Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32007R0618

    Nariadenie Rady (ES) č. 618/2007 z  5. júna 2007 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

    Ú. v. EÚ L 143, 6.6.2007, p. 1–2 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 26/10/2010; Nepriamo zrušil 32010R0961

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2007/618/oj

    6.6.2007   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 143/1


    NARIADENIE RADY (ES) č. 618/2007

    z 5. júna 2007,

    ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 423/2007 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 60 ods. 1 a článok 301,

    so zreteľom na spoločnú pozíciu Rady 2007/246/SZBP z 23. apríla 2007, ktorou sa mení a dopĺňa spoločná pozícia 2007/140/SZBP o reštriktívnych opatreniach voči Iránu (1),

    so zreteľom na návrh Komisie,

    keďže:

    (1)

    V spoločnej pozícii 2007/140/SZBP (2) zmenenej a doplnenej spoločnou pozíciou 2007/246/SZBP sa okrem iného stanovuje, že poskytovanie technickej a finančnej pomoci, financovania a investícií súvisiacich so zbraňami a súvisiacim materiálom všetkého druhu akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne by sa malo zakázať.

    (2)

    Tieto opatrenia patria do pôsobnosti Zmluvy o založení Európskych spoločenstiev, a preto s cieľom zabezpečiť ich jednotné uplatňovanie zo strany hospodárskych subjektov vo všetkých členských štátoch sú na ich vykonávanie, pokiaľ ide o Spoločenstvo, potrebné právne predpisy Spoločenstva. Záležitosť je naliehavá.

    (3)

    Nariadením Rady (ES) č. 423/2007 (3) sa uložili určité reštriktívne opatrenia voči Iránu v súlade so spoločnou pozíciou 2007/140/SZBP pred jej zmenou a doplnením. Je vhodné, aby sa zohľadnila spoločná pozícia 2007/246/SZBP a vložili sa do uvedeného nariadenia nové zákazy. Preto by sa malo príslušne zmeniť a doplniť.

    (4)

    S cieľom zabezpečiť, aby boli opatrenia ustanovené v tomto nariadení účinné, malo by nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Nariadenie (ES) č. 423/2007 sa týmto mení a dopĺňa takto:

    a)

    V článku 2 sa súčasný text čísluje ako odsek 1 a dopĺňa sa odsek 2, ktorý znie:

    „2.   Príloha I nezahŕňa tovar a technológie zahrnuté do Spoločného zoznamu vojenského materiálu Európskej únie (4).

    b)

    V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto:

    „1.   Zakazuje sa:

    a)

    poskytovať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc súvisiacu s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie alebo súvisiacu s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne;

    b)

    poskytovať, priamo alebo nepriamo, technickú pomoc alebo sprostredkovateľské služby v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v prílohe I alebo súvisiacimi s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v prílohe I akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne;

    c)

    poskytovať investície podnikom v Iráne, ktoré pôsobia v oblasti výroby tovaru a technológií uvedených v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie alebo v prílohe I;

    d)

    poskytovať, priamo alebo nepriamo, financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie alebo v prílohe I, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodanie, presun alebo vývoz týchto položiek alebo na akékoľvek poskytnutie súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na využitie v Iráne;

    e)

    zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) až d).

    Zákazy ustanovené v tomto odseku sa nevzťahujú na nebojové vozidlá, pri ktorých výrobe alebo vybavení sa použil materiál, ktorý poskytuje balistickú ochranu, a to výlučne na účely ochrany personálu EÚ a jej členských štátov v Iráne.“

    c)

    V článku 8 sa písmeno a) nahrádza takto:

    „a)

    finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje podliehajú súdnemu, správnemu alebo arbitrážnemu zádržnému právu, ktoré vzniklo pred dátumom, keď osobu, subjekt alebo skupinu uvedené v článku 7 určil výbor pre sankcie, Bezpečnostná rada alebo Rada alebo boli určené súdnym, správnym alebo arbitrážnym rozhodnutím vydaným pred týmto dátumom;“.

    d)

    V článku 11 ods. 2 sa písmeno b) nahrádza takto:

    „b)

    platieb splatných na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré boli uzatvorené alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému osoba, subjekt alebo skupina uvedené v článku 7 určil výbor pre sankcie, Bezpečnostná rada alebo Rada.“

    Článok 2

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

    V Luxemburgu 5. júna 2007

    Za Radu

    predseda

    P. STEINBRÜCK


    (1)  Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 67.

    (2)  Ú. v. EÚ L 61, 28.2.2007, s. 49.

    (3)  Ú. v. EÚ L 103, 20.4.2007, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2007/242/ES (Ú. v. EÚ L 106, 24.4.2007, s. 51).

    (4)  Ú. v. EÚ L 88, 29.3.2007, s. 58.“


    Top