Dan id-dokument hu mislut mis-sit web tal-EUR-Lex
Dokument JOL_2006_276_R_0110_01
Council Decision 2006/676/CFSP of 10 August 2006 concerning the conclusion of the Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Government of the Swiss Confederation on the participation of the Swiss Confederation in the European Union military operation in support of the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) during the election process (Operation EUFOR RD Congo)#Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Union and the Government of the Swiss Confederation on the participation of the Swiss Confederation in the European Union military operation in support of the United Nations Organisation Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) during the election process (Operation EUFOR RD Congo)
Rozhodnutie Rady 2006/676/SZBP z 10. augusta 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
Rozhodnutie Rady 2006/676/SZBP z 10. augusta 2006 o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
Ú. v. EÚ L 276, 7.10.2006, p. 110–115
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
7.10.2006 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 276/110 |
ROZHODNUTIE RADY 2006/676/SZBP
z 10. augusta 2006
o uzavretí Dohody vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o Európskej únii, a najmä na jej článok 24,
so zreteľom na odporúčanie predsedníctva,
keďže:
(1) |
Dňa 27. apríla 2006 Rada prijala jednotnú akciu 2006/319/SZBP (1) o vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo). |
(2) |
Článok 10 ods. 3 tejto jednotnej akcie ustanovuje, že podrobnosti o účasti tretích štátov majú byť predmetom dohôd, ktoré sa majú uzavrieť v súlade postupom ustanoveným v článku 24 zmluvy. |
(3) |
Po udelení oprávnenia Radou 13. septembra 2004 predsedníctvo s pomocou generálneho tajomníka/vysokého splnomocnenca prerokovalo Dohodu vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na operácii EUFOR RD Kongo. |
(4) |
Dohoda vo forme výmeny listov by sa mala schváliť v mene Európskej únie, |
ROZHODLA TAKTO:
Článok 1
Dohoda vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo) sa týmto v mene Európskej únie schvaľuje.
Text dohody vo forme výmeny listov je pripojený k tomuto rozhodnutiu.
Článok 2
Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu s cieľom zaviazať Európsku úniu.
Článok 3
Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.
Článok 4
Toto rozhodnutie sa uverejní v Úradnom vestníku Európskej únie.
V Bruseli 10. augusta 2006
Za Radu
predseda
E. TUOMIOJA
(1) Ú. v. EÚ L 116, 29.4.2006, s. 98.
PREKLAD
DOHODA
vo forme výmeny listov medzi Európskou úniou a vládou Švajčiarskej konfederácie o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
V Bruseli, 10. augusta 2006
Vážený pán,
rád by som Vám poďakoval za ponuku Vašej krajiny prispieť na vojenskú operáciu Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo). Táto ponuka je významným príspevkom na operáciu a s potešením Vás informujem, že Rada Európskej únie sa rozhodla prijať ponuku Švajčiarska na príspevok na operáciu EUFOR RD Kongo a vyzýva Vašu krajinu, aby vyslala svojich zástupcov do Výboru prispievateľov.
Ako som už uviedol v liste z 28. júla 2006, Švajčiarsko by malo uzavrieť dohodu s Európskou úniou o svojej účasti na operácii EUFOR RD Kongo. Do uzavretia návrhu dohody medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa zakladá rámec na účasť Švajčiarskej konfederácie na operáciách krízového riadenia Európskej únie, by som navrhoval, aby sa účasť Švajčiarska na operácii riadila ustanoveniami uvedenými v prílohe I k tomuto listu.
Ak sú tieto ustanovenia pre Vás prijateľné, navrhoval by som, aby tento list vrátane prílohy I k tomuto listu a Vaša odpoveď predstavovali dohodu medzi Európskou úniou a Švajčiarskom o účasti Švajčiarska na operácii EUFOR RD Kongo, ktorá nadobudne platnosť dňom podpisu Vašej odpovede.
V prílohe II preto v mene členských štátov Európskej únie pripájam aj vyhlásenie členských štátov Európskej únie o vzdaní sa nárokov na úhradu. Chcel by som Vás požiadať, aby Švajčiarsko vypracovalo podobné vyhlásenie podľa vzoru uvedeného v tejto prílohe.
S hlbokou úctou
Za Radu Európskej únie
PRÍLOHA I
Ustanovenia o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo)
1. |
Švajčiarska konfederácia sa pripája k jednotnej akcii Rady 2006/319/SZBP z 27. apríla 2006 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (1) a ku každej jednotnej akcii alebo rozhodnutiu, ktorým Rada Európskej únie rozhodne o rozšírení vojenskej operácie EÚ v súlade s týmito opatreniami a akýmikoľvek požadovanými vykonávacími opatreniami. |
2. |
Príspevok Švajčiarskej konfederácie na vojenskú operáciu EÚ sa nedotýka autonómie rozhodovania Európskej únie. |
3. |
Švajčiarska konfederácia zabezpečuje, aby jej ozbrojené sily a personál, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii EÚ, vykonávali svoju misiu v súlade s:
|
4. |
Ozbrojené sily a personál, ktorých v rámci operácie vysiela Švajčiarska konfederácia, vykonávajú svoje služobné povinnosti a správajú sa tak, že majú na zreteli výhradne záujmy vojenskej operácie EÚ. |
5. |
Švajčiarska konfederácia včas oboznámi veliteľa operácie EÚ s každou zmenou týkajúcou sa jej účasti na operácii vrátane stiahnutia jej príspevku. |
6. |
Postavenie ozbrojených síl a personálu, ktorých v rámci vojenskej operácie EÚ vysiela Švajčiarska konfederácia, je upravené v ustanoveniach o postavení ozbrojených síl, ktoré sú uplatniteľné na operáciu EUFOR RD Kongo. |
7. |
Postavenie ozbrojených síl a personálu vyslaných na veliteľstvo alebo do veliteľských štruktúr umiestnených mimo Konžskej demokratickej republiky sa spravuje dohovormi medzi veliteľstvom a dotknutými veliteľskými štruktúrami a Švajčiarskou konfederáciou. |
8. |
Bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia o postavení ozbrojených síl uvedené v odseku 6 tohto článku, Švajčiarska konfederácia uplatňuje jurisdikciu nad svojimi ozbrojenými silami a personálom, ktorí sa zúčastňujú na vojenskej operácii EÚ. |
9. |
Švajčiarska konfederácia je zodpovedná za prerokovanie každej sťažnosti súvisiacej s účasťou na vojenskej operácii EÚ, ktorú predloží alebo ktorá sa týka niektorého z príslušníkov jej ozbrojených síl alebo jej personálu. Švajčiarska konfederácia je zodpovedná za začatie konania, najmä súdneho alebo disciplinárneho, voči svojim ozbrojených silám a personálu v súlade so svojimi zákonmi a právnymi predpismi. |
10. |
Švajčiarska konfederácia sa zaväzuje vypracovať vyhlásenie s ohľadom na vzdanie sa nárokov na úhradu voči každému štátu, ktorý sa zúčastňuje na vojenskej operácii EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody. |
11. |
Európska únia sa zaväzuje zaistiť, aby jej členské štáty dali vyhlásenie s ohľadom na vzdanie sa nárokov na úhradu v súvislosti s účasťou Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii EÚ, a zaväzuje sa tak urobiť pri podpise tejto dohody. |
12. |
Švajčiarska konfederácia prijme primerané opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby utajované skutočnosti EÚ boli chránené v súlade s bezpečnostnými predpismi Rady Európskej únie, ktoré sú uvedené v rozhodnutí Rady 2001/264/ES z 19. marca 2001 (2), a v súlade s ďalšími usmerneniami vydanými príslušnými orgánmi vrátane veliteľa operácie EÚ. Ak EÚ a Švajčiarska konfederácia uzavreli dohodu o bezpečnostných postupoch pri výmene utajovaných skutočností, ustanovenia takejto dohody sa uplatňujú v kontexte vojenskej operácie EÚ. |
13. |
Všetok personál, ktorý sa zúčastňuje na vojenskej operácii EÚ, zostáva v plnom rozsahu pod velením svojich vnútroštátnych orgánov. Vnútroštátne orgány odovzdajú operatívne a taktické velenie a/alebo kontrolu svojho personálu veliteľovi operácie EÚ. Veliteľ operácie EÚ má právo delegovať svoje právomoci. |
14. |
Švajčiarska konfederácia má rovnaké práva a povinnosti týkajúce sa každodenného riadenia operácie ako zúčastnené členské štáty Európskej únie. |
15. |
Veliteľ operácie EÚ môže po porade so Švajčiarskou konfederáciou kedykoľvek požiadať Švajčiarsku konfederáciu, aby zrušila svoj príspevok. |
16. |
Švajčiarska konfederácia vymenuje vysokého vojenského zástupcu (VVZ), ktorý má za úlohu zastupovať jej národný kontingent na vojenskej operácii EÚ. VVZ sa radí s veliteľom ozbrojených síl EÚ vo všetkých záležitostiach týkajúcich sa operácie a zodpovedá za každodennú disciplínu kontingentu. |
17. |
Švajčiarska konfederácia znáša všetky náklady spojené so svojou účasťou na operácii, pokiaľ tieto náklady nepodliehajú spoločnému financovaniu, ako je ustanovené v právnych nástrojoch uvedených v odseku 1 týchto dohovorov, ako aj v rozhodnutí Rady 2004/197/SZBP z 23. februára 2004, ktorým sa ustanovuje mechanizmus správy financovania spoločných nákladov na operácie Európskej únie s vojenskými alebo obrannými dôsledkami (3). Švajčiarska konfederácia neprispieva na spoločné financovanie vojenskej operácie EÚ. |
18. |
V prípade úmrtia, úrazu, straty alebo škody spôsobenej fyzickej osobe alebo právnickej osobe pochádzajúcej zo štátu/štátov, na ktorého/ktorých území sa operácia vedie, Švajčiarska konfederácia po určení svojej zodpovednosti zaplatí náhradu škody za podmienok uvedených v ustanoveniach o postavení ozbrojených síl, ako je uvedené v odseku 6. |
19. |
Generálny tajomník Rady Európskej únie/vysoký splnomocnenec pre spoločnú zahraničnú a bezpečnostnú politiku a príslušný orgán Švajčiarskej konfederácie uzavrú všetky potrebné technické a správne dohovory súvisiace s vykonávaním týchto ustanovení. |
20. |
Ak si jedna zo strán neplní svoje záväzky ustanovené v predchádzajúcich ustanoveniach, druhá strana má právo túto dohodu ukončiť formou oznámenia s jednomesačnou lehotou. |
21. |
Spory týkajúce sa výkladu alebo uplatňovania týchto ustanovení sa medzi stranami riešia diplomatickou cestou. |
22. |
Tieto ustanovenia sa uplatňujú, kým Švajčiarska konfederácia prispieva na operáciu. |
PRÍLOHA II
Vyhlásenie členských štátov Európskej únie
„Členské štáty EÚ, ktoré uplatňujú jednotnú akciu Rady 2006/319/SZBP z 27. apríla 2006 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu, sa budú usilovať v miere, v akej to ich vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči Švajčiarskej konfederácii v prípade úrazu alebo smrti zamestnancov, alebo škody, alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri vojenskej operácii EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:
— |
zapríčinil personál Švajčiarskej konfederácie pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s vojenskou operáciou EÚ okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci alebo |
— |
vznikli používaním akéhokoľvek majetku vo vlastníctve Švajčiarskej konfederácie za podmienky, že sa majetok používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom vojenskej operácie EÚ zo Švajčiarskej konfederácie, ktorý tento majetok používal.“ |
Vyhlásenie vlády Švajčiarskej konfederácie
„Švajčiarska konfederácia, ktorá uplatňuje jednotnú akciu Rady 2006/319/SZBP z 27. apríla 2006 o vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu, sa bude usilovať v miere, v akej to jej vnútroštátny právny systém dovoľuje, vzdať sa podľa možnosti nárokov na náhradu voči každému štátu zúčastňujúcemu sa na vojenskej operácii EÚ v prípade úrazu alebo smrti personálu, alebo škody, alebo straty majetku v ich vlastníctve, ktorý sa používa pri vojenskej operácii EÚ, ak takýto úraz, smrť, škodu alebo stratu:
— |
zapríčinil personál pri výkone svojich služobných povinností súvisiacich s vojenskou operáciou EÚ okrem prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci alebo |
— |
vznikli v dôsledku používania majetku vo vlastníctve štátov zúčastňujúcich sa na vojenskej operácii EÚ za podmienky, že sa majetok používal v súvislosti s operáciou, s výnimkou prípadov hrubej nedbanlivosti alebo úmyselného zneužitia úradnej moci personálom vojenskej operácie EÚ, ktorý tento majetok používal.“ |
V Bruseli, 10. augusta 2006
Vážený pán,
mám česť potvrdiť prijatie Vášho listu z 10. augusta 2006 a príloh k nemu týkajúcich sa ustanovení o účasti Švajčiarskej konfederácie na vojenskej operácii Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo) v tomto znení:
„Rád by som Vám poďakoval za ponuku Vašej krajiny prispieť na vojenskú operáciu Európskej únie na podporu misie Organizácie Spojených národov v Konžskej demokratickej republike (MONUC) počas volebného procesu (operácia EUFOR RD Kongo). Táto ponuka je významným príspevkom na operáciu a s potešením Vás informujem, že Rada Európskej únie sa rozhodla prijať ponuku Švajčiarska na príspevok na operáciu EUFOR RD Kongo a vyzýva Vašu krajinu, aby vyslala svojich zástupcov do Výboru prispievateľov.
Ako som už uviedol v liste z 28. júla 2006, Švajčiarsko by malo uzavrieť dohodu s Európskou úniou o svojej účasti na operácii EUFOR RD Kongo. Do uzavretia návrhu dohody medzi Európskou úniou a Švajčiarskou konfederáciou, ktorou sa zakladá rámec na účasť Švajčiarskej konfederácie na operáciách krízového riadenia Európskej únie, by som navrhoval, aby sa účasť Švajčiarska na operácii riadila ustanoveniami uvedenými v prílohe I k tomuto listu.
Ak sú tieto ustanovenia pre Vás prijateľné, navrhoval by som, aby tento list vrátane prílohy I k tomuto listu a Vaša odpoveď predstavovali dohodu medzi Európskou úniou a Švajčiarskom o účasti Švajčiarska na operácii EUFOR RD Kongo, ktorá nadobudne platnosť dňom podpisu Vašej odpovede.
V prílohe II preto v mene členských štátov Európskej únie pripájam aj vyhlásenie členských štátov Európskej únie o vzdaní sa nárokov na úhradu. Chcel by som Vás požiadať, aby Švajčiarsko vypracovalo podobné vyhlásenie podľa vzoru uvedeného v tejto prílohe.“
Je mi cťou oznámiť v mene vlády Švajčiarskej konfederácie, že obsah Vášho listu a jeho príloh je pre vládu Švajčiarskej konfederácie prijateľný a že Váš list a jeho prílohy spolu s touto odpoveďou predstavujú dohodu medzi Európskou úniou a Švajčiarskom o účasti Švajčiarska na operácii EUFOR RD Kongo, ktorá nadobudne platnosť dňom podpisu tejto odpovede.
Pripájam vyhlásenie Švajčiarskej konfederácie o vzdaní sa nárokov na úhradu.
S hlbokou úctou
Za vládu Švajčiarskej konfederácie
(1) Ú. v. EÚ L 116, 29.4.2006, s. 98.
(2) Ú. v. ES L 101, 11.4.2001, s. 1. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/952/ES (Ú. v. EÚ L 346, 29.12.2005, s. 18).
(3) Ú. v. EÚ L 63, 28.2.2004, s. 68. Rozhodnutie naposledy zmenené a doplnené rozhodnutím 2005/68/SZBP (Ú. v. EÚ L 27, 29.1.2005, s. 59).