Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 01998R0327-20060701

Consolidated text: Nariadenie Komisie (ES) č. 327/98 z 10. februára 1998 otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/327/2006-07-01

1998R0327 — SK — 01.07.2006 — 004.001


Tento dokument slúži čisto na potrebu dokumentácie a inštitúcie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah

►B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 327/98

z 10. februára 1998

otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže

(Ú. v. ES L 037, 11.2.1998, p.5)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  No

page

date

►M1

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 648/98 z 23. marca 1998,

  L 88

3

24.3.1998

►M2

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2458/2001 zo 14. decembra 2001,

  L 331

10

15.12.2001

►M3

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1950/2005 z 28. novembra 2005,

  L 312

18

29.11.2005

►M4

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 2152/2005 z 23. decembra 2005,

  L 342

30

24.12.2005

►M5

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 965/2006 z 29. júna 2006,

  L 176

12

30.6.2006


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 093, 31.3.2006, s. 79  (2152/05)



Táto konsolidovaná verzia obsahuje odkazy na európsku účtovnú peňažnú jednotku a/alebo ecu, ktoré sa od 1. januára 1999 rozumejú ako odkazy na euro – nariadenie Rady (EHS) č. 3308/80 (Ú. v. ES L 345, 20.12.1980, s. 1) a nariadenie Rady (ES) č. 1103/97 (Ú. v. ES L 162, 19.6.1997, s. 1).




▼B

NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 327/98

z 10. februára 1998

otvárajúce a stanovujúce správu určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže



KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1095/96 z 18. júna 1996 o zavedení výhod stanovených v Harmonograme CXL navrhnutom v dôsledku uzatvorenia rokovaní podľa článku XXIV(6) GATT ( 1 ), a najmä na jeho článok 1,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 96/317/ES z 13. mája 1996 týkajúce sa uzatvorenia výsledkov konzultácií s Thajskom na základe článku XXIII GATT ( 2 ), a najmä na jeho článok 3,

keďže sa na základe rokovaní vedených podľa článku XXIV (6) GATT v dôsledku pristúpenia Rakúska, Fínska a Švédska do Európskeho spoločenstva dohodlo, že od 1. januára 1996 sa pri nulovom cle otvoria ročné dovozné kvóty na 63 000 ton polobielenej a bielenej ryže spadajúcej pod číselný znak kombinovanej nomenklatúry 1006 30 a pri stanovenom cle 88 ECU za tonu na 20 000 ton lúpanej ryže spadajúcej pod číselný znak kombinovanej nomenklatúry 1006 20; keďže tieto kvóty boli zahrnuté do zoznamu Európskeho spoločenstva stanoveného článkom II (1) a) GATT z roku 1994; keďže počas rokovaní so Spojenými štátmi americkými sa dohodlo, že sa uskutočnia ďalšie konzultácie o tom, ako dohodnuté kvóty zaviesť; keďže sa tieto konzultácie ešte neukončili; keďže dovoz ryže zo Spojených štátov amerických podľa colných kvót by mal byť zahájený až po uzatvorení konzultácií;

keďže pri konzultáciach s Thajskom podľa článku XXIII GATT sa dohodlo otvorenie ročnej kvóty pri dovoznom cle zníženom o 28 ECU za tonu na 80 000 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak kombinovanej nomenklatúry 1006 40 00;

keďže vyššie uvedené záväzky zabezpečujú, že správa týchto kvót má brať do úvahy tradičných dodávateľov;

keďže s cieľom zabrániť tomu, aby dovoz podliehajúci týmto kvótam spôsobil narušenie normálneho obchodu s ryžou vypestovanou v spoločenstve, by tieto dovozy v priebehu roka mali byť rozložené tak, aby ich trh spoločenstva mohol absorbovať jednoduchšie;

keďže s cieľom spoľahlivej správy vyššie uvedených kvót, a najmä s cieľom, aby sa zabezpečilo, že nedôjde k prekročeniu stanovených objemov, sa musia stanoviť osobitné podrobné pravidlá popisujúce predkladanie žiadostí a vydávanie licencií; keďže tieto podrobné pravidlá musia buď dopĺňať alebo obmedzovať nariadenie Komisie (EHS) č. 3719/88 zo 16. novembra 1998 stanovujúce všeobecné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií a predbežne dohodnutých osvedčení pre poľnohospodárske produkty ( 3 ), naposledy v znení nariadenia (ES) č. 1404/97 ( 4 );

keďže by sa malo zmluvne dohodnúť, že nariadenie Komisie (ES) č. 1162/95 z 23. mája 1995 stanovujúce osobitné podrobné pravidlá pre uplatňovanie systému dovozných a vývozných licencií na obilie a ryžu ( 5 ) naposledy v znení nariadenia (ES) č. 932/97 ( 6 ) sa bude uplatňovať podľa tohto nariadenia;

keďže Komisia 5. júla 1996 prijala opatrenia týkajúce sa otvorenia a správy týchto colných kvót; keďže tieto opatrenia neboli v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre obilniny; keďže Komisia odložila ich uplatňovanie a oznámila ich Rade; keďže v súlade s článkom 23 (3) nariadenia (EHS) č. 1766/92 ( 7 ), naposledy v znení nariadenia Komisie (ES) č. 923/96 ( 8 ) Rada dospela v priebehu jedného mesiaca k inému rozhodnutiu; keďže toto rozhodnutie sa týka monitorovania tradičných obchodných tokov do spoločenstva Komisiou najmä pokiaľ ide o dovoz v malých baleniach a o možné riziko dotovania; keďže by sa preto mali v tomto ohľade zahrnúť ustanovenia zavedené Radou v nariadení (ES) č. 1522/96 z 24. júla 1996, ktorým sa otvára a stanovuje správa určitých colných kvót na dovoz ryže a zlomkovej ryže ( 9 ), naposledy v znení nariadenia Komisie (ES) č. 112/97 ( 10 );

keďže pri konzultáciách s Thajskom podľa článku XXIII GATT bolo dohodnuté, že určité ustanovenia nariadenia (ES) č. 1522/96, a to najmä tie, ktoré sa vzťahujú na dobu platnosti dovozných licencií a rozdelenie kvótnych objemov pre bielenú ryžu a zlomkovú ryžu, sa upravia; keďže aby sa dodržal výsledok týchto konzultácií, tranža z januára 1998 na polobielenú a bielenú ryžu pochádzajúcu z Thajska a zlomkovú ryžu z akejkoľvek krajiny pôvodu by mala byť naplnená do otvorenia ďalšej tranže, ktorá bude otvorená po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia;

keďže za účelom jednoznačnosti a zjednodušenia by malo byť nariadenie (ES) č. 1522/96 zrušené a nahradené týmto nariadením;

keďže Riadiaci výbor pre obilniny nepredložil stanovisko v lehote určenej jeho predsedom,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:



▼M5

Článok 1

1.  Každoročne sa počnúc 1. januárom otvárajú tieto celkové ročné dovozné colné kvóty:

a) 63 000 ton bielenej alebo polobielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 s nulovým clom;

b) 1 634 ton lúpanej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 20 s colnou sadzbou stanovenou vo výške 15 % ad valorem;

c) 100 000 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 so znížením cla stanoveného v článku 11d nariadenia Rady (ES) č. 1785/2003 o 30,77 % ( 11 );

d) 40 216 ton bielenej alebo polobielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 s nulovým clom;

e) 31 788 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 s nulovým clom.

Tieto colné kvóty sa spravujú v súlade s týmto nariadením a sú rozdelené podľa krajiny pôvodu a podľa časových tranží v súlade s prílohou IX. Na rok 2006 sú však rozdelené v súlade s prílohou X.

2.  Každoročne počnúc 1. januárom sa pod poradovým číslom 09.0083 otvára ročná colná kvóta vo výške 7 ton nelúpanej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 10 s colnou sadzbou stanovenou vo výške 15 % ad valorem.

Túto kvótu spravuje Komisia v súlade s článkami 308a až 308c nariadenia Komisie (EHS) č. 2454/93 ( 12 ).

▼B

Článok 2

▼M4 —————

▼B

3.  Objemy neriadiacesa dovoznými licenciami vydanými vo veci tranže sa odložiana nasledujúcu tranžu príslušnej kvóty.

Pre objemy neriadiace sa dovoznými licenciami vydanýmina základe septembrovej tranže sa žiadosti o dovoznélicencie môžu podať v októbri u všetkýchkrajín pôvodu, ktoré spadajú pod príslušnúkvótu, na základe ďalšej tranže podľa článku 4 (1), s výnimkou objemov stanovených vyššie v ►M4  článok 1 ods. 1 písm. c) a d). ◄

▼M1

Článok 3

Keďže žiadosti o dovoznú licenciu sa predkladajú, pokiaľ ide o ryžu a zlomkovú ryžu s pôvodom v Thajsku a ryžu s pôvodom v Austrálii alebo v Spojených štátoch podľa množstiev uvedených v  ►M5  článok 1 ods. 1 písm. a) a c) ◄ , tak žiadosti musia byť doložené originálom vývoznej licencie vyplnenej v súlade s prílohami I, II a IV a vydané príslušným orgánom v krajinách uvedených v týchto prílohách.

Záznamy sú voliteľné pre sekcie 7, 8 a 9 prílohy I.

Vývozné licencie vydané vzhľadom na množstvá uvedené ►M4  v článkoch 1 a 2 ◄ sú platné iba v príslušnom roku.

▼B

Článok 4

1.  Žiadosti o licencie sa podávajú u príslušnéhoorgánu dotknutého členského štátu počasprvých 10. pracovných dní mesiaca, ktorý zodpovedákaždej tranži.

2.  Bez ohľadu na článok 10 nariadenia (ES) č. 1162/95 zábezpekou na vydanie dovozných licencií musí byť:

 46 ECU na tonu pre kvóty stanovené ►M4  v článok 1 ods. 1 písm. a) a d) ◄ ,

 22 ECU na tonu pre kvóty stanovené v článku 1 (1) b),

 5 ECU na tonu pre kvóty stanovené ►M5  v článku 1 ods. 1 písm. c) a e) ◄ .

3.  Krajina pôvodu sauvedie v oddieli 8 žiadosti o licenciu a dovoznej licenciea slovo „áno“ sa označí krížikom.

▼M3

4.  V oddiele 24 licencií sa uvádza jedna z týchto položiek:

a) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene a) jedna z položiek uvedených v prílohe V;

b) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene b) jedna z položiek uvedených v prílohe VI;

c) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písmene c) jedna z položiek uvedených v prílohe VII;

▼M4

d) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písm. d) jeden z údajov uvedených v prílohe VIII;

▼M5

e) v prípade kvóty uvedenej v článku 1 ods. 1 písm. e) jeden z údajov uvedených v prílohe XI.

▼B

5.  Žiadosti o dovozné licencie sú prípustné len pri splení týchto podmienok:

 žiadosti musia podať fyzické alebo právnické osoby, ktoré sa aspoň v jednom z predchádzajúcich troch rokov pred dňom podania žiadosti zaoberali obchodom s ryžou, alebo podali žiadosť o dovoznú licenciu zahŕňajúcu ryžu a boli zaradení do verejného registra členského štátu,

 žiadatelia musia svoje žiadosti podať v členskom štáte, kde sú zaradení do verejného registra. Ak rovnaká osoba podá žiadosti v dvoch alebo viacerých členských štátoch, žiadna z týchto žiadostí nebude prípustná,

▼M5

 ak sa nevyžaduje žiadna vývozná licencia, žiadatelia môžu podať iba jednu žiadosť, a to vo výške maximálneho objemu stanoveného pre každú tranžu a poradové číslo.

▼B

Článok 5

1.   ►M4  Do dvoch pracovných dní od posledného dňa lehoty na podanie žiadostí o licencie členské štáty oznámia Komisii elektronickou formou a v súlade s prílohou III množstvá rozpísané podľa osemčíselného KN kódu a podľa poradového čísla kvóty, pričom sa špecifikuje krajina pôvodu, ktorá je predmetom žiadostí o licencie, číslo požadovanej licencie, ako aj meno žiadateľa a jeho adresa. Ak sa vyžaduje vývozná licencia, uvedie sa takisto číslo tejto licencie. ◄

Takéto oznámenie je potrebné urobiť aj vtedy, ak v členskom štáte nebola podaná žiadna žiadosť.

Vyššie uvedené informácie musia byť oznámené nezávisle od iných žiadostí o dovozné licencie týkajúce sa ryže a podľa rovnakého postupu.

2.  Do 10 dní od uzávierky pre oznámenie členskými štátmi Komisia:

 rozhodne, do akého rozsahu sa môžu žiadosti prijímať. Ak objemy, o ktoré sa žiada, presiahnu objemy, ktoré sú k dispozícii pre danú tranžu a danú krajinu pôvodu, stanoví sa percentuálne zníženie, ktoré sa uplatní pri každej žiadosti,

 stanoví objemy, ktoré sú k dispozícii pre nasledujúcu tranžu a tam, kde je to vhodné, pre ďalšiu tranžu v októbri.

▼M5

3.  Ak zníženie uvedené v prvej zarážke odseku 2 bude mať za následok jeden alebo viaceré objemy nižšie ako 20 ton na žiadosť, členský štát pridelí celkovú výšku týchto objemov losovaním 20 tonových objemov, zvýšených o zostatkové množstvo rozdelené rovnomerne medzi jednotlivé 20 tonové objemy.

Avšak v prípade, že ani spojením objemov nižších ako 20 ton by sa neumožnilo vytvorenie 20 tonového objemu, členský štát rozdelí zostatkové množstvo rovnomerne medzi jednotlivé hospodárske subjekty, ktoré majú licenciu na množstvo rovné alebo vyššie ako 20 ton.

▼B

Článok 6

1.  Dovozné licencie na objemy vyplývajúce z uplatnenia ►M5  článku 5 ods. 2 a 3 ◄ sa vydajú do troch pracovných dní od dňa uverejnenia rozhodnutia Komisie.

Ak objemy, ktoré patria pod vydané dovozné licencie, sú nižšie ako objemy, o ktoré sa žiadalo, zábezpeka stanovená v článku 4 (2) sa zníži v príslušnom pomere.

2.  Bez ohľadu na článok 9 nariadenia (EHS) č. 3719/88 práva pridelené na základe dovozných licencií nie sú prevoditeľné.

Článok 7

1.  Štvrtá zarážka článku 5 (1) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa neuplatní.

2.  Prospech plynúci z ciel stanovených v článku 1 (1) sa neuplatní u objemov dovážaných na základe odchýlky určenej v článku 8 (4) nariadenia (EHS) č. 3719/88.

3.  Článok 33 5) nariadenia (EHS) č. 3719/88 sa uplatní.

4.  Bez ohľadu na článok 6 nariadenia (ES) č. 1162/95 a podľa článku 21 (2) nariadenia (EHS) č. 3719/88:

 dovozné licencie na lúpanú, polobielenú a bielenú ryžu budú platné od samotného dňa ich vydania až do konca tretieho mesiaca od tohto dátumu,

 dovozné licencie na zlomkovú ryžu budú platné od samotného dňa ich vydania až do 31. decembra roku vydania licencie.

Avšak doba platnosti dovozných licencií nesmie presiahnuť 31. december roku vydania licencie.

Článok 8

▼M4

Príslušné orgány oznámia Komisii elektronickou formou a podľa prílohy III tieto informácie:

▼M2

 do dvoch pracovných dní po ich vydaní, o množstvách rozpísaných podľa osemčíselného CN kódu a krajín pôvodu, na ktoré sa vzťahujú vydané dovozné licencie, s podrobnosťami o dátume vydania, s číslom vývozného certifikátu, číslom licencie a s menom a adresou držiteľa,

▼B

 objemy rozdelené podľa osemčíselného znaku kombinovanej nomenklatúry, balenia a krajiny pôvodu, ktoré boli skutočne prepustené do voľného obehu, s podrobnosťami o dátume prepustenia do voľného obehu, čísle použitej licencie a mene a adrese jej držiteľa, a to do dvoch mesiacov od uplynutia doby platnosti každej licencie.

Takéto oznámenia musia byť urobené aj vtedy, ak nebola vydaná žiadna licencia a nedošlo k žiadnemu dovozu.

Článok 9

1.  Komisia bude monitorovať objemy dovážaného tovaru podľa tohto nariadenia s cieľom stanoviť najmä:

 rozsah, v akom sa v rozšírenom spoločenstve významne zmenili tradičné obchodné toky z hľadiska objemu a zastúpenia a

 či medzi vývozmi ťažiacimi priamo z tohto nariadenia a vývozmi podliehajúcimi bežnému dovoznému poplatku existuje dotovanie.

2.  Ak sú splnené obe kritériá stanovené v zarážkach odseku 1, a najmä ak dovozy ryže v päťkilogramových a menších baleniach presahujú výšku 33 428 ton, v každom prípade však každoročne Komisia podá Rade správu, ktorá bude, ak je to nevyhnutné, doplnená vhodnými návrhmi, aby sa predišlo narušeniu sektoru s ryžou v spoločenstve.

3.  Objemy dovážané v baleniach, na ktoré sa vzťahuje odsek 2, a prepustené do voľného obehu, sa zaznačia v príslušnej dovoznej licencii v súlade s článkom 22 nariadenia (ES) č. 3719/88.

Článok 10

1.  Nariadenie (ES) č. 1522/96 je nahradené.

2.  Toto nariadenie sa neuplatňuje na licencie vydané na základe nariadenia (ES) č. 1522/96.

Článok 11

Toto nariadenie nadobúda účinnosť tretí deň po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskych spoločenstiev.

Toto nariadenie je záväzné vo svojej celistvosti a je priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

▼M2




ANEXO I —BILAG I —ANHANG I —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι —ANNEX I —ANNEXE I —ALLEGATO I —BIJLAGE I —ANEXO I —LIITE I —BILAGA I

image

▼B




PRÍLOHA II




„ANEXO II —BILAG II —ANHANG II —ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙI —ANNEX II —ANNEXE II —ALLEGATO II —BIJLAGE II —ANEXO II —LIITE II —BILAGA II

image

▼M4




PRÍLOHA III



RYŽA – nariadenie (ES) č. 327/98

Dátum

Číslo vývoznej licencie

Číslo dovoznej licencie

Poradové číslo kvóty

Kód KN

Objem

(tony)

Krajina pôvodu

Meno a adresa žiadateľa/držiteľa

Balenie ≤ 5 kg (2)

 
 
 
 
 
 
 
 
 

(1)   Nehodiace sa škrtnúť.

(2)   Vyplniť len v prípade kladnej odpovede.

▼M1




ANEXO IV —BILAG IV —ANHANG IV —ΠAPAPTHMA IV —ANNEX IV —ANNEXE IV —ALLEGATO IV —BIJLAGE IV —ANEXO IV —LIITE IV —BILAGA IV

image

image

▼M4




PRÍLOHA V

Údaje uvedené v článku 4 ods. 4 písmene a)

V španielčine

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]

V češtine

:

Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))

V dánčine

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))

V nemčine

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)

V estónčine

:

Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)

V gréčtine

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]

V angličtine

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))

Vo francúzštine

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]

V taliančine

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]

V lotyštine

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)

V litovčine

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)

V maďarčine

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)

V maltčine

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))

V holandčine

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))

V poľštine

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))

V portugalčine

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]

V slovenčine

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]

V slovinčine

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))

Vo fínčine

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)

Vo švédčine

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)

▼M5




PRÍLOHA VI

Údaje uvedené v článku 4 ods. 4 písm. b)

v španielčine

:

Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

v češtine

:

Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

v dánčine

:

Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

v nemčine

:

Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

v estónčine

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

v gréčtine

:

Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 15 % κατ’ αξία έως την ποσότητα που ορίζεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

v angličtine

:

Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

vo francúzštine

:

Droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

v taliančine

:

Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

v lotyštine

:

Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs atļaujas (Regula (EK) Nr. 327/98) 17. un 18. ailē

v litovčine

:

Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

v maďarčine

:

15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)

v maltčine

:

Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indicata fil-kaxxi 17 u 18 ta' din il-liċenzja (Regolament (KE) Nru 327/98)

v holandčine

:

Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

v poľštine

:

Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

v portugalčine

:

Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

v slovenčine

:

Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

v slovinčine

:

Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)

vo fínčine

:

Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

v švédčine

:

Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i den här licensen (förordning (EG) nr 327/98)

▼C1




PRÍLOHA VII

Údaje uvedené v článku 4 ods. 4 písm. c)

V španielčine

:

Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 1 quinquies del Reglamento (CE) no 1549/2004 de la Comisión, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]

V češtine

:

Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 1d nařízení Komise (ES) č. 1549/2004 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)

V dánčine

:

Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 1d i Kommissionens forordning (EF) nr. 1549/2004, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)

V nemčine

:

Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 1d der Verordnung (EG) Nr. 1549/2004 der Kommission festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98)

V estónčine

:

Komisjoni määruse (EÜ) nr 1549/2004 artiklis 1d kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EÜ) nr 327/98)

V gréčtine

:

Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 1δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1549/2004 της Επιτροπής, έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]

V angličtine

:

Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 1d of Commission Regulation (EC) No 1549/2004 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)

Vo francúzštine

:

Droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l’article 1er quinquies du règlement (CE) no 1549/2004 de la Commission jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]

V taliančine

:

Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all’articolo 1 quinquies del regolamento (CE) n. 1549/2004 della Commissione fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]

V lotyštine

:

Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Komisijas Regulas (EK) Nr. 1549/2004 1.d pantā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)

V litovčine

:

Komisijos reglamento (EB) Nr. 1549/2004 1d straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skirsniuose (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)

V maďarčine

:

Az 1549/2004/EK bizottsági rendelet 1.d. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (327/98/EK rendelet)

V maltčine

:

Dazju mnaqqas ta’ 30.77 % tat-dazju fiss fl-Artikolu 1(d) tar-Regolament tal-Kummissjoni (KE) Nru 1549/2004 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta’ dan iċ-ċertifikat (ir-Regolament (KE) Nru 327/98)

V holandčine

:

Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 1 quinquies van Verordening (EG) nr. 1549/2004 van de Commissie vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)

V poľštine

:

Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 1d rozporządzenia Komisji (WE) nr 1549/2004 do ilości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98)

V portugalčine

:

Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 1.o-D do Regulamento (CE) n.o 1549/2004 da Comissão até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]

V slovenčine

:

Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 1d nariadenia Komisie (ES) č. 1549/2004 až na množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]

V slovinčine

:

Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 1(d) Uredbe Komisije (ES) št. 1549/2004 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega potrdila (Uredba (ES) št. 327/98)

Vo fínčine

:

Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % komission asetuksen (EY) N:o 1549/2004 1 d artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)

Vo švédčine

:

Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 1d i kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98).

▼M4




PRÍLOHA VIII

Údaje uvedené v článku 4 ods. 4 písmene d)

V španielčine

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]

V češtine

:

Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))

V dánčine

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))

V nemčine

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

V estónčine

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)

V gréčtine

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

V angličtine

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))

V francúzštine

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]

V taliančine

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

V lotyštine

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

V litovčine

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

V maďarčine

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

V maltčine

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]

V holandčine

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))

V poľštine

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))

V portugalčine

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

V slovenčine

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]

V slovinčine

:

Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))

Vo fínčine

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

Vo švédčine

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)

▼M5




PRÍLOHA IX

Kvóty a tranže ustanovené od roku 2007

a) Kvóta 63 000 ton polobielenej alebo bielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. a):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

apríl

júl

september

október

Spojené štáty americké

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Thajsko

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Austrália

1 019

09.4129

0

1 019

 

iný pôvod

1 805

09.4130

0

1 805

 

všetky krajiny

 

09.4138

 
 
 
 

 (1)

spolu

63 000

20 408

27 548

15 044

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcich tranží uverejnený nariadením Komisie.

b) Kvóta 1 634 ton lúpanej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 20 podľa článku 1 ods. 1 písm. b):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

júl

október

všetky krajiny

1 634

09.4148

1 634

 (1)

spolu

1 634

1 634

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcich tranží uverejnený nariadením Komisie.

c) Kvóta 100 000 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 podľa článku 1 ods. 1 písm. c):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

júl

Thajsko

52 000

09.4149

36 400

15 600

Austrália

16 000

09.4150

8 000

8 000

Guayana

11 000

09.4152

5 500

5 500

Spojené štáty americké

9 000

09.4153

4 500

4 500

iný pôvod

12 000

09.4154

6 000

6 000

spolu

100 000

60 400

39 600

d) Kvóta 40 216 ton polobielenej alebo bielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. d):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

júl

september

Thajsko

5 513

09.4112

5 513

Spojené štáty americké

2 388

09.4116

2 388

India

1 769

09.4117

1 769

Pakistan

1 595

09.4118

1 595

iný pôvod

3 435

09.4119

3 435

všetky krajiny

25 516

09.4166

8 505

17 011

spolu

40 216

23 205

17 011

e) Kvóta 31 788 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 podľa článku 1 ods. 1 písm. e):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

september

október

všetky krajiny

31 788

09.4168

31 788

 (1)

spolu

31 788

31 788

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcich tranží uverejnený nariadením Komisie.




PRÍLOHA X

Kvóty a tranže ustanovené na rok 2006

a) Kvóta 63 000 ton polobielenej alebo bielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. a):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

apríl

júl

september

október

Spojené štáty americké

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Thajsko

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Austrália

1 019

09.4129

0

1 019

 

iný pôvod

1 805

09.4130

0

1 805

 

všetky krajiny

 

09.4138

 
 
 
 

 (1)

spolu

63 000

20 408

27 548

15 044

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcich tranží uverejnený nariadením Komisie.

b) Kvóta 1 634 ton lúpanej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 20 podľa článku 1 ods. 1 písm. b):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

júl

október

všetky krajiny

1 634

09.4148

1 634

 ()

spolu

1 634

1 634

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcich tranží uverejnený nariadením Komisie.

c) Kvóta 106 667 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 podľa článku 1 ods. 1 písm. c):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

júl

Thajsko

55 467

09.4149

38 827

16 640

Austrália

17 067

09.4150

8 533

8 534

Guayana

11 733

09.4152

5 866

5 867

Spojené štáty americké

9 600

09.4153

4 800

4 800

iný pôvod

12 800

09.4154

6 400

6 400

spolu

106 667

64 426

42 241

d) Kvóta 44 716 ton polobielenej alebo bielenej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 30 podľa článku 1 ods. 1 písm. d):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

január

júl

september

Thajsko

6 950

09.4112

5 750

1 200

Spojené štáty americké

3 184

09.4116

3 184

India

2 358

09.4117

2 358

Pakistan

2 128

09.4118

2 128

iný pôvod

4 580

09.4119

4 580

všetky krajiny

25 516

09.4166

 

25 516

spolu

44 716

18 000

26 716

e) Kvóta 31 788 ton zlomkovej ryže spadajúcej pod číselný znak KN 1006 40 00 podľa článku 1 ods. 1 písm. e):



Pôvod

Množstvo v tonách

Poradové číslo

Tranže (množstvá v tonách)

september

október

všetky krajiny

31 788

09.4168

31 788

 (1)

spolu

31 788

31 788

 

(1)   Zostatok nevyužitých množstiev z predchádzajúcej tranže uverejnený nariadením Komisie.

▼M5




PRÍLOHA XI

Údaje uvedené v článku 4 ods. 4 písm. e)

v španielčine

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra e)]

v češtine

:

Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. e))

v dánčine

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra e))

v nemčine

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)

v estónčine

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt e))

v gréčtine

:

Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]

v angličtine

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(e))

vo francúzštine

:

Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point e)]

v taliančine

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

v lotyštine

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)

v litovčine

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98, 1 straipsnio 1 dalies e) punktas)

v maďarčine

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

v maltčine

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt e))

v holandčine

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Verordening (EG) nr. 327/98)

v poľštine

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. e))

v portugalčine

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]

v slovenčine

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. e) nariadenia (ES) č. 327/98]

v slovinčine

:

Oprostitev carinske dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(e))

vo fínčine

:

Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan e) alakohta)

v švédčine

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 e))



( 1 ) Ú. v. ES L 146, 20.6.1996, s. 1.

( 2 ) Ú. v. ES L 122, 22.5.1996, s. 15.

( 3 ) Ú. v. ES L 331, 2.12.1988, s. 1.

( 4 ) Ú. v. ES L 194, 23.7.1997, s. 5.

( 5 ) Ú. v. ES L 117, 24.5.1995, s. 2.

( 6 ) Ú. v. ES L 135, 27.5.1997, s. 2.

( 7 ) Ú. v. ES L 181, 1.7.1992, s. 21.

( 8 ) Ú. v. ES L 126, 24.5.1996, s. 37.

( 9 ) Ú. v. ES L 190, 31.7.1996, s. 1.

( 10 ) Ú. v. ES L 20, 23.1.1997, s. 23.

( 11 ) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 96.

( 12 ) Ú. v. ES L 253, 11.10.1993, s. 1.

Top