Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D1764

    Rozhodnutie Rady (EÚ) 2016/1764 z 29. septembra 2016 o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore EÚ – ICAO, pokiaľ ide o rozhodnutie o prijatí prílohy o manažmente letovej prevádzky k Memorandu o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu

    Ú. v. EÚ L 269, 4.10.2016, p. 14–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2016/1764/oj

    4.10.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 269/14


    ROZHODNUTIE RADY (EÚ) 2016/1764

    z 29. septembra 2016

    o pozícii, ktorú má Európska únia zaujať v spoločnom výbore EÚ – ICAO, pokiaľ ide o rozhodnutie o prijatí prílohy o manažmente letovej prevádzky k Memorandu o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu

    RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 100 ods. 2 v spojení s jej článkom 218 ods. 9,

    so zreteľom na návrh Európskej komisie,

    keďže:

    (1)

    Memorandum o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO), ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu (1) (ďalej len „memorandum o spolupráci“), nadobudlo platnosť 29. marca 2012.

    (2)

    V súlade s článkom 7.3 písm. c) memoranda o spolupráci spoločný výbor zriadený článkom 7.1 memoranda o spolupráci môže prijímať prílohy k memorandu o spolupráci.

    (3)

    Je vhodné určiť pozíciu, ktorú má Únia zaujať v spoločnom výbore, pokiaľ ide o prijatie prílohy o manažmente letovej prevádzky k memorandu o spolupráci,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Pozícia, ktorú má zaujať Únia v spoločnom výbore EÚ – ICAO, ako sa uvádza v článku 7.3 písm. c) Memoranda o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu (ďalej len „memorandum o spolupráci“), v súvislosti s prijatím prílohy o manažmente letovej prevádzky k memorandu o spolupráci, sa opiera o návrh rozhodnutia spoločného výboru EÚ – ICAO pripojený k tomuto rozhodnutiu.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

    V Bruseli 29. septembra 2016

    Za Radu

    predseda

    P. ŽIGA


    (1)  Ú. v. EÚ L 232, 9.9.2011, s. 2.


    NÁVRH ROZHODNUTIE SPOLOČNÉHO VÝBORU EÚ – ICAO

    z …

    o prijatí prílohy o manažmente letovej prevádzky k Memorandu o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu

    SPOLOČNÝ VÝBOR EÚ – ICAO,

    so zreteľom na Memorandum o spolupráci medzi Európskou úniou a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva, ktorým sa poskytuje rámec pre posilnenú spoluprácu (ďalej len „memorandum o spolupráci“), ktoré nadobudlo platnosť 29. marca 2012, a najmä na jeho článok 73 písm. c),

    keďže je vhodné zahrnúť prílohu o manažmente letovej prevádzky do memoranda o spolupráci,

    PRIJAL TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Týmto sa prijíma príloha k tomuto rozhodnutiu a predstavuje neoddeliteľnú súčasť memoranda o spolupráci.

    Článok 2

    Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.

    V …

    Za spoločný výbor EÚ – ICAO

    predsedovia


    PRÍLOHA

    O MANAŽMENTE LETOVEJ PREVÁDZKY

    1.   Ciele

    1.1.   Zmluvné strany sa dohodli na spolupráci v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb v rámci memoranda o spolupráci medzi Európskou úniou (EÚ) a Medzinárodnou organizáciou civilného letectva (ICAO) podpísaného 28. apríla 2011 v Montreale a 4. mája 2011 v Bruseli.

    1.2.   V súlade so svojím záväzkom, pokiaľ ide o globálnu harmonizáciu požiadaviek zahrnutých do štandardov a odporúčaní pre oblasť manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb a globálnu interoperabilitu nových technológií a systémov v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, sa zmluvné strany dohodli na úzkej spolupráci v duchu transparentnosti a dialógu s cieľom koordinovať svoje činnosti v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb.

    2.   Rozsah pôsobnosti

    2.1.   Pri sledovaní cieľov uvedených v článku 1 tejto prílohy sa zmluvné strany dohodli na spolupráci v týchto oblastiach:

    pravidelný dialóg o otázkach spoločného záujmu týkajúcich sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb,

    zabezpečovanie transparentnosti na základe pravidelnej výmeny príslušných informácií v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb,

    účasť na činnostiach v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb,

    monitorovanie a analýza dodržiavania noriem ICAO a odporúčaných postupov v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb zo strany štátov,

    spolupráca pri regulačných a normotvorných otázkach,

    spolupráca v oblasti rozvoja a vykonávania plánu globálnej leteckej navigácie ICAO (GANP) a modernizácie jeho bloku leteckého systému (ASBU),

    vypracúvanie a poskytovanie projektov a programov technickej pomoci,

    podpora regionálnej spolupráce, najmä v rámci európskeho regiónu ICAO, s osobitným zreteľom na výsledky dosiahnuté v oblasti rozvoja a vykonávania jednotného európskeho neba a na prácu Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva (EASA) v záležitostiach manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb a

    výmena technických odborníkov v príslušných oblastiach manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb.

    3.   Vykonávanie

    3.1.   Zmluvné strany môžu ustanoviť pracovné dojednania, v rámci ktorých vymedzia vzájomne dohodnuté mechanizmy a postupy účinnej realizácie činností spolupráce v oblastiach uvedených v článku 2.1. tejto prílohy. Tieto pracovné dojednania prijme spoločný výbor zriadený podľa článku 7 memoranda o spolupráci.

    3.2.   Činnosti, na ktoré sa vzťahuje spolupráca v zmysle tejto prílohy, vykonáva v mene zmluvných strán úrad pre leteckú navigáciu ICAO (ICAO Air Navigation Bureau) a Európska komisia. Európska komisia môže v náležitom prípade zapojiť európske organizácie vrátane EASA, spoločného podniku SESAR, riadiaceho orgánu pre zavádzanie projektu SESAR a organizácie Eurocontrol.

    4.   Dialóg

    4.1.   Zmluvné strany zvolávajú v pravidelných intervaloch stretnutia a/alebo telekonferencie s cieľom rokovať o otázkach spoločného záujmu v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb a v prípade potreby koordinovať činnosti.

    5.   Transparentnosť a výmena informácií

    5.1.   Zmluvné strany vo svojich vzťahoch s tretími stranami podporujú s prihliadnutím na svoje uplatniteľné pravidlá transparentnosť v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb.

    5.2.   Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá, zmluvné strany uplatňujú transparentnosť vo vzájomnej spolupráci a v rámci spolupráce pri činnostiach v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb tak, že si vymieňajú relevantné a náležité údaje, informácie a dokumentáciu, ako aj tým, že umožňujú vzájomnú účasť na zasadnutiach.

    5.3.   Na tento účel každá zmluvná strana stanoví postupy na výmenu informácií, ktoré zaručia zachovanie dôvernosti informácií získaných od druhej zmluvnej strany v súlade s článkom 6 memoranda o spolupráci.

    6.   Účasť na činnostiach v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb

    6.1.   Na účely vykonávania tejto prílohy každá zmluvná strana vyzve v náležitom prípade druhú zmluvnú stranu, aby sa v súlade so zavedenými pravidlami postupov zapojila do činností týkajúcich sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb a zúčastňovala na stretnutiach ako pozorovateľ s cieľom zabezpečiť úzku spoluprácu a koordináciu.

    7.   Výmena a spoločné využívanie informácií a analýz týkajúcich sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb

    7.1.   Bez toho, aby boli dotknuté uplatniteľné pravidlá zmluvných strán, a v súlade s príslušnými pracovnými dojednaniami si zmluvné strany vymieňajú a spoločne využívajú relevantné informácie a údaje týkajúce sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, ako aj analýzy uskutočnené na základe týchto informácií a údajov.

    7.2.   Zmluvné strany úzko spolupracujú na opatreniach prijatých na zabezpečenie účinnejšieho dodržiavania štandardov a odporúčaní v EÚ a ďalších štátoch. Táto spolupráca zahŕňa výmenu informácií, uľahčenie dialógu medzi dotknutými zmluvnými stranami a koordináciu akýchkoľvek činností technickej pomoci.

    7.3.   Na základe svojich činností v oblasti hodnotenia výkonnosti a stanovovania cieľov, ako aj pri monitorovaní vykonávania európskeho riadiaceho plánu manažmentu letovej prevádzky EÚ pomáha ICAO pri rozvoji globálneho prístupu založeného na výkonnosti a globálneho prístupu monitorovania pri vykonávaní plánu globálnej leteckej navigácie ICAO (GANP) a jeho metodiky modernizácie bloku leteckého systému (ASBU). Pri vypracúvaní globálnych prístupov ICAO vhodne a čo najlepšie využíva existujúce materiály EÚ alebo materiály v procese vývoja, ktoré vznikajú pri rozvoji a vykonávaní jednotného európskeho neba (SES).

    8.   Regulačné a normotvorné otázky

    8.1.   Každá zmluvná strana zabezpečí, aby druhá zmluvná strana bola informovaná o všetkých jej príslušných právnych predpisoch, pravidlách, normách, požiadavkách a odporúčaných postupoch, ktoré môžu mať vplyv na túto prílohu, ako aj o všetkých zmenách.

    8.2.   Zmluvné strany sa včas navzájom informujú o všetkých navrhovaných zmenách svojich príslušných právnych predpisov, pravidiel, noriem, požiadaviek a odporúčaných postupov, pokiaľ tieto zmeny môžu mať vplyv na uplatňovanie tejto prílohy. Toto oznámenie môže podľa potreby obsahovať aj spoločné využívanie vhodných nástrojov plánovania ako napríklad príslušné ročné/viacročné programy. Vzhľadom na tieto zmeny môže spoločný výbor podľa potreby prijať v súlade s článkom 7 memoranda o spolupráci zmeny tejto prílohy.

    8.3.   S cieľom dosiahnuť globálnu harmonizáciu pravidiel a noriem v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb zmluvné strany navzájom konzultujú technické regulačné otázky v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb počas príslušných procesov vypracúvania pravidiel alebo štandardov a odporúčaní, pričom sa v náležitých prípadoch vyzývajú na účasť v pridružených technických orgánoch.

    8.4.   Na tento účel EÚ a ICAO naďalej zefektívňujú svoju vzájomnú spoluprácu s cieľom zabezpečiť včasné preskúmanie pravidiel EÚ v následnosti na zmeny, ktoré ICAO vykonala v prílohách k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve (ďalej len „Chicagský dohovor“), a poskytnúť ICAO včasné podnety pri zvažovaní zmien príloh, ktoré sa týkajú manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb.

    8.5.   ICAO poskytuje EÚ aktuálne informácie o svojich rozhodnutiach a odporúčaniach, ktoré majú vplyv na štandardy a odporúčania týkajúce sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, formou poskytnutia plného prístupu k štátnym dokumentom a elektronickým vestníkom ICAO.

    8.6.   EÚ sa v náležitých prípadoch snaží zabezpečiť, aby príslušné právne predpisy EÚ boli v súlade so štandardmi a odporúčaniami ICAO týkajúcimi sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb.

    8.7.   Keďže európsky riadiaci plán manažmentu letovej prevádzky úzko súvisí s plánom globálnej leteckej navigácie ICAO (GANP) a jeho metodikou ASBU, EÚ v spolupráci so svojimi členskými štátmi pomôže ICAO pri vypracúvaní štandardov a odporúčaní a podporného materiálu pre nové požiadavky týkajúce sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb na základe svojich potrieb a skúseností so zavádzaním SESAR. Podobne pomôže ICAO Európskej únii pri aktualizácii jej noriem pre globálnu interoperabilitu v súvislosti s novými požiadavkami týkajúcimi sa manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, pričom bude vychádzať z jej GANP, metodiky ABSU a súvisiacich plánov.

    8.8.   Bez ohľadu na záväzky členských štátov EÚ ako zmluvných štátov Chicagského dohovoru sa EÚ v náležitých prípadoch zapojí do dialógu s ICAO s cieľom poskytnúť technické informácie v prípadoch, keď sa na základe uplatňovania právnych predpisov EÚ vynoria otázky týkajúce sa dodržiavania noriem ICAO a odporúčaných postupov ICAO.

    8.9.   Záväzok spolupracovať pri činnostiach spojených s regulačnými a normotvornými otázkami nesmie byť v rozpore s existujúcimi postupmi ICAO na vypracúvanie pravidiel a nestanovuje sa ním ani žiadna nová právna alebo oznamovacia povinnosť pre ICAO voči EÚ alebo jej členským štátom.

    9.   Projekty a programy technickej pomoci

    9.1.   Zmluvné strany koordinujú pomoc štátom v úsilí zabezpečiť účinné využívanie zdrojov a zabrániť zdvojenému úsiliu a vymieňajú si informácie a údaje o projektoch a programoch technickej pomoci súvisiacich s manažmentom letovej prevádzky a leteckými navigačnými službami.

    10.   Regionálna spolupráca

    10.1.   Zmluvné strany uprednostňujú činnosti zamerané na urýchlenie zavádzania jednotného európskeho neba vrátane príslušných činností EASA v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb v prípadoch, keď regionálny prístup ponúka príležitosti zlepšiť nákladovú efektívnosť, postupy dohľadu a/alebo harmonizácie.

    10.2.   Osobitná pozornosť v súvislosti s odsekom 10.1 sa bude venovať regionálnemu prístupu založenému na výkonnosti, európskym technickým predpisom v oblasti manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, funkčným blokom vzdušného priestoru, funkciám siete manažmentu (vrátane Európskej jednotky krízovej koordinácie v letectve, EACCC) a zavádzaniu a monitorovaniu nových koncepcií manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb vychádzajúc zo SESAR a európskeho riadiaceho plánu manažmentu letovej prevádzky.

    10.3.   Na splnenie očakávaní regionálnej spolupráce sa vytvorí úzky pracovný vzťah medzi EÚ a regionálnou kanceláriou organizácie ICAO v Paríži, v rámci ktorého sa podporí vzájomná účasť na relevantných stretnutiach (napr. v prípade Výboru pre jednotné nebo).

    10.4.   EÚ bude organizovať koordináciu medzi európskymi organizáciami, členskými štátmi EÚ a regionálnou kanceláriou ICAO vzhľadom na rozsah pôsobnosti tejto prílohy, a najmä s cieľom prispieť k regionálnym plánom ICAO.

    11.   Pomoc odborných pracovníkov

    11.1.   Bez toho, aby boli dotknuté schémy odbornej pomoci vytvorené mimo rozsahu pôsobnosti tejto prílohy, sa EÚ usiluje poskytnúť ICAO na jej žiadosť odborníkov s technickými vedomosťami v príslušných oblastiach manažmentu letovej prevádzky a leteckých navigačných služieb, aby vykonávali úlohy a zúčastňovali sa na činnostiach patriacich do rozsahu pôsobnosti tejto prílohy. Podmienky takejto odbornej pomoci sa vymedzia v pracovnom dojednaní medzi zmluvnými stranami.

    12.   Preskúmanie

    12.1.   Zmluvné strany pravidelne preskúmavajú uplatňovanie tejto prílohy a v prípade potreby zohľadňujú príslušné zmeny politiky alebo regulačné zmeny.

    12.2.   Všetky preskúmania tejto prílohy uskutočňuje spoločný výbor zriadený podľa článku 7 memoranda o spolupráci (ďalej len „spoločný výbor“).

    13.   Nadobudnutie platnosti, zmeny a ukončenie platnosti

    13.1.   Táto príloha nadobúda platnosť v deň jej prijatia spoločným výborom a uplatňuje sa až do ukončenia jej platnosti.

    13.2.   Pracovné dojednania, pokiaľ sú potrebné, dohodnuté podľa tejto prílohy nadobúdajú platnosť v deň ich prijatia spoločným výborom.

    13.3.   Každá zmena alebo ukončenie platnosti pracovných dojednaní prijatých na základe tejto prílohy podliehajú dohode v rámci spoločného výboru.

    13.4.   Túto prílohu môže kedykoľvek vypovedať ktorákoľvek zmluvná strana. Takáto výpoveď nadobúda účinnosť po uplynutí šiestich mesiacov od doručenia písomného oznámenia o výpovedi jednou zmluvnou stranou druhej zmluvnej strane, pokiaľ uvedené oznámenie o výpovedi nebude vzaté späť na základe vzájomného súhlasu zmluvných strán pred dňom uplynutia tohto šesťmesačného obdobia.

    13.5.   Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie tohto článku, ak sa platnosť memoranda o spolupráci ukončí, končí sa súčasne aj platnosť tejto prílohy a všetkých pracovných dojednaní dohodnutých podľa nej.


    Top