This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0110
Commission Regulation (EU) 2017/110 of 23 January 2017 amending Annexes IV and X to Regulation (EC) No 999/2001 of the European Parliament and of the Council laying down rules for the prevention, control and eradication of certain transmissible spongiform encephalopathies (Text with EEA relevance. )
Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/110 z 23. januára 2017, ktorým sa menia prílohy IV a X k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Text s významom pre EHP )
Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/110 z 23. januára 2017, ktorým sa menia prílohy IV a X k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (Text s významom pre EHP )
C/2017/0236
Ú. v. EÚ L 18, 24.1.2017, p. 42–44
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
24.1.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 18/42 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/110
z 23. januára 2017,
ktorým sa menia prílohy IV a X k nariadeniu Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 z 22. mája 2001, ktorým sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie niektorých prenosných spongiformných encefalopatií (1), a najmä na jeho článok 23 prvý odsek,
keďže:
(1) |
V nariadení (ES) č. 999/2001 sa stanovujú pravidlá prevencie, kontroly a eradikácie prenosných spongiformných encefalopatií (ďalej len „TSE“) v prípade zvierat. Uvedené nariadenie sa vzťahuje na produkciu a uvádzanie živých zvierat a produktov živočíšneho pôvodu na trh a v určitých osobitných prípadoch na ich vývoz. |
(2) |
V článku 7 ods. 1 nariadenia (ES) č. 999/2001 sa zakazuje kŕmenie prežúvavcov živočíšnymi bielkovinami a v kapitole I prílohy IV k uvedenému nariadeniu sa uvedený zákaz rozširuje. V kapitole II uvedenej prílohy sa stanovujú viaceré výnimky z tohto zákazu. V kapitole II písm. b) bode ii) prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovuje, že zákaz sa nevzťahuje na kŕmenie neprežúvavých hospodárskych zvierat rybou múčkou a kŕmnymi zmesami s obsahom rybej múčky, ktoré sú vyrobené, uvedené na trh a používané v súlade s kapitolou III prílohy IV a špecifickými podmienkami stanovenými v kapitole IV oddiele A uvedenej prílohy. Okrem toho sa v kapitole II písm. d) prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 stanovuje, že zákaz sa nevzťahuje na kŕmenie neodstavených prežúvavcov náhradkami mlieka s obsahom rybej múčky, ktoré sú vyrobené, uvedené na trh a používané v súlade so špecifickými podmienkami stanovenými v oddiele E kapitoly IV uvedenej prílohy. |
(3) |
V kapitole IV oddiele A písm. a) prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa vyžaduje, aby sa rybia múčka vyrábala v spracovateľských zariadeniach, ktoré sa zaoberajú výlučne výrobou výrobkov získaných z vodných živočíchov s výnimkou morských cicavcov. V oddiele E písm. a) uvedenej kapitoly sa vyžaduje, aby sa rybia múčka použitá v náhradkách mlieka na kŕmenie neodstavených prežúvavcov vyrábala v spracovateľských zariadeniach, ktoré sa zaoberajú výlučne výrobou výrobkov získaných z vodných živočíchov, a aby bola v súlade so všeobecnými podmienkami stanovenými v kapitole III. |
(4) |
V odseku 1 písm. e) bode ii) prílohy I k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa vymedzujú „vodné živočíchy“ odkazom na definíciu stanovenú v článku 3 ods. 1 písm. e) smernice Rady 2006/88/ES (2) ako i) ryby patriace do nadtriedy Agnatha a do tried Chondrichthyes a Osteichthyes, ii) mäkkýše patriace do kmeňa Mollusca a iii) kôrovce patriace do podkmeňa Crustacea. |
(5) |
Keďže vymedzenie „vodných živočíchov“ stanovené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa nevzťahuje na bezstavovce iné ako mäkkýše a kôrovce, požiadavky v kapitole IV oddiele A písm. a) a oddiele E písm. a) prílohy IV k uvedenému nariadeniu neumožňujú vyrábať rybiu múčku z voľne žijúcej hviezdice a vodných bezstavovcov z farmového chovu iných ako mäkkýše a kôrovce. Keďže používanie múčky vyrobenej z voľne žijúcej hviezdice a vodných bezstavovcov z farmového chovu iných ako mäkkýše a kôrovce v krmive pre neprežúvavé zvieratá nepredstavuje vyššie riziko prenosu TSE ako používanie rybej múčky v takomto krmive, požiadavky v kapitole IV oddiele A písm. a) a oddiele E písm. a) prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 by sa mali zmeniť s cieľom doplniť možnosť využívať hviezdice alebo vodné bezstavovce z farmového chovu iné ako mäkkýše a kôrovce na výrobu rybej múčky. |
(6) |
V záujme ochrany životného prostredia by sa malo využívanie voľne žijúcej hviezdice na výrobu rybej múčky obmedziť na prípady, keď jej premnoženie ohrozuje oblasť akvakultúrnej produkcie. Preto by mali požiadavky v kapitole IV oddiele A písm. a) a oddiele E písm. a) prílohy IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 zahŕňať len hviezdice, ktoré sa lovia v oblasti produkcie mäkkýšov. |
(7) |
Príloha IV k nariadeniu (ES) č. 999/2001 by sa preto mala zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. |
(8) |
V kapitole C bode 4 prílohy X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa stanovujú zoznamy rýchlych testov schválených na monitorovanie TSE v populáciách hovädzieho dobytka, oviec a kôz. Dňa 8. apríla 2016 informovala skupina Prionics Komisiu, že 15. apríla 2016 ukončí výrobu nástroja na diagnostiku Prionics Check PrioSTRIP SR. Tento nástroj na diagnostiku by sa preto mal vypustiť zo zoznamu schválených rýchlych testov na TSE v populáciách oviec a kôz. V kapitole C bode 4 ods. 2 prílohy X by sa preto mala vypustiť štvrtá zarážka. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Prílohy IV a X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu.
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 23. januára 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. ES L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) Smernica Rady 2006/88/ES z 24. októbra 2006 o zdravotných požiadavkách na živočíchy a produkty akvakultúry a o prevencii a kontrole niektorých chorôb vodných živočíchov (Ú. v. EÚ L 328, 24.11.2006, s. 14).
PRÍLOHA
Prílohy IV a X k nariadeniu (ES) č. 999/2001 sa menia takto:
1. |
V prílohe IV sa kapitola IV mení takto:
|
2. |
V prílohe X kapitole C bode 4 ods. 2 sa vypúšťa štvrtá zarážka. |