroštátnej právomoci, zastaví, ak dostane príslušný signál podľa medzinárodného signálneho kódu od lode prevážajúcej inšpektora, ak práve nevykonáva rybolovné činnosti, pričom ak ich práve vykonáva, zastaví ihneď po ich ukončení. Kapitán (2) plavidla umožní inšpektorovi, ktorého môže sprevádzať svedok, vstúpiť na palubu. Kapitán umožní inšpektorovi vykonať prehliadky úlovku alebo výstroja a akýchkoľvek relevantných dokumentov, ktoré inšpektor považuje za potrebné na overenie dodržiavania uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, a inšpektor môže požiadať o akékoľvek vysvetlenie, ktoré považuje za potrebné.

5.

Inšpektor pri vstupe na palubu predloží dokument opísaný v odseku 3. Inšpekcie sa vykonávajú tak, aby sa plavidlu spôsobili minimálne problémy a ťažkosti a aby sa predišlo poškodeniu kvality rýb. Inšpektor obmedzí svoje pôsobenie na overenie skutočností, ktoré súvisia s dodržiavaním uplatniteľných odporúčaní komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla. Počas kontroly môže inšpektor požiadať kapitána o akúkoľvek potrebnú pomoc. O svojej inšpekcii vypracuje správu v podobe schválenej komisiou ICCAT. Správu podpíše v prítomnosti kapitána plavidla, ktorý má právo doplniť alebo dať doplniť do správy akékoľvek pripomienky, ktoré považuje za vhodné, a musí tieto pripomienky podpísať. Kópie správy sa poskytnú kapitánovi plavidla a vláde štátu, z ktorého inšpektor pochádza, ktorá zašle kópie príslušným orgánom vlajkového štátu plavidla a komisii ICCAT. V prípade zistenia akéhokoľvek porušenia odporúčaní by mal inšpektor podľa možnosti informovať aj príslušné orgány vlajkového štátu nahlásené komisii ICCAT a akúkoľvek inšpekčnú loď daného vlajkového štátu, ktorá sa podľa dostupných informácií nachádza v blízkosti.

6.

K odporovaniu inšpektorovi alebo nesplneniu jeho pokynov sa vlajkový štát plavidla stavia rovnako ako k odporovaniu akémukoľvek inšpektorovi daného štátu alebo nesplneniu jeho pokynov.

7.

Inšpektor vykonáva svoje povinnosti v rámci týchto opatrení v súlade s pravidlami stanovenými v tomto odporúčaní, zostáva však pod operačnou kontrolou svojich vnútroštátnych orgánov a im sa aj zodpovedá.

8.

Zmluvné vlády postupujú pri správach zahraničných inšpektorov v rámci týchto opatrení podobne, ako postupujú v súlade s vlastnými vnútroštátnymi právnymi predpismi pri správach národných inšpektorov. Ustanovenia tohto odseku neukladajú zmluvnej vláde povinnosť prisúdiť správe zahraničného inšpektora vyššiu dôkaznú hodnotu, akú by mala v krajine inšpektora. Zmluvné vlády spolupracujú s cieľom uľahčiť súdne alebo iné konanie, ktoré je dôsledkom správy inšpektora v rámci týchto opatrení.

9.

i)

Zmluvné vlády informujú komisiu ICCAT do 1. marca každého roku o svojich predbežných plánoch účasti na týchto opatreniach počas nasledujúceho roku a komisia ICCAT môže predložiť zmluvným vládam návrhy na koordináciu vnútroštátnych operácií v tejto oblasti vrátane počtu inšpektorov a lodí, ktoré ich prepravujú.

ii)

Opatrenia stanovené v tomto odporúčaní a plány účasti sa uplatňujú medzi zmluvnými vládami, pokiaľ sa nedohodnú inak; pričom takáto dohoda sa oznámi komisii ICCAT. Uplatňovanie systému medzi akýmikoľvek dvoma zmluvnými vládami sa však pozastaví až do dosiahnutia dohody, ak ktorákoľvek z nich v tomto zmysle informuje komisiu ICCAT.

10.

i)

Rybársky výstroj sa kontroluje v súlade s uplatniteľnými predpismi pre podoblasť, v ktorej sa vykonáva inšpekcia. Inšpektor uvedie povahu porušenia vo svojej správe.

ii)

Inšpektori sú oprávnení kontrolovať všetok používaný rybársky výstroj alebo rybársky výstroj, ktorý sa nachádza na palube pripravený na použitie.

11.

Inšpektor označí všetok skontrolovaný rybársky výstroj, ktorý je zjavne v rozpore s uplatniteľnými odporúčaniami komisie ICCAT vo vzťahu k vlajkovému štátu dotknutého plavidla, identifikačným znakom schváleným komisiou ICCAT a zaznamená túto skutočnosť vo svojej správe.

12.

Inšpektor môže odfotografovať výstroj tak, aby sa preukázali vlastnosti, ktoré podľa jeho názoru nie sú v súlade s uplatniteľnými predpismi, a v takomto prípade by sa mal v správe uviesť zoznam odfotografovaných predmetov a kópie fotografií by sa mali pripojiť ku kópii správy poskytnutej vlajkovému štátu.

13.

Inšpektor je s výhradou možných obmedzení stanovených komisiou ICCAT oprávnený preskúmať vlastnosti úlovkov, aby mohol stanoviť, či sú splnené odporúčania komisie ICCAT. Svoje zistenia oznámi čo najskôr orgánom vlajkového štátu kontrolovaného plavidla. (Dvojročná správa 1974 – 1975, časť II).

Poznámky

Dátum nadobudnutia účinnosti medzinárodného inšpekčného systému sa na základe dohody zatiaľ nestanovil, kým komisia ICCAT nerozhodne inak.

Zástavka ICCAT:

Image

.

(1)  Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 25.

(2)  Kapitán je fyzická osoba, ktorá velí plavidlu.


Top