This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012D0707
2012/707/EU: Commission Implementing Decision of 14 November 2012 establishing a common format for the submission of the information pursuant to Directive 2010/63/EU of the European Parliament and of the Council on the protection of animals used for scientific purposes (notified under document C(2012) 8064) Text with EEA relevance
2012/707/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 14. novembra 2012 , ktorým sa stanovuje spoločný formát predkladania informácií podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/63/EÚ o ochrane zvierat používaných na vedecké účely [oznámené pod číslom C(2012) 8064] Text s významom pre EHP
2012/707/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie zo 14. novembra 2012 , ktorým sa stanovuje spoločný formát predkladania informácií podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/63/EÚ o ochrane zvierat používaných na vedecké účely [oznámené pod číslom C(2012) 8064] Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 320, 17.11.2012, p. 33–50
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 16/04/2020; Zrušil 32020D0569
17.11.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 320/33 |
VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE
zo 14. novembra 2012,
ktorým sa stanovuje spoločný formát predkladania informácií podľa smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/63/EÚ o ochrane zvierat používaných na vedecké účely
[oznámené pod číslom C(2012) 8064]
(Text s významom pre EHP)
(2012/707/EÚ)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2010/63/EÚ z 22. septembra 2010 o ochrane zvierat používaných na vedecké účely (1), a najmä na jej článok 54 ods. 4,
keďže:
(1) |
Smernicou 2010/63/EÚ sa stanovuje harmonizácia vnútroštátnych predpisov, ktorá je potrebná na zlepšenie podmienok zvierat používaných na vedecké účely a ktorá má za cieľ nahradenie, obmedzenie a zjemnenie používania zvierat na takéto účely. |
(2) |
Podľa článku 54 ods. 1 smernice 2010/63/EÚ sú členské štáty povinné zasielať Komisii informácie o vykonávaní uvedenej smernice do 10. novembra 2018 a potom každých 5 rokov. |
(3) |
Podľa článku 54 ods. 2 smernice 2010/63/EÚ sú členské štáty povinné každoročne zhromažďovať a zverejňovať štatistické informácie o používaní zvierat v postupoch. Členské štáty predkladajú tieto štatistické informácie Komisii do 10. novembra 2015 a potom každý rok. |
(4) |
Podľa článku 54 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ členské štáty každý rok predkladajú Komisii podrobné informácie o výnimkách udelených podľa článku 6 ods. 4 písm. a) danej smernice. |
(5) |
V záujme zabezpečenia jednotného vykonávania smernice 2010/63/EÚ by sa mal stanoviť spoločný formát predkladania informácií uvedených v článku 54 ods. 1, 2 a 3 danej smernice. |
(6) |
Aby boli informácie o vykonávaní smernice 2010/63/EÚ porovnateľné a Komisia mohla posúdiť účinnosť vykonávania danej smernice na úrovni Únie, údaje predkladané členskými štátmi o vykonávaní, ročných štatistikách o používaní zvierat v postupoch a výnimkách udelených podľa článku 6 ods. 4 písm. a) by mali byť presné a jednotné, čo je dôvodom, prečo by sa tieto požiadavky na podávanie správ mali harmonizovať vo všetkých členských štátoch stanovením spoločného formátu predkladania týchto informácií. |
(7) |
Na základe štatistických informácií predložených členskými štátmi podľa článku 54 ods. 2 smernice 2010/63/EÚ je Komisia podľa článku 57 ods. 2 danej smernice povinná predkladať Európskemu parlamentu a Rade súhrnnú správu o týchto informáciách. Aby boli údaje zmysluplné, presné a porovnateľné a aby sa zabezpečilo jednotné podávanie správ členskými štátmi, je nevyhnutné, aby bol k dispozícii spoločný formát. |
(8) |
Aby bol zoznam spôsobov usmrcovania zvierat uvedených v prílohe IV k smernici 2010/63/EÚ vždy aktuálny a zodpovedal najnovšiemu vedeckému vývoju, je potrebné mať k dispozícií podrobné informácie o spôsoboch, ktoré boli povolené na základe výnimky podľa článku 6 ods. 4 písm. a) danej smernice. |
(9) |
Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 56 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ, |
PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:
Článok 1
Na predkladanie informácií podľa článku 54 ods. 1 smernice 2010/63/EÚ používajú členské štáty spoločný formát podávania správ podľa prílohy I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Na predkladanie štatistických informácií podľa článku 54 ods. 2 smernice 2010/63/EÚ používajú členské štáty spoločný formát podávania správ a podrobné pokyny podľa prílohy I k tomuto rozhodnutiu.
Článok 3
Na predkladanie informácií o výnimkách v zmysle článku 54 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ, ktoré boli udelené podľa článku 6 ods. 4 písm. a) danej smernice, používajú členské štáty spoločný formát podávania správ podľa prílohy III k tomuto rozhodnutiu.
Článok 4
Toto rozhodnutie je určené členským štátom.
V Bruseli 14. novembra 2012
Za Komisiu
Janez POTOČNIK
člen Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 276, 20.10.2010, s. 33.
PRÍLOHA I
FORMÁT PODÁVANIA SPRÁV NA ÚČELY PREDKLADANIA INFORMÁCIÍ PODĽA ČLÁNKU 54 ODS. 1 SMERNICE 2010/63/EÚ
Podrobnosti o špecifických udalostiach (napr. počty) sa zhromažďujú buď ako prehľad za posledný rok päťročného cyklu, alebo vo výnimočných prípadoch za celé päťročné obdobie rozčlenené na jednotlivé roky.
A. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Zmeny vnútroštátnych opatrení týkajúce sa vykonávania smernice 2010/63/EÚ od predošlej správy.
B. ŠTRUKTÚRY A RÁMEC
1. Príslušné orgány (článok 59 smernice 2010/63/EÚ)
Informácie o rámci pre príslušné orgány vrátane počtu a typov týchto orgánov.
2. Národný výbor (článok 49 smernice 2010/63/EÚ)
Informácie o štruktúre a činnosti národného výboru.
3. Vzdelanie a odborná príprava personálu (článok 23 smernice 2010/63/EÚ)
Informácie o minimálnych požiadavkách v zmysle článku 23 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ vrátane prípadných ďalších požiadaviek na vzdelanie a odbornú prípravu personálu z iných členských štátoch.
4. Hodnotenie a schvaľovanie projektu (články 38 a 40 smernice 2010/63/EÚ)
Opis procesu hodnotenia a schvaľovania projektu a spôsob, akým sa dodržiavajú požiadavky článkov 38 a 40 smernice 2010/63/EÚ.
C. FUNGOVANIE
1. Projekty
i. |
Proces schvaľovania projektu (články 40 a 41 smernice 2010/63/EÚ)
|
ii. |
Spätné posúdenie, netechnické zhrnutie projektu (články 38, 39 a 43 smernice 2010/63/EÚ)
|
2. Zvieratá chované na použitie v postupoch (články 10, 28 a 30 smernice 2010/63/EÚ)
i. |
Zvieratá chované, usmrtené a nepoužité v postupoch vrátane geneticky modifikovaných zvierat, ktoré nie sú zahrnuté do ročných štatistík, pričom sa uvedú údaje za kalendárny rok predchádzajúci roku, v ktorom bola predložená správa za 5-ročné obdobie; celkový číselný údaj odlíši zvieratá používané na vytvárane geneticky modifikovaných línii a na udržiavanie ustálených geneticky modifikovaných línii (vrátane potomstva divokého typu); |
ii. |
získavanie primátov (okrem človeka) a spôsob, akým sa dodržiavajú požiadavky článkov 10 a 28 smernice 2010/63/EÚ. |
3. Výnimky
Informácie o okolnostiach, za ktorých boli udelené výnimky podľa článku 10 ods. 3, článku 12 ods. 1 a článku 33 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ, a predovšetkým o výnimočných okolnostiach uvedených v článku 16 ods. 2 danej smernice, za ktorých sa počas obdobia podávania správ povolilo opätovné použitie zvieraťa v postupe, pri ktorom mu bola spôsobená bolesť vyhodnotená ako krutá bolesť.
4. Orgán pre dobré životné podmienky zvierat (články 26 a 27 smernice 2010/63/EÚ)
Informácie o štruktúre a činnosti orgánov pre dobré životné podmienky zvierat.
D. ZÁSADY NAHRADENIA, OBMEDZENIA A ZJEMNENIA
1. Zásada nahradenia, obmedzenia a zjemnenia (články 4 a 13 smernice 2010/63/EÚ a príloha VI k danej smernici)
Všeobecné opatrenia prijaté s cieľom zabezpečiť uspokojivé dodržiavanie zásady nahradenia, obmedzenia a zjemnenia v rámci schválených projektov, ako aj počas umiestnenia zvierat a starostlivosti o ne, a to aj v chovných a dodávateľských zariadeniach.
2. Zabránenie duplicite postupov (článok 46 smernice 2010/63/EÚ)
Všeobecný opis opatrení prijatých s cieľom zabrániť duplicite postupov.
3. Odber tkanív geneticky modifikovaných zvierat (články 4, 28 a 38 smernice 2010/63/EÚ)
Reprezentatívne informácie o približných počtoch zvierat, použitých druhoch zvierat, typoch metód odberu tkanív (s uvedením ich stupňa krutosti) na účely genetickej charakterizácie vykonávanej so schválením projektu a bez schválenia projektu, pričom sa uvádzajú údaje za kalendárny rok predchádzajúci roku, v ktorom bola predložená správa za 5-ročné obdobie, ako aj informácie o krokoch podniknutých na zjemnenie týchto metód.
E. PRESADZOVANIE
1. Udeľovanie schválenia chovateľom, dodávateľom a užívateľom (články 20 a 21 smernice 2010/63/EÚ)
Počet aktívnych schválených chovateľov, dodávateľov a užívateľov; informácie o pozastavení platnosti alebo zrušení schválení chovateľov, dodávateľov a užívateľov s uvedením dôvodov.
2. Inšpekcie (článok 34 smernice 2010/63/ES)
Kvantitatívne a kvalitatívne informácie o činnosti vrátane kritérií uplatnených podľa článku 34 ods. 2 smernice 2010/63/EÚ a podiel neohlásených inšpekcií rozčlenených podľa rokov.
3. Zrušenie schválenia projektu (článok 44 smernice 2010/63/EÚ)
Informácie a dôvody zrušenia schválenia projektu počas obdobia podávania správ.
4. Sankcie (článok 60 smernice 2010/63/ES)
Informácie o povahe porušení predpisov, ako aj o následných právnych a administratívnych opatreniach počas obdobia podávania správ.
PRÍLOHA II
FORMÁT PODÁVANIA SPRÁV NA PREDKLADANIE INFORMÁCIÍ PODĽA ČLÁNKU 54 ODS. 2 SMERNICE 2010/63/EÚ
1. |
Mali by sa uvádzať údaje o každom použití zvieraťa. |
2. |
Pri uvádzaní údajov o zvierati možno vybrať len jednu možnosť v rámci kategórie. |
3. |
Z poskytovania štatistických údajov sú vylúčené zvieratá usmrtené na orgány a tkanivá, ako aj sentinelové zvieratá, pokiaľ takéto usmrtenie nie je vykonané na základe schválenia projektu pomocou metódy, ktorá nie je zahrnutá v prílohe IV, alebo ak bol na zvierati pred jeho usmrtením vykonaný zákrok, ktorý prekročil prah minimálnej bolesti, minimálneho utrpenia, strachu a trvalého poškodenia. |
4. |
Do štatistických údajov nie sú zahrnuté usmrtené prebytočné zvieratá okrem geneticky modifikovaných zvierat s úmyselne vytvoreným a prejaveným patologickým fenotypom. |
5. |
Larválne formy zvierat sa počítajú od okamihu nadobudnutia schopnosti samostatne sa vyživovať. |
6. |
Plodové a embryonálne formy cicavcov sa nepočítajú. Počítajú sa iba zvieratá, ktoré sa narodia, a to aj cisárskym rezom, a žijú. |
7. |
Vždy, keď dôjde k prekročeniu kategórie „kruté“ v rámci klasifikácie krutosti postupov, či už vopred schválenému, alebo nie, takéto zvieratá a ich použite sa vykazujú spravidla ako každé iné použitie a v rámci kategórie „kruté“. V časti vyhradenej na poznámky členského štátu by sa mal doplniť komentár, v ktorom sa uvedie druh, počet, skutočnosť, či bola výnimka vopred schválená, podrobné informácie o použití a dôvody, prečo došlo k prekročeniu kategórie „kruté“. |
8. |
Údaje sa vykazujú za rok, v ktorom sa postup skončí. V prípade štúdií, ktoré prebiehajú dva kalendárne roky, sa môžu všetky zvieratá vykázať spoločne v roku, v ktorom sa skončí posledný postup, ak takúto výnimku z ročného vykazovania schváli príslušný orgán. Pri projektoch, ktoré prebiehajú dlhšie ako dva kalendárne roky, sa zvieratá vykazujú v roku ich usmrtenia alebo úhynu. |
9. |
Použitie kategórie „Iné“ si vyžaduje povinné uvedenie vysvetľujúcich komentárov s poskytnutím ďalších podrobností. |
A. GENETICKY MODIFIKOVANÉ ZVIERATÁ
1. |
Na účely štatistického vykazovania „geneticky modifikované zvieratá“ zahŕňajú geneticky modifikované (transgénové, knock-outové a iné formy genetických modifikácií) a prirodzene sa vyskytujúce alebo umelým zásahom zmutované zvieratá. |
2. |
Geneticky modifikované zvieratá sa vykazujú
|
3. |
Počas vytvárania novej línie by sa mali vykazovať všetky zvieratá, ktoré sú nositeľmi genetickej modifikácie. Okrem toho by sa mali vykazovať aj zvieratá použité na superovuláciu, vazektómiu, implantáciu embrya (ktoré môžu, ale nemusia byť geneticky modifikované). Geneticky normálne zvieratá (potomstvo divokého typu) vyprodukované pri vytváraní novej geneticky modifikovanej línie by sa vykazovať nemali. |
4. |
V kategórii „Účely“ by sa zvieratá použité na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie mali vykazovať buď v rámci „základného výskumu“ alebo v rámci „translačného a aplikovaného výskumu“ v príslušnej kategórii, pre ktorú sa línia vytvára. |
5. |
Nový kmeň alebo nová línia geneticky modifikovaných zvierat sa považujú za „ustálené“, keď je prenos genetickej modifikácie stabilný počas minimálne dvoch generácií a po dokončení posúdenia dobrých životných podmienok zvierat. |
6. |
V posúdení dobrých životných podmienok zvierat sa stanoví, či sa predpokladá, že novovytvorená línia bude mať úmyselne vytvorený patologický fenotyp, a ak áno, zvieratá sa od tohto momentu musia vykazovať v kategórii „Udržiavanie kolónií ustálených geneticky modifikovaných zvierat, ktoré sa nepoužívajú v iných postupoch“ – alebo v prípade potreby aj v iných postupoch, na ktoré sa tieto zvieratá používajú. Ak zo záverov posúdenia dobrých životných podmienok zvierat vyplynie, že sa nepredpokladá, že línia bude mať patologický fenotyp, jej chov nepatrí do rozsahu pôsobnosti postupu a už sa nemusí vykazovať. |
7. |
Kategória „Udržiavanie kolónií ustálených geneticky modifikovaných zvierat, ktoré sa nepoužívajú v iných postupoch“ zahŕňa zvieratá potrebné na udržiavanie kolónií geneticky modifikovaných zvierat z ustálených línií so úmyselne vytvoreným patologickým fenotypom, u ktorých sa prejavila bolesť, utrpenie, strach alebo trvalé poškodenie v dôsledku patologického genotypu. Zamýšľaný účel, na ktorý sa línia udržiava, sa nezaznamenáva. |
8. |
Všetky geneticky modifikované zvieratá, ktoré sa používajú v iných postupoch (t. j. nie na vytvorenie či udržanie geneticky modifikovanej línie), by sa mali vykazovať podľa príslušného účelu (rovnako ako každé geneticky nemodifikované zviera). V prípade týchto zvierat sa patologický fenotyp môže, ale nemusí prejavovať. |
9. |
Geneticky modifikované zvieratá, u ktorých sa prejavuje patologický fenotyp a ktoré sú usmrtené na účely využitia orgánov a tkanív, by sa mali vykazovať podľa príslušného hlavného účelu, na ktorý sa tieto orgány/tkanivá použili. |
B. KATEGÓRIE ÚDAJOV
Nasledujúce časti sú uvedené v rovnakom poradí ako kategórie a príslušné položky v diagrame.
1. Druh zvierat
i. |
Všetky druhy hlavonožcov sa vykazujú pod položkou hlavonožce od fázy, v ktorej sa zviera stane schopné samostatne sa vyživovať, t. j. v prípade chobotníc a kalmárov ihneď po vyliahnutí a v prípade sépií približne sedem dní po vyliahnutí. |
ii. |
Ryby by sa mali počítať od fázy, keď sú schopné samostatne sa vyživovať. Danio pruhované držané v optimálnych chovných podmienkach (približne + 28 °C) by sa malo počítať 5 dní po oplodnení. |
iii. |
Vzhľadom na malé rozmery niektorých rýb a druhov hlavonožcov môže byť počítanie vykonané odhadom. |
2. Opakované použitie
i. |
Každé použitie zvieraťa by sa malo vykázať na konci každého postupu. |
ii. |
Štatistiky budú uvádzať počet intaktných zvierat, iba v súvislosti s ich druhom a miestom narodenia. Pre opakovane použité zvieratá sa preto ich „miesto narodenia“ nezaznamenáva. |
iii. |
Všetky ďalšie kategórie budú ukazovať počet použití zvierat v postupoch. Tieto počty preto nemôžu krížovo odkazovať na celkový počet intaktných zvierat. |
iv. |
Z týchto údajov nemožno odvodzovať počet zvierat, ktoré sa používajú opakovane, pretože niektoré zvieratá môžu byť opakovane použité viac než raz. |
v. |
Vykazovať by sa malo skutočné utrpenie zvieraťa v postupe. To by v niektorých prípadoch mohlo byť ovplyvnené predchádzajúcim použitím. Nie vždy sa však s ďalším použitím krutosť zvyšuje a v niektorých prípadoch je výsledkom dokonca jej zníženie (privykanie). Preto by sa miera krutosti nemala určovať automatickým kumulovaním miery krutosti z predchádzajúcich použití zvieraťa. Tento údaj by sa mal vždy posudzovať podľa jednotlivých prípadov. |
Opakované použite verzus pokračujúce použitie
Postup znamená použitie jedného zvieraťa na jeden vedecký/experimentálny/vzdelávací/školiaci účel. Jedno použitie sa začína od momentu, keď sa na zviera použije prvá technika, až do ukončenia zberu údajov, ukončenia pozorovaní alebo do dosiahnutia vzdelávacieho cieľa. Zvyčajne ide o jeden experiment, jeden test alebo jeden školenie k technike.
Jeden postup môže obsahovať niekoľko krokov (techník), ktoré sú nevyhnutne spojené na dosiahnutie jedného výsledku a ktoré si vyžadujú použitie toho istého zvieraťa.
Koncový používateľ vykáže celý postup vrátane akejkoľvek prípravy (bez ohľadu na miesto, kde bola vykonaná) a zohľadní krutosť spojenú s touto prípravou.
Príklady prípravy zahŕňajú chirurgické postupy (napríklad kanyláciu, implantáciu telemetrie, ovariektómiu, kastráciu, hypofyzektómiu atď.) a nechirurgické postupy (napr. podávanie zmenenej stravy, vyvolanie cukrovky atď.). To isté platí pre chov geneticky modifikovaných zvierat, t. j., ak je zviera použité v plánovanom postupe, koncový používateľ vykáže celý postup, pričom zohľadní krutosť spojenú s daným fenotypom. Podrobnejšie údaje sa nachádzajú v časti o geneticky modifikovaných zvieratách.
Ak by z mimoriadnych dôvodov pripravené zviera nebolo použité na vedecké účely, zariadenie, ktoré vykonalo prípravu zvieraťa, by malo v štatistike vykázať podrobnosti o príprave ako samostatný postup podľa zamýšľaného účelu, za predpokladu, že príprava zvieraťa prekročila prah minimálnej bolesti, minimálneho utrpenia, strachu a trvalého poškodenia.
3. Miesto narodenia
i. |
Pôvod sa určuje na základe miesta narodenia, t. j. „narodené v/vo“, a nie podľa toho, odkiaľ bolo zviera dodané. |
ii. |
Zvieratá narodené v EÚ u registrovaného chovateľa zahŕňajú zvieratá narodené u chovateľov schválených a registrovaných podľa článku 20 smernice 2010/63/EÚ. |
iii. |
Zvieratá narodené v EÚ, ale nie u registrovaného chovateľa, zahŕňajú zvieratá narodené inde ako u registrovaného chovateľa, ako napríklad voľne žijúce zvieratá, hospodárske zvieratá (s výnimkou prípadov, keď je chovateľ schválený a registrovaný), ako aj všetky výnimky udelené na základe článku 10 ods. 3 smernice 2010/63/EÚ. |
iv. |
Zvieratá narodené vo zvyšku Európy a zvieratá narodené vo zvyšku sveta združujú všetky zvieratá bez ohľadu na to, či boli chované v registrovaných chovných alebo iných zariadeniach, vrátane zvierat, ktoré boli odchytené z voľnej prírody. |
4. Primáty (okrem človeka) – zdroj
Na účely tohto vykazovania:
i |
Kategória Zvieratá narodené v ostatných častiach Európy zahŕňa zvieratá narodené v Turecku, Rusku a Izraeli. |
ii. |
Kategória Zvieratá narodené v Ázii zahŕňa zvieratá narodené v Číne. |
iii. |
Kategória Zvieratá narodené v Amerike zahŕňa zvieratá narodené v Severnej, Strednej a Južnej Amerike. |
iv. |
Kategória Zvieratá narodené v Afrike zahŕňa zvieratá narodené na Mauríciu. |
v. |
Kategória Zvieratá narodené inde vo svete zahŕňa zvieratá narodené v Australázii. |
Pôvod zvierat vykázaných v kategórii Zvieratá narodené inde vo svete sa podrobne uvádza pri predkladaní údajov príslušnému orgánu.
5. Primáty (okrem človeka) – generácia
i. |
Pokiaľ kolónia nie je autonómna, zvieratá narodené v tejto kolónii by sa mali vykazovať ako generácia F0, F1, F2 alebo vyššia, a to podľa ich generácie odvodenej od materskej línie. |
ii. |
Hneď ako je celá kolónia autonómna, všetky zvieratá narodené v tejto kolónii by sa mali vykazovať ako autonómna kolónia bez ohľadu na ich generáciu odvodenú od materskej línie. |
6. Genetický status
i. |
Do kategórie Bez genetickej modifikácie patria všetky zvieratá, ktoré neboli geneticky modifikované, vrátane geneticky normálnych rodičovských zvierat použitých na vytvorenie novej línie/nového kmeňa geneticky modifikovaných zvierat. |
ii. |
Do kategórie Geneticky modifikované bez patologického fenotypu patria aj zvieratá použité na vytvorenie novej línie, ktoré nesú genetickú modifikáciu, no neprejavuje sa u nich patologický fenotyp, a geneticky modifikované zvieratá použité v iných postupoch (na iné účely ako vytvorenie či udržanie línie), u ktorých sa neprejavuje patologický fenotyp. |
iii. |
Do kategórie Geneticky modifikované s patologickým fenotypom patria:
|
7. Vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie
Kategória Zvieratá použité na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie/nového geneticky modifikovaného kmeňa označuje zvieratá, ktoré sa používajú na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie/nového geneticky modifikovaného kmeňa, a ktoré sa držia oddelene od ostatných zvierat používaných na účely „základného výskumu“ alebo na účely „translačného a aplikovaného výskumu“.
8. Kategórie krutosti postupov
i. |
Bez možnosti zotavenia – Zvieratá, ktoré prešli postupom, ktorý bol celý vykonaný v celkovej anestézii, po ktorej zviera nenadobudlo vedomie, sa vykazujú v rámci kategórie bez možnosti zotavenia. |
ii. |
Slabé (maximálne a vrátane) – Zvieratá, ktoré prešli postupom, v dôsledku ktorého pociťovali maximálne krátkodobú slabú bolesť, utrpenie alebo strach, ako aj zvieratá, ktoré prešli postupom, ktorý výrazne nenarušil ich pohodu ani celkový stav, sa vykazujú v rámci kategórie Slabé. Poznámka: Do tejto skupiny by sa mali zahrnúť aj všetky zvieratá použité v rámci schváleného projektu, u ktorých však v konečnom dôsledku nebolo spozorované, že by pociťovali rovnakú mieru bolesti, utrpenia, strachu alebo trvalého poškodenia ako pri vpichnutí ihly v súlade so správnou veterinárnou praxou, s výnimkou zvierat, ktoré sú potrebné na udržiavanie kolónií geneticky modifikovaných zvierat ustálených línií s úmyselne vytvoreným patologickým fenotypom a u ktorých sa v dôsledku patologického genotypu neprejavila bolesť, utrpenie, strach ani trvalé poškodenie. |
iii. |
Stredné – Zvieratá, ktoré prešli postupom, v dôsledku ktorého pociťovali krátkodobú strednú bolesť, utrpenie alebo strach, alebo dlhotrvajúcu slabú bolesť, utrpenie alebo strach, a zvieratá, ktoré prešli postupmi spôsobujúcimi stredné narušenie ich pohody alebo celkového stavu, sa vykazujú v rámci kategórie Stredné. |
iv. |
Kruté – Zvieratá, ktoré prešli postupom, v dôsledku ktorého pociťovali krutú bolesť, silné utrpenie alebo strach, alebo dlhotrvajúcu strednú bolesť, utrpenie alebo strach, a zvieratá, ktoré prešli postupmi spôsobujúcimi vážne narušenie ich pohody alebo celkového stavu, sa vykazujú v rámci kategórie Kruté. |
v. |
V prípade prekročenia kategórie „kruté“ v rámci klasifikácie krutosti postupov, či už vopred schváleného, alebo nie, sa takéto zvieratá a ich použitie vykazujú v rámci kategórie Kruté. V časti vyhradenej na poznámky členského štátu by sa mal doplniť komentár, v ktorom sa uvedie druh, počet, skutočnosť, či bola výnimka vopred schválená, podrobné informácie o použití a dôvody, prečo došlo k prekročeniu kategórie „kruté“. |
9. Účely
i. Základný výskum
Základný výskum zahŕňa štúdie zásadnej povahy vrátane fyziológie. Štúdie, ktoré majú doplniť znalosti o normálnej a abnormálnej štruktúre, fungovaní a správaní živých organizmov a prostredia, a to vrátane základných štúdií v oblasti toxikológie. Vyšetrenie a analýza zamerané na lepšie alebo hlbšie pochopenie témy, javu alebo základného zákona prírody a nie na konkrétne praktické uplatnenie výsledkov.
Zvieratá použité na vytvorenie novej línie geneticky modifikovaných zvierat (vrátane kríženia dvoch línií), ktoré majú byť použité na účely základného výskumu (napr. vývojová biológia imunológia), by sa mali vykazovať podľa účelu, na ktorý boli vytvorené. Okrem toho by sa mali vykazovať v kategórii „Vytvorenie novej genetickej línie – Zvieratá použité na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie/nového geneticky modifikovaného kmeňa“.
Počas vytvárania novej línie by sa mali vykazovať všetky zvieratá s genetickou modifikáciou. Vykazujú sa tu aj zvieratá, ktoré boli použité pri vytváraní, napríklad na superovuláciu, vazektómiu a implantáciu embrya. Z vykazovania by sa malo vylúčiť potomstvo bez genetickej modifikácie (potomstvo divokého typu).
Nový kmeň alebo nová línia geneticky modifikovaných zvierat sa považujú za „ustálené“, keď je prenos genetickej modifikácie stabilný počas minimálne dvoch generácií a po dokončení posúdenia dobrých životných podmienok zvierat.
ii. Translačný a aplikovaný výskum
Translačný a aplikovaný výskum zahŕňa zvieratá používané na účely uvedené v článku 5 písm. b) a c), bez akéhokoľvek regulačného využitia zvierat.
Tento výskum zahŕňa aj zisťovanie toxikológie a vyšetrenia určené na prípravu na regulačné podanie a vývoj metód. Translačný a aplikovaný výskum nezahŕňa štúdie potrebné na regulačné podania.
Zvieratá použité na vytvorenie novej línie geneticky modifikovaných zvierat (vrátane kríženia dvoch línií), ktoré majú byť použité na účely translačného alebo aplikovaného výskumu (napr. výskum rakoviny, vývoj vakcíny), by sa mali zaznamenávať podľa účelu, na ktorý sú vytvorené. Okrem toho by sa mali vykázať v kategórii „Vytvorenie novej genetickej línie – Zvieratá použité na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie/nového geneticky modifikovaného kmeňa“.
Počas vytvárania novej línie by sa mali vykazovať všetky zvieratá s genetickou modifikáciou. Vykazujú sa tu aj zvieratá, ktoré boli použité pri vytváraní, napríklad na superovuláciu, vazektómiu a implantáciu embrya. Z vykazovania by sa malo vylúčiť potomstvo bez genetickej modifikácie (potomstvo divokého typu).
Nový kmeň alebo nová línia geneticky modifikovaných zvierat sa považujú za „ustálené“, keď je prenos genetickej modifikácie stabilný počas minimálne dvoch generácií a po dokončení posúdenia dobrých životných podmienok zvierat.
iii. Regulačné využitie a bežná výroba podľa typu
Použitie zvierat v postupoch vykonávaných na účely splnenia zákonných požiadaviek na výrobu, uvádzanie na trh a udržiavanie výrobkov/látok na trhu vrátane hodnotenia potravín a krmív z hľadiska bezpečnosti a rizík. Do tejto kategórie patria aj testy vykonávané na výrobkoch/látkach, pre ktoré napokon nedôjde k regulačnému podaniu, pokiaľ by takéto testy boli v prípade regulačného podania súčasťou žiadosti (t. j. testy vykonávané na daných výrobkoch/látkach, ktoré sa nedostali na koniec vývojového procesu).
Patria sem aj zvieratá používané v procese výroby výrobkov, ak takýto výrobný proces vyžaduje súhlas regulačných orgánov (do tejto kategórie by mali byť zahrnuté napr. zvieratá používané pri výrobe liekov na báze séra).
Testovanie účinnosti počas vývoja nových liekov je vylúčené a malo by sa vykázať v kategórii „Translačný a aplikovaný výskum“.
iv. Ochrana prirodzeného prostredia v záujme zdravia alebo dobrých životných podmienok ľudí alebo zvierat
Do tejto kategórie patria okrem iného štúdie zamerané na skúmanie a pochopenie javov, ako sú znečistenie životného prostredia a strata biodiverzity a epidemiologické štúdie o voľne žijúcich zvieratách.
Akékoľvek regulačné využitie zvierat na účely ekotoxikológie je vylúčené.
v. Vysokoškolské vzdelávanie alebo odborná príprava na účely získania, udržania si alebo zlepšenia zručností potrebných na výkon povolania
Do tejto kategórie patrí aj odborné vzdelávanie na získanie a udržiavanie si praktickej spôsobilosti v súvislosti s technikami požadovanými podľa článku 23 ods. 2.
vi. Udržiavanie ustálených kolónií geneticky modifikovaných zvierat, ktoré neboli použité v iných postupoch
Táto kategória zahŕňa počet zvierat potrebných na udržiavanie kolónií geneticky modifikovaných zvierat z ustálených línií s úmyselne vytvoreným patologickým fenotypom, u ktorých sa prejavila bolesť, utrpenie, strach alebo trvalé poškodenie v dôsledku patologického genotypu. Účel, na ktorý je línia chovaná, sa nevykazuje.
Vylúčené sú všetky zvieratá potrebné na vytvorenie novej geneticky modifikovanej línie a zvieratá použité v iných postupoch (iné ako vytvorenie/chov).
10. Štúdie základného výskumu
i. Onkológia
Do tejto kategórie by mal patriť každý výskum, ktorý sa zaoberá štúdiom onkológie, bez ohľadu na cieľový systém/cieľovú sústavu.
ii. Nervová sústava
Do tejto kategórie patrí neuroveda, periférna alebo centrálna nervová sústava, psychológia.
iii. Zmyslové orgány (koža, oči a uši)
Štúdie zamerané na nos by sa mali vykazovať v kategórii „Dýchacia sústava“ a štúdie zamerané na jazyk by sa mali vykazovať v kategórii „Gastrointestinálny systém vrátane pečene“.
iv. Multisystémové
Do tejto kategórie patrí iba výskum, kde je predmetom primárneho záujmu viac systémov, ako napr. výskum niektorých infekčných ochorení; onkológia sem nepatrí.
v. Do kategórie Etológia/správanie zvierat/biológia zvierat patria zvieratá vo voľnej prírode aj zvieratá chované v zajatí s primárnym cieľom dozvedieť sa viac o konkrétnom druhu.
vi. Iné
Výskum, ktorý nesúvisí s uvedeným orgánmi/systémami/sústavami, alebo výskum bez špecifického zamerania na niektorý orgán/systém/sústavu.
vii. Poznámky
Zvieratá používané na výrobu a udržiavanie infekčných látok, vektorov a nádorov, zvieratá používané na výrobu ďalšieho biologického materiálu a zvieratá používané na výrobu polyklonálnych protilátok na účely translačného/aplikovaného výskumu, s výnimkou výroby monoklonálnych protilátok metódou využitia brušnej vodnatieľky (ktorá patrí do kategórie „Regulačné využitie a bežná výroba podľa typu“),, by sa mali vykazovať v príslušných poliach kategórií „Štúdie základného výskumu“ alebo „Translačný a aplikovaný výskum“. Je potrebné starostlivo stanoviť účel štúdií, pretože do úvahy môže prichádzať vykazovanie v dvoch kategóriách, no vykázať sa má iba hlavný účel.
11. Translačný a aplikovaný výskum
i. Do tejto kategórie by mal patriť akýkoľvek aplikovaný výskum zameraný na štúdium rakoviny u ľudí a infekčných ochorení u ľudí, bez ohľadu na cieľový systém.
ii. Vylúči sa akékoľvek regulačné využitie zvierat, ako napr. regulačné štúdie karcinogenity.
iii. Štúdie o ochoreniach nosa by sa mali vykazovať v kategórii „Poruchy dýchacích ciest u ľudí“ a štúdie zamerané na jazyk by sa mali vykazovať v kategórii „Gastrointestinálne ochorenia vrátane porúch pečene u ľudí“.
iv. Do kategórie „Diagnostika ochorení“ patria zvieratá používané v priamej diagnostike ochorení, ako sú besnota, botulizmus, ale nezahŕňa zvieratá nachádzajúce sa v kategórii regulačného využitia.
v. Neregulačná toxikológia zahŕňa zisťovanie toxikológie a vyšetrenia určené na prípravu na regulačné podanie a vývoj metód. Do tejto kategórie nepatria štúdie potrebné na regulačné podania (predbežné štúdie, MTD – maximálna tolerovateľná dávka).
vi. Do kategórie „Dobré životné podmienky zvierat“ by mali patriť štúdie podľa článku 5 písm. b) bodu iii) smernice Európskeho parlamentu a Rady 2010/63/EÚ.
vii. Poznámky
Zvieratá používané na výrobu a udržiavanie infekčných látok, vektorov a nádorov, zvieratá používané na výrobu ďalšieho biologického materiálu a zvieratá používané na výrobu polyklonálnych protilátok na účely translačného/aplikovaného výskumu, s výnimkou výroby monoklonálnych protilátok metódou využitia brušnej vodnatieľky (ktorá patrí do kategórie „Regulačné využitie a bežná výroba podľa typu“), by sa mali vykazovať v príslušných poliach kategórií „Štúdie základného výskumu“ alebo „Translačný a aplikovaný výskum“. Je potrebné starostlivo stanoviť účel štúdií, pretože do úvahy môže prichádzať vykazovanie v dvoch kategóriách, no vykázať sa má iba hlavný účel.
12. Regulačné využitie a bežná výroba
i. |
Použitie zvierat v postupoch vykonávaných na účely plnenia zákonných požiadaviek na výrobu, uvádzanie na trh a udržiavanie výrobkov/látok na trhu, vrátane hodnotenia bezpečnosti a rizík, pokiaľ ide o bezpečnosť potravín a krmív. |
ii. |
Ide o testy vykonávané na výrobkoch/látkach, pre ktoré sa nevyžaduje regulačné podanie (t. j. testy vykonávané na výrobkoch/látkach, pri ktorých sa predpokladalo regulačné podanie a ktoré boli nakoniec autorom považované za nevhodné na uvedenie na trh, a preto sa nedostali do záverečnej fázy vývojového procesu). |
iii. |
Táto kategória zahŕňa aj zvieratá používané v procese výroby výrobkov, ak takýto výrobný proces vyžaduje súhlas regulačných orgánov (do tejto kategórie by mali byť zahrnuté napr. zvieratá používané pri výrobe liekov na báze séra). |
13. Regulačné využitie a bežná výroba podľa typu
i. |
Testy účinnosti počas vývoja nového lieku sú vylúčené a mali by sa vykazovať v kategórii „Translačný a aplikovaný výskum“. |
ii. |
Do kategórie Kontrola kvality patria zvieratá používané pri testoch čistoty, stability, účinnosti a ďalších parametrov kontroly kvality finálneho výrobku a jeho zložiek a zvieratá používané pri všetkých kontrolách vykonávaných počas výrobného procesu na účely registrácie, splnenia akýchkoľvek ďalších vnútroštátnych alebo medzinárodných regulačných požiadaviek alebo splnenia vnútropodnikovej politiky výrobcu. To zahŕňa aj testy pyrogenicity. |
iii. |
Ostatné testy účinnosti a tolerancie. Do tejto kategórie patria testy účinnosti biocídov a pesticídov, ako aj testy tolerancie doplnkových látok vo výžive zvierat. |
iv. |
Do kategórie Bežná výroba patrí výroba monoklonálnych protilátok (pomocou brušnej vodnatieľky) a krvných produktov vrátane polyklonálnych antisér prostredníctvom stanovených metód. To vylučuje imunizáciu zvierat na výrobu hybridómu, ktorá by mala byť zachytená v príslušnej kategórii v rámci základného alebo aplikovaného výskumu. |
v. |
Do kategórie Testy toxicity a ostatné testy bezpečnosti (vrátane hodnotenia bezpečnosti výrobkov a prístrojov pre humánnu medicínu, stomatológiu a veterinárnu medicínu) patria štúdie vykonané na akomkoľvek výrobku alebo látke na určenie ich potenciálu vyvolať akékoľvek nebezpečné alebo nežiaduce účinky u človeka alebo zvierat v dôsledku ich zamýšľaného alebo anomálneho použitia, výroby alebo ako potenciálnych alebo skutočných kontaminantov životného prostredia. |
14. Kontrola kvality (vrátane testov bezpečnosti a účinnosti šarže)
Do kategórie Testy bezpečnosti šarže nepatria testy prítomnosti pyrogénnych látok. Tieto testy sa vykazujú v rámci samostatnej kategórie Testy prítomnosti pyrogénnych látok.
15. Testy toxicity a iné testy bezpečnosti podľa právnych predpisov
i. |
Legislatívne požiadavky by mali byť uvedené podľa zamýšľaného primárneho použitia. |
ii. |
Kvalita vody, napr. pokiaľ ide o vodu z vodovodu, by sa mala vykazovať v rámci právnych predpisov o potravinách. |
16. Legislatívne požiadavky
i. |
Táto kategória umožňuje určiť úroveň harmonizácie medzi rôznymi legislatívnymi požiadavkami. Určujúcim faktorom nie je, kto žiada o vykonanie testu, ale ktorý právny predpis sa dodržiava, pričom prioritou je čo najširšia úroveň harmonizácie. |
ii. |
Ak sú vnútroštátne právne predpisy odvodené od právnych predpisov EÚ, zvolia sa iba právne predpisy spĺňajúce požiadavky EÚ. |
iii. |
Do kategórie Právne predpisy spĺňajúce požiadavky EÚ patria aj všetky medzinárodné požiadavky, ktoré zároveň spĺňajú požiadavky EÚ (napr. testy pre smernice ICH, VICH, OECD, monografie Európskeho liekopisu). |
iv. |
Kategória Právne predpisy spĺňajúce len vnútroštátne požiadavky (v rámci EÚ) sa zvolí len v prípade, že sa test vykonáva na účely splnenia požiadaviek jedného alebo viacerých členských štátov, pričom nemusí ísť nevyhnutne o štát, v ktorom sa práce vykonávajú. V rámci EÚ však neexistuje rovnocenná požiadavka. |
v. |
Kategória Právne predpisy spĺňajúce len požiadavky mimo EÚ sa zvolí len v prípade, že neexistuje rovnocenná požiadavka na vykonanie testu na splnenie požiadaviek EÚ. |
17. Testy toxicity a iné testy bezpečnosti podľa typu testu
i. |
Imunotoxikologické štúdie by mali patriť do kategórie Toxicita po opakovanej dávke. |
ii. |
Kinetika (farmakokinetika, toxikokinetika, odbúravanie rezíduí) – ak sa v rámci regulačnej štúdie toxicity po opakovanej dávke vykonáva toxikokinetika, mala by sa vykazovať v kategórii Toxicita po opakovanej dávke. |
iii. |
Do kategórie Testy bezpečnosti v oblasti potravín a krmív patria testy pitnej vody (vrátane testov bezpečnosti cieľových zvierat). |
iv. |
Bezpečnosť cieľového zvieraťa predstavuje testy na zabezpečenie toho, že výrobok pre konkrétne zviera možno bezpečne použiť pre daný druh (s výnimkou testov bezpečnosti šarže, ktoré sú zahrnuté v kontrole kvality). |
18. Metódy testovania akútnej a subakútnej toxicity
19. Toxicita po opakovanej dávke
20. Použitie zvierat na regulovanú výrobu podľa typu výrobku
21. Ekotoxicita
C. POZNÁMKY ČLENSKÉHO ŠTÁTU
1. |
Všeobecné informácie o prípadných zmenách trendov spozorovaných od predchádzajúceho obdobia podávania správ. |
2. |
Informácie o významnom zvýšení alebo znížení používania zvierat v ktorejkoľvek zo špecifických oblastí a analýza dôvodov tohto zvýšenia alebo zníženia. |
3. |
Informácie o prípadných zmenách trendov v skutočnej krutosti postupov a analýza dôvodov týchto zmien. |
4. |
Osobitné úsilie na podporu zásady nahradenia, obmedzenia a zjemnenia a jej prípadných vplyvov na štatistiku. |
5. |
Ďalšie rozčlenenie kategórií „iné“, ak sa v tejto kategórii vykazuje významný podiel používania zvierat. |
6. |
Podrobné informácie o prípadoch prekročenia kategórie „kruté“ v rámci klasifikácie krutosti postupov, či už vopred schválených alebo nie, s uvedením druhu, počtu, skutočnosti, či bola výnimka vopred schválená, podrobných informácií o použití a dôvodov, prečo došlo k prekročeniu kategórie „kruté“. |
PRÍLOHA III
FORMÁT PODÁVANIA SPRÁV NA ÚČELY PREDKLADANIA INFORMÁCIÍ PODĽA ČLÁNKU 54 ODS. 3 SMERNICE 2010/63/EÚ, KTORÉ SA TÝKAJÚ VÝNIMIEK UDELENÝCH PODĽA ČLÁNKU 6 ODS. 4 PÍSM. a) DANEJ SMERNICE
Typ spôsobu |
Druh |
Odôvodnenie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|