Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999A1214(01)

    Protokol o osobitne chránených oblastiach a biologickej rozmanitosti v stredomorí

    Ú. v. ES L 322, 14.12.1999, p. 3–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1999/800/oj

    Related Council decision

    21999A1214(01)



    Úradný vestník L 322 , 14/12/1999 S. 0003 - 0017


    Protokol o osobitne chránených oblastiach a biologickej rozmanitosti v stredomorí

    ZMLUVNÉ STRANY TOHTO PROTOKOLU,

    KTORÉ SÚ STRANAMI Dohovoru o ochrane Stredozemného mora pred znečisťovaním, prijatého v Barcelone 16. februára 1976,

    SÚC SI VEDOMÉ hlbokého dopadu ľudských činností na stav morského prostredia a pobrežia a všeobecnejšie na ekosystémy oblastí s prevládajúcim stredomorskou charakteristikou,

    ZDÔRAZŇUJÚC význam ochrany a prípadne zlepšenia stavu prírodného a kultúrneho dedičstva Stredomoria, najmä prostredníctvom vytvárania osobitne chránených oblastí, ako aj ochranou a zachovaním ohrozených druhov,

    BERÚC DO ÚVAHY listiny, schválené Konferenciou Organizácie Spojených národov o životnom prostredí a rozvoji, najmä Dohovor o biologickej rozmanitosti (Rio de Janeiro, 1992),

    SÚC SI VEDOMÉ, že ak existuje hrozba významného zníženia alebo straty biologickej rozmanitosti, nedostatok úplnej vedeckej istoty nesmie byť používaný ako dôvod pre odloženie opatrení, zameraných na zabránenie alebo minimalizáciu tejto hrozby,

    KEĎŽE všetky zmluvné strany by mali spolupracovať na zachovaní, ochrane a obnove zdravia a celistvosti ekosystémov, a v tejto súvislosti majú spoločné, no rozdielne zodpovednosti,

    SA DOHODLI TAKTO:

    ČASŤ I

    VŠEOBECNÉ USTANOVENIA

    Článok 1

    Definície

    Na účely tohto protokolu:

    a) "Dohovor" je Dohovor o ochrane Stredozemného mora pred znečisťovaním, schválený v Barcelone 16. februára 1976 a zmenený a doplnený v Barcelone v roku 1995;

    b) "biologická rozmanitosť" je variabilita medzi žijúcimi organizmami zo všetkých zdrojov vrátane, okrem iného, suchozemských, morských a iných vodných ekosystémov a ekologických komplexov, ktorých sú súčasťou; patrí sem aj rozmanitosť v rámci druhov, medzi druhmi, a rozmanitosť ekosystémov;

    c) "ohrozený druh" je každý druh, ktorému hrozí zánik v celej alebo v časti oblasti jeho výskytu;

    d) "endemický druh" je každý druh, ktorého oblasť výskytu je obmedzená na určitú geografickú oblasť;

    e) "bezprostredne ohrozený druh" je každý druh, ktorý pravdepodobne zanikne v dohľadnej budúcnosti v celej alebo v časti oblasti svojho výskytu, a ktorého prežitie je nepravdepodobné, ak budú ďalej pôsobiť faktory, spôsobujúce pokles počtu alebo znehodnotenie miesta výskytu;

    f) "stav zachovania druhu" je súhrn vplyvov, pôsobiacich na druh, ktoré môžu ovplyvniť jeho dlhodobé rozdelenie a častý výskyt;

    g) "strany" sú zmluvné strany tohto protokolu;

    h) "organizácia" je organizácia, uvedená v článku 2 dohovoru;

    i) "centrum" je Centrum regionálnych činností pre osobitne chránené oblasti.

    Článok 2

    Geografická pôsobnosť

    1. Oblasť, na ktorú sa vzťahuje tento protokol, bude oblasť Stredozemného mora, vymedzená v článku 1 dohovoru. Zahŕňa aj:

    - morské dno a jeho podložie;

    - vody, morské dno a jeho podložie od línie, od ktorej je meraná šírka teritoriálnych vôd k pevnine, a v prípade vodných tokov siahajúca až po hranicu sladkej vody,

    - suchozemské oblasti, určené každou zo strán, vrátane mokradí.

    2. Nič v tomto protokole, ani žiaden akt, prijatý na základe tohto protokolu, nebude mať dopad na práva, existujúce aj budúce nároky, alebo právne názory ktoréhokoľvek štátu, týkajúce sa morského práva, najmä typ a rozsah morských oblastí, vymedzenie morských oblastí medzi štátmi s protiľahlými alebo priľahlými brehmi, slobodu plavby na šírych moriach, právo a spôsoby prechodu cez úžiny, používané pre medzinárodnú plavbu, a právo pokojnej plavby vo výsostných vodách, ako aj typ a rozsah jurisdikcie pobrežného štátu, vlajkového štátu a prístavného štátu.

    3. Žiaden akt alebo činnosť, vykonaná na základe tohto protokolu, nebude tvoriť dôvody pre uplatnenie, presadzovanie alebo spochybnenie nároku na národnú zvrchovanosť alebo jurisdikciu.

    Článok 3

    Všeobecné povinnosti

    1. Každá strana prijme potrebné opatrenia, aby:

    a) ochránila, zachovala, a trvalo udržateľným a environmentálnym spôsobom využívala oblasti s veľkou prírodnou alebo kultúrnou hodnotou, najmä vytváraním osobitne chránených oblastí;

    b) ochránila, zachovala a využívala bezprostredne ohrozenú alebo ohrozenú flóru a faunu.

    2. Strany budú spolupracovať, priamo alebo prostredníctvom príslušných medzinárodných organizácií, na zachovaní a trvalo udržateľnom využívaní biologickej rozmanitosti v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento protokol.

    3. Strany určia a vypracujú zoznamy prvkov biologickej rozmanitosti, dôležitých pre jej zachovanie a trvalo udržateľné využívanie.

    4. Strany príjmu stratégie, plány a programy pre zachovanie biologickej rozmanitosti a trvalo udržateľné využívanie morských a pobrežných biologických zdrojov a zapracujú ich do svojich príslušných sektorových a medzisektorových stratégií.

    5. Strany budú monitorovať prvky biologickej rozmanitosti, uvedené v odseku 3 tohto článku, a definovať procesy a kategórie činností, ktoré majú alebo pravdepodobne budú mať významný negatívny dopad na zachovanie a trvalo udržateľné využívanie biologickej rozmanitosti, a budú sledovať ich účinky.

    6. Každá strana bude uplatňovať opatrenia, ustanovené v tomto protokole, bez toho, aby bola dotknutá zvrchovanosť alebo jurisdikcia ostatných strán alebo ostatných štátov. Všetky opatrenia, prijaté stranou s cieľom presadzovania týchto opatrení, budú v súlade s medzinárodným právom.

    ČASŤ II

    OCHRANA OBLASTÍ

    Oddiel 1

    Osobitne chránené oblasti

    Článok 4

    Ciele

    Cieľom osobitne chránených oblastí je:

    a) zachovať reprezentatívne typy pobrežných a morských ekosystémov primeranej veľkosti s cieľom zabezpečiť ich dlhodobú životaschopnosť a zachovať ich biologickú rozmanitosť;

    b) zachovať miesta výskytu, ktorým hrozí zánik, v prirodzenej oblasti ich výskytu v Stredomorí alebo ktoré majú zmenšenú prirodzenú oblasť výskytu v dôsledku ich úbytku alebo z dôvodu ich vnútorne obmedzenej oblasti;

    c) zachovať miesta výskytu, dôležité pre prežitie, rozmnožovanie a obnovu ohrozených, bezprostredne ohrozených alebo endemických druhov flóry, alebo fauny;

    d) zachovať miesta, ktoré majú mimoriadny význam z dôvodu svojho vedeckého, estetického, kultúrneho alebo vzdelávacieho významu.

    Článok 5

    Vytvorenie osobitne chránených oblastí

    1. Každá strana môže vytvoriť osobitne chránené oblasti v morských a pobrežných zónach pod svojou zvrchovanosťou alebo jurisdikciou.

    2. Ak strana chce vytvoriť v oblasti pod svojou zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou osobitne chránenú oblasť, priliehajúcu k štátnej hranici a k hraniciam zóny, ktorá sa nachádza pod zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou druhej strany, príslušné orgány oboch strán sa budú snažiť spolupracovať, aby dosiahli dohodu o opatreniach, ktoré budú prijaté, a okrem iného preskúmajú možnosť vytvorenia zodpovedajúcej osobitne chránenej oblasti alebo prijatia iných vhodných opatrení druhou stranou.

    3. Ak strana chce vytvoriť v oblasti pod svojou zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou osobitne chránenú oblasť, priliehajúcu k štátnej hranici a k hraniciam zóny, nachádzajúcej sa pod zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou štátu, ktorý nie je stranou tohto protokolu, táto strana sa bude snažiť spolupracovať s týmto štátom v súlade s predchádzajúcim odsekom.

    4. Ak štát, ktorý nie je stranou tohto protokolu, chce vytvoriť osobitne chránenú oblasť, priliehajúcu k štátnej hranici a k hraniciam zóny, nachádzajúcej sa pod zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou strany tohto protokolu, táto strana sa bude snažiť spolupracovať s týmto štátom v súlade s odsekom 2.

    Článok 6

    Ochranné opatrenia

    Strany v súlade s medzinárodným právom a berúc do úvahy charakteristiku každej osobitne chránenej oblasti prijmú potrebné ochranné opatrenia, najmä:

    a) posilnenie uplatňovania ostatných protokolov k dohovoru a ostatných platných zmlúv, ktorých sú stranami;

    b) zákaz ukladania alebo vypúšťania odpadu a iných látok, ktoré môžu priamo alebo nepriamo znížiť neporušenosť osobitne chránenej oblasti;

    c) regulácia prechodu lodí a každej zastávky alebo kotvenia;

    d) regulácia zavádzania všetkých druhov, ktoré nie sú pôvodné, do príslušnej osobitne chránenej oblasti, alebo geneticky zmenených druhov, ako aj zavádzania alebo ďalšieho zavádzania druhov, ktoré sa nachádzajú alebo nachádzali v osobitne chránenej oblasti;

    e) regulácia alebo zákaz každej činnosti, spojenej s prieskumom alebo zmenou pôdy alebo prieskumom podložia časti pevniny, morského dna alebo jeho podložia;

    f) regulácia všetkých vedecko-výskumných činností;

    g) regulácia alebo zákaz rybolovu, poľovačky, odchytu živočíchov a zberu rastlín alebo ich ničenia, ako aj obchodu so živočíchmi, časťami živočíchov, rastlinami, časťami rastlín, ktoré pochádzajú z osobitne chránených oblastí;

    h) regulácia a v prípade potreby zákaz všetkých ostatných činností alebo konania, ktoré môžu poškodiť alebo rušiť druhy, alebo ktoré by mohli ohroziť stav ochrany ekosystémov alebo druhov, alebo by mohlo zhoršiť prírodnú alebo kultúrnu charakteristiku osobitne chránenej oblasti;

    i) všetky ostatné opatrenia, zamerané na zachovanie ekologických a biologických procesov a krajiny.

    Článok 7

    Plánovanie a riadenie

    1. Strany v súlade s predpismi medzinárodných právnych predpisov schvália plánovacie, riadiace, kontrolné a monitorovacie opatrenia pre špeciálne chránené oblasti.

    2. Tieto opatrenia by mali zahŕňať pre každú osobitne chránenú oblasť:

    a) vypracovanie a schválenie riadiaceho plánu, definujúceho právny a inštitucionálny rámec a použiteľné riadiace a ochranné opatrenia,

    b) nepretržité monitorovanie ekologických procesov, miest výskytu, populačnej dynamiky, krajiny, ako aj dopadu ľudských činností;

    c) aktívnu účasť miestnych spoločenstiev a v prípade potreby obyvateľstva na využívaní osobitne chránených oblastí, vrátane pomoci miestnym obyvateľom, ktorí by mohli byť postihnutí vytvorením týchto oblastí;

    d) schválenie mechanizmov pre financovanie podpory a využívania osobitne chránených oblastí, ako aj rozvoj činností, ktoré zabezpečia zlučiteľnosť využívania s cieľmi týchto oblastí;

    e) reguláciu činností, zlučiteľných s cieľmi, pre ktoré bola vytvorená osobitne chránená oblasť a podmienky príslušných povolení;

    f) zaškolenie manažérov a kvalifikovaných technických zamestnancov, ako aj rozvoj potrebnej infraštruktúry.

    3. Strany zabezpečia, aby národné krízové plány obsahovali opatrenia pre reagovanie na incidenty, ktoré by mohli spôsobiť škodu alebo predstavovať hrozbu pre osobitne chránené oblasti.

    4. Ak boli vytvorené osobitne chránené oblasti, pokrývajúce suchozemské aj morské oblasti, strany sa budú snažiť zabezpečiť koordináciu správy a využívania osobitne chránenej oblasti ako celku.

    Oddiel 2

    Osobitne chránené oblasti stredomorského významu

    Článok 8

    Vypracovanie zoznamu osobitne chránených oblastí stredomorského významu

    1. Pre podporu spolupráce pri využívaní a ochrane prírodných oblastí, ako aj pri ochrane ohrozených druhov a ich miest výskytu, strany vypracujú "Zoznam osobitne chránených oblastí stredomorského významu", ďalej len "zoznam SPAMI".

    2. Zoznam SPAMI môže zahŕňať miesta, ktoré:

    - majú význam pre zachovanie prvkov biologickej rozmanitosti v Stredomorí;

    - obsahujú ekosystémy, špecifické pre oblasť Stredomoria alebo miesta výskytu ohrozených druhov;

    - majú zvláštny význam na vedeckej, estetickej, kultúrnej alebo vzdelávacej úrovni.

    3. Strany súhlasia, že:

    a) uznávajú mimoriadny význam týchto oblastí pre Stredomorie;

    b) že budú plniť opatrenia, použiteľné pre SPAMI, a že nepovolia, ani nebudú vykonávať činnosti, ktoré by mohli byť v rozpore s cieľmi, pre ktoré boli SPAMI vytvorené.

    Článok 9

    Postup pre vytvorenie a zahrnutie do zoznamov SPAMI

    1. SPAMI môžu byť vytvorené v súlade s postupom, ustanoveným v odsekoch 2 až 4 tohto článku, v: a) morských a pobrežných zónach, nachádzajúcich sa pod zvrchovanosťou alebo jurisdikciou strán; b) zónach, nachádzajúcich sa čiastočne alebo úplne v teritoriálnych vodách.

    2. Návrhy na zahrnutie do zoznamu môžu byť predložené:

    a) zúčastnenou stranou, ak sa oblasť nachádza v už delimitovanej zóne, nad ktorou vykonáva zvrchované práva alebo jurisdikciu;

    b) dvoma alebo viacerými susediacimi zúčastnenými stranami, ak sa oblasť nachádza čiastočne alebo úplne v teritoriálnych vodách;

    c) susediacimi zúčastnenými stranami v oblastiach, kde ešte neboli určené hranice národnej zvrchovanosti alebo jurisdikcie.

    3. Strany predkladajúce návrhy na zaradenie do zoznamu SPAMI poskytnú centru úvodnú správu, obsahujúcu informácie o geografickej polohe oblasti, jej fyzickej a ekologickej charakteristike, jej právnom štatúte, plánoch jej využitia a prostriedkoch ich uskutočnenia, ako aj vyhlásenie, zdôvodňujúce jej význam pre Stredomorie;

    a) ak návrh je formulovaný podľa pododsekov 2b) a 2c) tohto článku, príslušné susediace strany budú navzájom konzultovať s cieľom zabezpečiť súlad navrhovaných ochranných a riadiacich opatrení, ako aj prostriedky pre ich vykonanie;

    b) návrhy predložené podľa odseku 2 tohto článku budú uvádzať ochranné a riadiace opatrenia, použiteľné pre oblasť, ako aj prostriedky ich vykonania.

    4. Postup pre zahrnutie navrhovanej oblasti do zoznamu je nasledujúci:

    a) pre každú oblasť bude návrh predložený národným koordinačným orgánom, ktoré preskúmajú, či spĺňa spoločné smernice a kritériá, schválené podľa článku 16;

    b) ak návrh predložený v súlade s pododsekom 2 a) tohto článku spĺňa smernice a spoločné kritériá, organizácia po vykonaní hodnotenia bude informovať zasadnutie strán, ktorá rozhodne o zahrnutí oblasti do zoznamu SPAMI;

    c) ak návrh predložený v súlade s pododsekmi 2 b) a 2 c) tohto článku spĺňa smernice a spoločné kritériá, centrum ho predloží organizácii, ktorá bude informovať zasadnutie strán. Rozhodnutie o zahrnutí oblasti do zoznamu SPAMI bude prijaté dohodou zmluvných strán, ktoré súčasne schvália riadiace opatrenia, použiteľné pre oblasť.

    5. Strany, ktoré navrhli zahrnutie oblasti do zoznamu, vykonajú ochranné opatrenia, uvedené vo svojich návrhoch, v súlade s odsekom 3 tohto článku. Zmluvné strany sa zaväzujú, že budú dodržiavať takto ustanovené predpisy. Centrum bude informovať príslušné medzinárodné organizácie o zozname a o opatreniach prijatých v SPAMI.

    6. Strany môžu revidovať zoznam SPAMI. Centrum za týmto účelom centrum vypracuje správu.

    Článok 10

    Zmeny štatútu SPAMI

    Rozhodnutie o zmenách vymedzenia alebo právneho štatútu SPAMI, alebo o zrušení celej, alebo časti takejto oblasti nebude prijaté, ak pre to neexistujú vážne dôvody, s ohľadom na potrebu zachovania životného prostredia a splnenia povinností, ustanovených v tomto protokole, a súčasne bude dodržaný postup, podobný postupu pre vytvorenie SPAMI a jej zahrnutie na zoznam.

    ČASŤ III

    OCHRANA A ZACHOVANIE DRUHOV

    Článok 11

    Národné opatrenia pre ochranu a zachovanie druhov

    1. Strany budú využívať druhy flóry a fauny s cieľom zachovať priaznivý stav ich ochrany.

    2. Strany určia v zónach, nachádzajúcich sa pod ich zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou, a vypracujú zoznamy ohrozených alebo bezprostredne ohrozených druhov flóry a fauny, a dohodnú sa na chránenom štatúte týchto druhov. Strany budú regulovať a v prípade potreby zakážu činnosti, ktoré majú negatívne účinky na tieto druhy alebo miesta ich výskytu, a vykonajú riadiace, plánovacie a ostatné opatrenia, aby zabezpečili priaznivý stav ochrany týchto druhov.

    3. Pokiaľ ide o chránené druhy fauny, strany budú kontrolovať a v prípade potreby zakážu:

    a) lov, držbu alebo zabíjanie (podľa možnosti vrátane náhodného ulovenia, držby alebo zabitia), komerčný obchod, dopravu a vystavenie na obchodné účely týchto druhov, ich vajec, častí alebo výrobkov;

    b) ak to bude možné, rušenie divej fauny, najmä počas obdobia neresenia, liahnutia, zimného spánku alebo migrácie, ako aj ostatných období biologického stresu.

    4. Okrem opatrení, uvedených v predchádzajúcom odseku, strany budú koordinovať svoje úsilie prostredníctvom dvojstranných alebo viacstranných opatrení, v prípade potreby vrátane dohôd o ochrane a obnove migrujúcich druhov, ktorých oblasť výskytu siaha do oblasti, na ktorú sa vzťahuje tejto protokol.

    5. Pokiaľ ide o chránené druhy flóry a ich časti a výrobky, strany budú regulovať a v prípade potreby zakážu všetky formy ničenia a rušenia, vrátane trhania, zberu, výrubu, vykoreňovania, držby a komerčného obchodu, alebo dopravy a vystavenia na obchodné účely týchto druhov.

    6. Strany sformulujú a schvália opatrenia a plány, týkajúce sa reprodukcie ex situ, najmä rozmnožovania v zajatí chránenej fauny a šírenia chránenej flóry.

    7. Strany sa budú snažiť, priamo alebo prostredníctvom centra, radiť so štátmi, ktoré nie sú stranami tohto protokolu, s cieľom koordinovať ich úsilie, zamerané na využívanie a ochranu ohrozených alebo bezprostredne ohrozených druhov.

    8. Ak to bude možné, strany zabezpečia návrat nezákonne vyvezených alebo držaných chránených druhov. Strany musia vyvinúť úsilie s cieľom vrátiť tieto exempláre do miesta ich prirodzeného výskytu.

    Článok 12

    Spoločné opatrenia na ochranu a zachovanie druhov

    1. Strany schvália spoločné opatrenia, aby zabezpečili ochranu a zachovanie flóry a fauny, uvedenej v prílohách tohto protokolu, týkajúcich sa zoznamu ohrozených alebo bezprostredne ohrozených druhov a zoznamu druhov, ktorých využívanie je regulované.

    2. Strany zabezpečia maximálnu možnú ochranu a obnovu druhov fauny a flóry, uvedených v prílohe, týkajúcej sa zoznamu ohrozených alebo bezprostredne ohrozených druhov, schválením opatrení, ustanovených v odsekoch 3 a 5 článku 11 tohto protokolu, na národnej úrovni.

    3. Strany zakážu ničenie a poškodzovanie miest výskytu druhov, uvedených v prílohe, týkajúcej sa zoznamu ohrozených alebo bezprostredne ohrozených druhov, a sformulujú a vykonajú akčné plány na ich zachovanie alebo obnovu. Budú pokračovať v spolupráci pri vykonávaní príslušných akčných plánov, ktoré už boli schválené.

    4. Strany v spolupráci s príslušnými medzinárodnými organizáciami prijmú všetky potrebné opatrenia, aby zabezpečili zachovanie druhov, uvedených v prílohe, týkajúcej sa zoznamu druhov, ktorých využívanie je regulované, a súčasne povolia a budú regulovať využívanie týchto druhov, aby zabezpečili a zachovali priaznivý stav ich ochrany.

    5. Ak oblasť výskytu bezprostredne ohrozených alebo ohrozených druhov siaha k obom stranám národnej hranice alebo hranice, ktorá oddeľuje územia alebo oblasti pod zvrchovanosťou alebo národnou jurisdikciou dvoch strán tohto protokolu, tieto strany budú spolupracovať, aby zabezpečili ochranu a zachovanie, a v prípade potreby obnovu týchto druhov.

    6. Ak neexistujú iné uspokojivé riešenia a výnimka neuškodí prežitiu populácie alebo iného druhu, strany môžu udeliť výnimky zo zákazov, predpísaných pre ochranu druhov, uvedených v prílohách tohto protokolu, pre vedecké, vzdelávacie alebo riadiace účely, potrebné pre zabezpečenie prežitia druhov alebo pre zabránenie veľkej škode. Tieto výnimky budú oznámené zmluvným stranám.

    Článok 13

    Zavádzanie nepôvodných alebo geneticky zmenených druhov

    1. Strany prijmú všetky potrebné opatrenia, aby regulovali úmyselné alebo náhodné zavádzanie nepôvodných alebo geneticky zmenených druhov do voľnej prírody a zakázali tie, ktoré by mohli môžu mať škodlivý účinok na ekosystémy, miesta výskytu alebo druhy v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento protokol.

    2. Strany sa budú snažiť vykonať všetky možné opatrenia, aby vykorenili už zavedené druhy, keď po vedeckom hodnotení sa ukáže, že tieto druhy spôsobujú alebo môžu spôsobiť škodu na ekosystémoch, miestach výskytu alebo druhoch v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento protokol.

    ČASŤ IV

    USTANOVENIA SPOLOČNÉ PRE CHRÁNENÉ OBLASTI A DRUHY

    Článok 14

    Zmeny a doplnenia príloh

    1. Postupy pre zmeny a doplnky príloh tohto protokolu sú uvedené v článku 17 dohovoru.

    2. Všetky navrhované zmeny a doplnky, predložené zasadnutiu zmluvných strán, musia byť podrobené predchádzajúcemu hodnoteniu účastníkmi zasadnutia národných koordinačných orgánov.

    Článok 15

    Zoznamy

    Každá strana vypracuje úplné zoznamy:

    a) oblastí, nad ktorými vykonáva zvrchovanosť alebo jurisdikciu, a ktoré obsahujú výnimočné alebo citlivé ekosystémy, ktoré sú zdrojmi biologickej rozmanitosti, ktoré sú dôležité pre bezprostredne ohrozené alebo ohrozené druhy;

    b) druhov fauny alebo flóry, ktoré sú ohrozené alebo bezprostredne ohrozené.

    Článok 16

    Smernice a spoločné kritériá

    Strany schvália:

    a) spoločné kritériá pre výber chránených morských a pobrežných oblastí, ktoré by mohli byť zahrnuté do zoznamu SPAMI, ktorý bude tvoriť prílohu tohto protokolu;

    b) spoločné kritériá pre zahrnutie ďalších druhov do príloh;

    c) smernice pre vytváranie a využívanie osobitne chránených oblastí.

    Kritériá a smernice, uvedené v písm. b) a c), môžu byť zmenené a doplnené zasadnutiami strán na základe návrhu, predloženého jednou alebo viacerými stranami.

    Článok 17

    Hodnotenie vplyvu na životné prostredie

    V procese plánovania, vedúcom k rozhodnutiam o priemyselných a iných projektoch a činnostiach, ktoré by mohli významne ovplyvniť chránené oblasti a druhy a miesta ich výskytu, strany zhodnotia a vezmú do úvahy možný priamy alebo nepriamy, okamžitý alebo dlhodobý vplyv, vrátane celkového vplyvu skúmaných projektov a činností.

    Článok 18

    Integrácia tradičných činností

    1. Pri formulovaní ochranných opatrení strany vezmú do úvahy tradičné existenčné a kultúrne činnosti svojho miestneho obyvateľstva. V prípade potreby povolia výnimky, aby uspokojili tieto potreby. Žiadna výnimka, povolená z tohto dôvodu, nesmie:

    a) ohroziť zachovanie ekosystémov, chránených na základe tohto protokolu alebo biologické procesy, prispievajúce k zachovaniu týchto ekosystémov;

    b) spôsobiť zánik alebo podstatné zníženie počtu jednotlivcov, tvoriacich populácie alebo druhy flóry a fauny, najmä ohrozených, bezprostredne ohrozených, migrujúcich alebo endemických druhov.

    2. Strany, ktoré povolia výnimky z ochranných opatrení, budú o tom informovať zmluvné strany.

    Článok 19

    Propagácia, informácie, povedomie a vzdelávanie verejnosti

    1. Strany budú dostatočne propagovať vytváranie špeciálne chránených oblastí, ich hraníc a použiteľných predpisov, ako aj označenie chránených druhov, ich biotopov a použiteľných predpisov.

    2. Strany sa budú snažiť informovať verejnosť o význame a hodnote osobitne chránených oblastí a druhov, a o vedeckých poznatkoch, ktoré môžu byť získané z hľadiska ochrany prírody a iných hľadísk. Tieto informácie musia mať svoje miesto vo vzdelávacích programoch. Strany sa budú súčasne snažiť podporovať účasť svojej verejnosti a svojich ochranárskych organizácií na opatreniach, ktoré sú potrebné na ochranu príslušných oblastí a druhov, vrátane hodnotení ich vplyvu na životné prostredie.

    Článok 20

    Vedecko-technický výskum a výskum riadenia

    1. Strany budú podnecovať a rozvíjať vedecko-technický výskum, týkajúci sa cieľov tohto protokolu. Súčasne budú podnecovať a rozvíjať výskum trvalo udržateľného využívania osobitne chránených oblastí a hospodárenia s chránenými druhmi.

    2. Strany sa v prípade potreby poradia medzi sebou a s príslušnými medzinárodnými organizáciami s cieľom definovať, plánovať a vykonať vedecko-technické výskumné a monitorovacie programy, potrebné pre identifikáciu a monitorovanie chránených oblastí a druhov a hodnotenie účinnosti opatrení, prijatých s cieľom vykonania plánov využívania a obnovy.

    3. Strany si budú priamo alebo prostredníctvom centra vymieňať vedecko-technické informácie, týkajúce sa existujúcich a plánovaných výskumných a monitorovacích programov a ich výsledkov. V najväčšom možnom rozsahu budú koordinovať svoje výskumné a monitorovacie programy a snažiť sa spoločne definovať alebo normalizovať svoje postupy.

    4. V rámci technického a vedeckého výskumu strany uprednostnia SPAMI a druhy, uvedené v prílohách tohto protokolu.

    Článok 21

    Vzájomná spolupráca

    1. Strany vytvoria priamo alebo s pomocou Centra alebo príslušných medzinárodných organizácií programy spolupráce, zamerané na koordináciu vytvárania, ochrany, plánovania a využívania osobitne chránených oblastí, ako aj výber, využívanie a zachovanie chránených druhov. Budú sa uskutočňovať pravidelné výmeny informácií, týkajúcich sa charakteristiky chránených oblastí a druhov, získaných skúseností a zistených problémov.

    2. Strany budú pri prvej príležitosti informovať ostatné strany, štáty, ktoré môžu byť dotknuté a Centrum o každej situácii, ktorá by mohla ohroziť ekosystémy osobitne chránených oblastí flóry a fauny.

    Článok 22

    Vzájomná pomoc

    1. Strany budú spolupracovať priamo alebo za pomoci centra, alebo zainteresovaných organizácií pri formulovaní, financovaní a vykonávaní programov vzájomnej pomoci a pomoci pre rozvojové krajiny, ktoré prejavia o pomoc záujem, s cieľom vykonávania tohto protokolu.

    2. Tieto programy budú zahŕňať vzdelávanie verejnosti o ochrane životného prostredia, školenia pre vedeckých, technických a riadiacich pracovníkov, vedecký výskum, získavanie, využívanie, plánovanie a rozvoj potrebných zariadení, a prevod technológie za výhodných podmienok, na ktorých sa dohodnú zúčastnené strany.

    3. V záležitostiach vzájomnej pomoci strany uprednostnia SPAMI a druhy, uvedené v prílohách tohto protokolu.

    Článok 23

    Správy strán

    Strany predložia na pravidelných zasadnutiach strán správu o plnení tohto protokolu, najmä o:

    a) štatúte a stave oblastí, zahrnutých do zoznamu SPAMI;

    b) všetkých zmenách delimitácie alebo právneho štatútu SPAMI a chránených druhov;

    c) možných výnimkách, povolených podľa článkov 12 a 18 tohto protokolu.

    ČASŤ V

    INŠTITUCIONÁLNE USTANOVENIA

    Článok 24

    Národné koordinačné orgány

    Každá strana ustanoví národný koordinačný orgán, ktorý bude zabezpečovať kontakt s centrom, pokiaľ ide o technické a vedecké aspekty plnenia tohto protokolu. Národné koordinačné orgány sa budú pravidelne schádzať s cieľom plnenia funkcií, vyplývajúcich z tohto protokolu.

    Článok 25

    Koordinácia

    1. Organizácia bude zodpovedná za koordináciu plnenia tohto protokolu. Za týmto účelom jej bude pomáhať centrum, ktoré môže poveriť plnením nasledujúcich funkcií:

    a) poskytovanie pomoci stranám, v spolupráci s príslušnými medzivládnymi a mimovládnymi organizáciami, pri:

    - vytváraní a využívaní osobitne chránených oblastí v oblasti, na ktorú sa vzťahuje tento protokol;

    - uskutočňovaní programov vedecko-technického výskumu, ustanovených v článku 20 tohto protokolu;

    - uskutočňovaní výmeny vedeckých a technických informácií medzi stranami, uvedených v článku 20 tohto protokolu;

    - príprave plánov využívania pre osobitne chránené oblasti a druhy;

    - vypracovaní spoločných programov v súlade s článkom 21 tohto protokolu;

    - príprave vzdelávacích materiálov, určených pre rôzne skupiny;

    b) zvolávanie a organizovanie zasadnutí národných koordinačných orgánov a poskytovanie služieb sekretariátu pre tieto zasadnutia;

    c) formulovanie odporúčaní o smerniciach a spoločných kritériách podľa článku 16 tohto protokolu;

    d) vytváranie a aktualizácia databáz osobitne chránených oblastí, chránených druhov a iných záležitostí, týkajúcich sa tohto protokolu;

    e) príprava správ a technických štúdií, ktoré môžu byť potrebné pre plnenie tohto protokolu;

    f) vypracovanie a uskutočňovanie vzdelávacích programov, uvedených v článku 22 ods. 2;

    g) spolupráca s regionálnymi a medzinárodnými vládnymi a mimovládnymi organizáciami, zaoberajúcich sa ochranou oblastí a druhov, pri rešpektovaní špecifického charakteru každej organizácie a potreby zabrániť duplicite činností;

    h) výkon funkcií, ktoré mu boli zverené v akčných plánoch, schválených v rámci tohto protokolu;

    i) výkon všetkých ostatných funkcií, ktorými ho poveria strany.

    Článok 26

    Zasadnutia strán

    1. Pravidelné zasadnutia strán tohto protokolu sa budú konať v spojení s pravidelnými zasadnutiami zmluvných strán dohovoru, zvolávanými v súlade s článkom 14 dohovoru. Strany môžu zvolať aj mimoriadne zasadnutia, v súlade s uvedeným článkom.

    2. Zasadnutia strán tohto protokolu sú zamerané najmä na:

    a) priebežnú kontrolu plnenia tohto protokolu;

    b) dohliadanie na prácu organizácie a centra, týkajúcu sa plnenia tohto protokolu, a poskytovanie politických pokynov pre ich činnosti;

    c) posudzovanie účinnosti opatrení, prijatých na využívanie a ochranu oblastí a druhov, a skúmanie potreby ďalších opatrení, najmä vo forme príloh a dodatkov tohto protokolu alebo jeho príloh;

    d) schvaľovanie smerníc a spoločných kritérií, ustanovených v článku 16 tohto protokolu;

    e) skúmanie správ, predkladaných stranami podľa článku 23 tohto protokolu, ako aj všetkých ostatných dôležitých informácií, ktoré strany predkladajú prostredníctvom centra;

    f) predkladanie odporúčaní stranám o opatreniach, ktoré majú byť schválené s cieľom plnenia tohto protokolu;

    g) skúmanie odporúčaní zo schôdzí národných koordinačných centier podľa článku 24 tohto protokolu;

    h) rozhodovanie o zahrnutí oblasti do zoznamu SPAMI v súlade s článkom 9 ods. 4 tohto protokolu;

    i) skúmanie všetkých ostatných záležitostí, týkajúcich sa tohto protokolu, ak je to potrebné;

    j) prerokovanie a hodnotenie výnimiek, povolených stranami v súlade s článkami 12 a 18 tohto protokolu.

    ČASŤ VI

    ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

    Článok 27

    Vplyv protokolu na vnútroštátne právne predpisy

    Ustanovenia tohto protokolu neovplyvnia právo strán schváliť prísnejšie vnútroštátne opatrenia, týkajúce sa plnenia tohto protokolu.

    Článok 28

    Vzťahy s tretími stranami

    1. Strany vyzvú štáty, ktoré nie sú stranami tohto protokolu a medzinárodné organizácie, aby spolupracovali na plnení tohto protokolu.

    2. Strany sa zaväzujú, že schvália potrebné opatrenia v súlade s medzinárodnými právnymi predpismi, aby zabránili každej činnosti, ktorá je v rozpore s princípmi alebo cieľmi tohto protokolu.

    Článok 29

    Podpis

    Tento protokol bude podpísaný v Barcelone 10. júna 1995 a v Madride od 11. júna 1995 do 10. júna 1996 ktoroukoľvek zmluvnou stranou dohovoru.

    Článok 30

    Ratifikácia, prijatie alebo schválenie

    Tento protokol bude podliehať ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu. Ratifikačné listiny, listiny o prijatí alebo listiny o schválení budú uložené u vlády Španielska, ktorá prevezme funkcie depozitára.

    Článok 31

    Pristúpenie

    Od 10. júna 1996 bude môcť k tomuto protokolu pristúpiť každý štát a regionálne hospodárske zoskupenie ktoré je stranou dohovoru.

    Článok 32

    Účinnosť

    1. Tento protokol nadobudne účinnosť v 30. deň odo dňa uloženia šiestej listiny o ratifikácii, prijatia alebo schválenia, alebo pristúpenia k tomuto protokolu.

    2. Dňom nadobudnutia účinnosti tento protokol nahradí Protokol, týkajúci sa osobitne chránených oblastí Stredomoria z roku 1982, vo vzťahoch medzi stranami k obom listinám.

    Na dôkaz toho, dolupodpísaní, riadne splnomocnení svojimi vládami, podpísali tento protokol.

    V Barcelone 10. júna 1995 v jednej kópii v arabskom, anglickom, francúzskom a španielskom jazyku, pričom všetky štyri texty sú rovnako autentické, na podpis ktoroukoľvek stranou dohovoru.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA I

    SPOLOČNÉ KRITÉRIÁ PRE VÝBER CHRÁNENÝCH MORSKÝCH A POBREŽNÝCH OBLASTÍ, KTORÉ BY MOHLI BYŤ ZAHRNUTÉ DO ZOZNAMU SPAMI

    A. VŠEOBECNÉ PRAVIDLÁ

    Zmluvné strany súhlasia, že pri práci na vytváraní zoznamu SPAMI sa budú riadiť nasledujúcimi všeobecnými pravidlami:

    a) Zachovanie prírodného dedičstva je základným cieľom, ktorý musí charakterizovať SPAMI. Sledovanie iných cieľov, napríklad zachovania kultúrneho dedičstva, a podpora vedeckého výskumu, vzdelávania, účasti, spolupráce, v SPAMI je veľmi žiadúca a tvorí faktor v prospech miesta, zahŕňaného do zoznamu, pokiaľ zostane zlučiteľné s cieľmi zachovania.

    b) Nie je určené žiadne obmedzenie, týkajúce sa celkového počtu oblastí, zahrnutých do zoznamu alebo počtu oblastí, ktoré každá jednotlivá strana môže navrhnúť na zápis. Strany napriek tomu súhlasia, že miesta budú vyberané na vedeckom základe a zahrnuté do zoznamu podľa ich kvalít; preto budú spĺňať požiadavky stanovené protokolom a tieto kritériá.

    c) SPAMI zahrnuté do zoznamu a ich geografické rozdelenie budú reprezentatívne pre stredomorský región a jeho biologickú rozmanitosť. Za týmto účelom zoznam bude musieť reprezentovať najvyšší možný počet typov miest výskytu a ekosystémov.

    d) SPAMI budú tvoriť jadro siete, zameranej na efektívne zachovanie stredomorského dedičstva. Aby dosiahli tento cieľ, strany budú rozvíjať spoluprácu na dvojstrannom a viacstrannom základe v oblasti zachovania a využívania prírodných stanovíšť, najmä prostredníctvom vytvárania cezhraničných SPAMI.

    e) Miesta zaradené do zoznamu SPAMI sú určené tak, aby slúžili ako príklad a vzor ochrany prírodného dedičstva regiónu. Na tieto účely strany zaistia, aby mali miesta zaradené do zoznamu zodpovedajúcu právnu formu a mali k dispozícii ochranné opatrenia a metódy a prostriedky na riadenie.

    B. VŠEOBECNÉ ZNAKY OBLASTÍ, KTORÉ BY MOHLI BYŤ ZAHRNUTÉ DO ZOZNAMU SPAMI

    1. Aby oblasť mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, musí spĺňať aspoň jedno zo všeobecných kritérií, ustanovených v článku 8 ods. 2 protokolu. Niektoré z týchto všeobecných kritérií môžu byť v niektorých prípadoch splnené tou istou oblasťou, a táto okolnosť môže len posilniť argumenty pre zahrnutie oblasti do zoznamu.

    2. Regionálna hodnota je základnou požiadavkou pre zahrnutie oblasti do zoznamu SPAMI. Nasledujúce kritériá by sa mali používať pri hodnotení stredomorského významu oblasti.

    a) Jedinečnosť

    Oblasť obsahuje jedinečné alebo vzácne ekosystémy, alebo vzácne alebo endemické druhy.

    b) Prírodná reprezentatívnosť

    Oblasť má veľmi reprezentatívne ekologické procesy alebo typy spoločenstiev, alebo miest výskytu, alebo iné prírodné charakteristické znaky. Reprezentatívnosť je miera, v akej oblasť reprezentuje typ miesta výskytu, ekologický proces, biologické spoločenstvo, morfologický znak alebo inú prírodnú charakteristiku.

    c) Rozmanitosť

    Oblasť má veľkú rozmanitosť druhov, spoločenstiev, miest výskytu alebo ekosystémov.

    d) Prirodzenosť

    Oblasť má vysoký stupeň prirodzenosti, ktorý je výsledkom neprítomnosti alebo nízkej úrovne rušenia a znehodnotenia, spôsobeného ľuďmi.

    e) Prítomnosť miest výskytu, ktoré sú životne dôležité pre ohrozené, bezprostredne ohrozené alebo endemické druhy.

    f) Kultúrna reprezentatívnosť

    Oblasť má veľkú reprezentatívnu hodnotu z hľadiska kultúrneho dedičstva vďaka existencii environmentálne šetrných tradičných činností, integrovaných do prírody, ktoré podporujú dobrý stav miestnych populácií.

    3. Aby oblasť vedeckého, vzdelávacieho alebo estetického významu mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, musí predstavovať mimoriadnu hodnotu pre výskum v oblasti prírodných vied alebo pre činnosti environmentálneho vzdelávania alebo uvedomovania, alebo obsahovať významné prírodné znaky, krajinné alebo morské scenérie.

    4. Okrem základných kritérií, uvedených v článku 8 ods. 2 protokolu, niektoré ďalšie charakteristické znaky a faktory by mali byť považované za priaznivé pre zahrnutie miesta do zoznamu. Medzi ne patria:

    a) existencia rizík, ktoré môžu znížiť ekologickú, biologickú, estetickú alebo kultúrnu hodnotu oblasti;

    b) účasť a aktívna účasť širokej verejnosti, najmä miestnych spoločenstiev, na procese plánovania a využívania oblasti;

    c) existencia organizácie zastupujúcej verejnosť, profesionálnych, mimovládnych sektorov a vedeckých kruhov, nachádzajúcich sa v oblasti;

    d) existencia príležitostí pre trvalo udržateľný rozvoj v oblasti;

    e) existencia plánu integrovaného využitia pobrežia v zmysle článku 4 ods. 3 písm. e) dohovoru.

    C. PRÁVNY ŠTATÚT

    1. Všetkým oblastiam, ktoré spĺňajú kritériá pre zahrnutie do zoznamu SPAMI, musí byť priznaný právny štatút, ktorý zaručí ich efektívnu dlhodobú ochranu.

    2. Aby oblasť, nachádzajúca sa v už delimitovanej zóne, nad ktorou strana vykonáva zvrchovanosť alebo jurisdikciu, mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, musí mať chránený štatút, uznaný príslušnou stranou.

    3. V prípade oblastí, nachádzajúcich sa čiastočne alebo úplne na šírom mori alebo v zóne, kde ešte neboli definované hranice národnej zvrchovanosti alebo jurisdikcie, právny štatút, plán využívania, použiteľné opatrenia a ostatné prvky, ustanovené v článku 9 ods. 3 protokolu, budú poskytnuté príslušnými susediacimi stranami v návrhu na zahrnutie do zoznamu SPAMI.

    D. OCHRANNÉ, PLÁNOVACIE OPATRENIA A OPATRENIA PRE SPRÁVU

    1. Ciele ochrany a správy musia byť jasne definované v textoch, týkajúcich sa každého miesta, a budú tvoriť základ pre hodnotenie primeranosti schválených opatrení a účinnosti ich uplatňovania pri revíziách zoznamu SPAMI.

    2. Ochranné, plánovacie opatrenia a opatrenia pre správu, použiteľné pre každú oblasť, musia byť primerané z hľadiska dosahovania cieľov ochrany a využívania, určených pre príslušné miesto v krátkom a dlhom období, a brať do úvahy najmä faktory, ktoré ho ohrozujú.

    3. Ochranné, plánovacie opatrenia a opatrenia pre správu musia vychádzať z dostatočného poznania prvkov prírodného prostredia a sociálno-ekonomických a kultúrnych faktorov, ktoré charakterizujú každú oblasť. V prípade nedostatkov v základných poznatkoch oblasť, navrhovaná na zahrnutie do zoznamu SPAMI, musí mať program pre získanie nedostupných údajov a informácií.

    4. Právomoci a zodpovednosť v súvislosti so spravovaním a uplatňovaním ochranných opatrení pre oblasti, navrhnuté na zahrnutie do zoznamu SPAMI, musia byť jasne definované v textoch, ktorými sa riadi každá oblasť.

    5. Pokiaľ ide o špecifickosť, charakterizujúcu každé chránené miesto, ochranné opatrenia pre SPAMI musia brať do úvahy nasledujúce základné aspekty:

    a) posilňovanie regulácie uvoľňovania alebo ukladania odpadov a iných látok, ktoré môžu priamo alebo nepriamo znížiť neporušenosť oblasti;

    b) posilnenie regulácie zavádzania a znovuzavádzania ktoréhokoľvek druhu do oblasti;

    c) regulácia každej činnosti alebo konania, ktoré môžu poškodiť alebo rušiť druhy, alebo ktoré by mohli ohroziť ochranný štatút ekosystémov alebo druhov, alebo by mohli zhoršiť prírodnú, kultúrnu alebo estetickú charakteristiku oblasti;

    d) regulácia použiteľná pre zóny, obkolesujúce príslušnú oblasť.

    6. Aby chránená oblasť mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, musí mať riadiaci orgán s dostatočnými právomocami, ako aj prostriedkami a ľudskými zdrojmi, ktoré mu umožnia zabrániť činnostiam a/alebo kontrolovať činnosti, ktoré môžu byť v rozpore s cieľmi chránenej oblasti.

    7. Aby oblasť mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, musí mať plán využívania. Hlavné predpisy tohto plánu využívania budú určené v čase zahrnutia a okamžite uplatňované. Podrobný plán využívania musí byť predložený do troch rokov odo dňa zahrnutia. Nesplnenie tejto povinnosti bude mať za následok vyškrtnutie miesta zo zoznamu.

    8. Aby oblasť mohla byť zahrnutá do zoznamu SPAMI, bude musieť mať program monitorovania. Tento program musí zahŕňať identifikáciu a monitorovanie určitého počtu dôležitých parametrov pre príslušnú oblasť, aby bolo možné zhodnotiť stav a vývoj oblasti, ako aj účinnosť uplatňovaných ochranných a riadiacich opatrení, a v prípade potreby ich upraviť. Za týmto účelom je potrebné objednať ďalšie potrebné štúdie.

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA II

    ZOZNAM OHROZENÝCH ALEBO BEZPROSTREDNE OHROZENÝCH DRUHOV

    Magnoliophyta

    Posidonia oceanica

    Zostera marina

    Zostera noltii

    Chlorophyta

    Caulerpa ollivieri

    Phaeophyta

    Cystoseira amentacea (vrátane odrody stirca a odrody spicata)

    Cystoseira mediterranea

    Cystoseira sedoides

    Cystoseira spinosa (vrátane C. adriatica)

    Cystoseira zosteroides

    Laminaria rodriguezii

    Rhodophyta

    Goniolithon byssoides

    Lithophyllum lichenoides

    Ptilophora mediterranea

    Schimmelmannia shousboei

    Porifera

    Asbestopluma hypogea

    Aplysina sp. plur.

    Axinella cannabina

    Axinella polypoides

    Geodia cydonium

    Ircinia foetida

    Ircinia pipetta

    Petrobiona massiliana

    Tethya sp. plur.

    Cnidaria

    Astroides calycularis

    Errina aspera

    Gerardia savaglia

    Echinodermata

    Asterina pancerii

    Centrostephanus longispinus

    Ophidiaster ophidianus

    Bryozoa

    Hornera lichenoides

    Mollusca

    Ranella olearia (= Argobuccinum olearium = A. giganteum)

    Charonia lampas (= Ch. rubicunda = Ch. nodifera)

    Charonia tritonis (= Ch. seguenziae)

    Dendropoma petraeum

    Erosaria spurca

    Gibbula nivosa

    Lithophaga lithopaga

    Luria lurida (= Cypraea lurida)

    Mitra zonata

    Patella ferruginea

    Patella nigra

    Pholas dactylus

    Pinna nobilis

    Pinna rudis (= P. pernula)

    Schilderia achatidea

    Tonna galea

    Zonaria pyrum

    Crustacea

    Ocypode cursor

    Pachylasma giganteum

    Pisces

    Acipenser naccarii

    Acipenser sturio

    Aphanius fasciatus

    Aphanius iberus

    Cetorhinus maximus

    Carcharodon carcharias

    Hippocampus ramulosus

    Hippocampus hippocampus

    Huso huso

    Lethenteron zanandreai

    Mobula mobular

    Pomatoschistus canestrinii

    Pomatoschistus tortonesei

    Valencia hispanica

    Valencia letourneuxi

    Reptiles

    Caretta caretta

    Chelonia mydas

    Dermochelys coriacea

    Eretmochelys imbricata

    Lepidochelys kempii

    Trionyx triunguis

    Aves

    Pandion haliaetus

    Calonectris diomedea

    Falco eleonorae

    Hydrobates pelagicus

    Larus audouinii

    Numenius tenuirostris

    Phalacrocorax aristotelis

    Phalacrocorax pygmaeus

    Pelacanus onocrotalus

    Pelecanus crispus

    Phoenicopterus ruber

    Puffinus yelkouan

    Sterna albifrons

    Sterna bengalensis

    Sterna sandvicensis

    Mammalia

    Balaenoptera acutorostrata

    Balaenoptera borealis

    Balaenoptera physalus

    Delphinus delphis

    Eubalaena glacialis

    Globicephala melas

    Grampus griseus

    Kogia simus

    Megaptera novaeangliae

    Mesoplodon densirostris

    Monachus monachus

    Orcinus orca

    Phocoena phocoena

    Physeter macrocephalus

    Pseudorca crassidens

    Stenella coeruleoalba

    Steno bredanensis

    Tursiops truncatus

    Ziphius cavirostris

    --------------------------------------------------

    PRÍLOHA III

    ZOZNAM DRUHOV, KTORÝCH VYUŽIVANIE JE REGULOVANÉ

    Porifera

    Hippospongia communis

    Spongia agaricina

    Spongia officinalis

    Spongia zimocca

    Cnidaria

    Antipathes sp. plur.

    Corallium rubrum

    Echinodermata

    Paracentrotus lividus

    Crustacea

    Homarus gammarus

    Maja squinado

    Palinurus elephas

    Scyllarides latus

    Scyllarus pigmaeus

    Scyllarus arctus

    Pisces

    Alosa alosa

    Alosa fallax

    Anguilla anguilla

    Epinephelus marginatus

    Isurus oxyrinchus

    Lamna nasus

    Lampetra fluviatilis

    Petromyzon marinus

    Prionace glauca

    Raja alba

    Sciaena umbra

    Squatina squatina

    Thunnus thynnus

    Umbrina cirrosa

    Xiphias gladius

    --------------------------------------------------

    Top