This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1954
Commission Regulation (EC) No 1954/2005 of 29 November 2005 amending Regulation (EC) No 796/2004 laying down detailed rules for the implementation of cross-compliance, modulation and the integrated administration and control system provided for in Council Regulation (EC) No 1782/2003 establishing common rules for direct support schemes under the common agricultural policy and establishing certain support schemes for farmers and derogating from Regulation (EC) No 1782/2003 as regards payment of the aid
Nariadenie Komisie (ES) č. 1954/2005 z 29. novembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa stanovuje odchýlka od nariadenia (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o vyplácanie podpory
Nariadenie Komisie (ES) č. 1954/2005 z 29. novembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa stanovuje odchýlka od nariadenia (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o vyplácanie podpory
Ú. v. EÚ L 314, 30.11.2005, p. 10–12
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 348M, 24.12.2008, p. 411–415
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014
30.11.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 314/10 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1954/2005
z 29. novembra 2005,
ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa stanovuje odchýlka od nariadenia (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o vyplácanie podpory
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), najmä na jeho článok 28 ods. 3 a článok 145 písm. c),
keďže:
(1) |
Nariadením Komisie (ES) č. 796/2004 (2) sa ustanovuje metóda výpočtu rôznych znížení, ktoré sa majú uplatniť vo vzťahu k priamym podporám upravovaným nariadením (ES) č. 1782/2003. Túto metódu je potrebné ujasniť. Na tieto účely by sa malo určiť poradie výpočtov možných znížení. |
(2) |
V článkoch 64, 70, 71 a 143b nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovuje, že Komisia určí rozpočtové stropy pre každú z príslušných priamych platieb. Malo by sa prijať ustanovenie s cieľom určiť, či a do akej miery sa uvedené rozpočtové stropy prekročili. Pritom by sa malo zabrániť vplyvu následkov nezrovnalostí, spôsobených jednotlivými žiadateľmi o pomoc, na výpočet tohto prekročenia. |
(3) |
Článkami 10 a 11 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovujú zníženia, prípadne úprava všetkých priamych platieb, ktoré sa majú poskytnúť za kalendárny rok z dôvodu odlíšenia a finančnej disciplíny v uvedenom poradí. Príslušné vykonávacie ustanovenia sa musia prispôsobiť novému poradiu výpočtov znížení v priebehu výpočtu výšky sumy, ktorá sa má vyplatiť poľnohospodárom. |
(4) |
V článku 79 nariadenia (ES) č. 796/2004 sa ustanovuje metóda určenia toho, či sa dosiahla prahová hodnota 5 000 EUR uvedená v článku 12 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Táto metóda by sa mala prispôsobiť novému poradiu výpočtov znížení. |
(5) |
Niektoré členské štáty majú rôzne ťažkosti pri finalizácii opatrení nevyhnutných pre uplatňovanie programov podpory zavedených nariadením (ES) č. 1782/2003. V takých prípadoch by sa odlišne od článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 mali členské štáty splnomocniť na poskytovanie platieb v dvoch splátkach. S cieľom ochrániť finančné záujmy Spoločenstva by však členské štáty mali poskytnúť prvú splátku len do výšky sumy, ktorej oprávnenosť sa už stanovila a pre ktorú je jasné, že nie je vyššia ako celková suma, ktorá sa má vyplatiť. |
(6) |
V dôsledku uvedenej zmeny v poradí výpočtov znížení v priebehu výpočtu výšky sumy priamych platieb musia členské štáty prispôsobiť svoje administratívne systémy príslušných programov podpory. S cieľom zabrániť, aby takéto prispôsobovanie viedlo k oneskoreniam, pokiaľ ide o vyplácanie v súvislosti s rokom 2005, by sa preto členské štáty, pokiaľ ide o programy podpory, mali splnomocniť, aby začali uplatňovať nové poradie výpočtov znížení prvýkrát v prípade žiadostí o podporu podanej v súvislosti s rokom 2006. |
(7) |
Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 71 sa nahrádza takto: „Článok 71 Sčítavanie znížení platieb 1. Pokiaľ prípad nedodržania podmienok zapríčiní akékoľvek nezrovnalosti, následkom ktorých sa uplatnia zníženia alebo vylúčenia z režimu podpory v súlade s obidvomi kapitolami I a II hlavy IV:
Zníženia alebo vylúčenia z režimu podpory uvádzané v prvom pododseku sa uplatňujú v súlade s postupom ustanoveným v článku 71a ods. 2. 2. Podľa článku 6 nariadenia Rady (ES) č. 2988/95 (3) sa zníženia a vylúčenia z režimu podpory na základe tohto nariadenia uplatnia bez toho, aby boli dotknuté ďalšie sankcie podľa akýchkoľvek iných ustanovení na základe práva Spoločenstva alebo vnútroštátneho práva. |
2. |
Vkladá sa tento článok 71a: „Článok 71a Uplatňovanie znížení 1. Výšku platby, ktorá sa má poskytnúť poľnohospodárovi podľa podporného programu uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, vypočítajú členské štáty na základe podmienok stanovených v príslušnom podpornom programe s prípadným prihliadnutím na prekročenie základnej plochy, maximálne zaručenej plochy alebo počtu zvierat, na ktoré sa môžu vzťahovať prémie. 2. Pre každý program podpory sa zníženia alebo vylúčenia z programu podpory následkom nezrovnalostí, neskorých podaní, neohlásení pozemkov, prekročenia rozpočtových stropov, modulácie, finančnej disciplíny a nedodržania krížového plnenia uskutočnia v prípade potreby týmto spôsobom a v tomto poradí:
|
3. |
Článok 77 sa nahrádza takto: „Článok 77 Základ pre výpočet znížení Miera zníženia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa vypočíta na základe hodnôt priamych platieb, na ktoré majú poľnohospodári nárok, v súlade s postupom ustanoveným v článku 71a tohto nariadenia, alebo v prípade programov podpory uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, nespadajúcich však pod hlavy III a IV uvedeného nariadenia, podľa osobitných právnych predpisov.“ |
4. |
V článku 79 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto: „Na účely určenia, či sa dosiahla prahová hodnota 5 000 EUR uvedená v článku 12 nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa zohľadní celková suma priamych platieb, ktoré by sa mali poskytnúť pred tým, ako sa uplatnia akékoľvek zníženia následkom modulácie v súlade s článkom 10 uvedeného nariadenia, alebo v prípade programov podpory stanovených v prílohe I k uvedenému nariadeniu, nespadajúcich však pod hlavy III a IV uvedeného nariadenia, sa na tieto podpory vzťahujú osobitné právne predpisy.“ |
Článok 2
Odchylne od článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sú v súvislosti s rokom 2005 členské štáty splnomocnené vykonávať platby spadajúce pod podporné programy podľa prílohy I k uvedenému nariadeniu v dvoch splátkach v prípadoch, ak si to vyžadujú administratívne ťažkosti vyplývajúce z prvého uplatňovania uvedených podporných programov.
Prvá splátka sa môže vyplatiť len do výšky sumy, ktorej oprávnenosť sa už stanovila na základe kontrol vykonaných v súlade s nariadením (ES) č. 796/2004, a v prípadoch, ak nehrozí, že suma celkovej platby, ktorá sa ešte len má stanoviť, je nižšia ako hodnota prvej splátky.
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa na žiadosti o podporu týkajúce sa hospodárskych rokov od 1. januára 2005.
Členské štáty sa však môžu rozhodnúť neuplatňovať článok 1 tohto nariadenia, pokiaľ ide o platby podľa režimu jednotnej platby stanoveného v hlave III nariadenia (ES) č. 1782/2003 a pokiaľ ide o programy podpory stanovené v kapitolách 1 až 7 hlavy IV uvedeného nariadenia, ktoré majú súvisieť s rokom 2005.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 29. novembra 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 118/2005 (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2005, s. 15).
(2) Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 436/2005 (Ú. v. EÚ L 72, 18.3.2005, s. 4).
(3) Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.“
(4) Ú. v. EÚ L 298, 23.9.2004, s. 3.“