Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005R1954

Nariadenie Komisie (ES) č. 1954/2005 z  29. novembra 2005 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa stanovuje odchýlka od nariadenia (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o vyplácanie podpory

Ú. v. EÚ L 314, 30.11.2005, p. 10–12 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ú. v. EÚ L 348M, 24.12.2008, p. 411–415 (MT)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (BG, RO)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 12/03/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2005/1954/oj

30.11.2005   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 314/10


NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1954/2005

z 29. novembra 2005,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 796/2004, ktoré ustanovuje podrobné pravidlá na uplatňovanie krížového plnenia, modulácie a integrovaného správneho a kontrolného systému uvedeného v nariadení Rady (ES) č. 1782/2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa stanovuje odchýlka od nariadenia (ES) č. 1782/2003, pokiaľ ide o vyplácanie podpory

KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1782/2003 z 29. septembra 2003, ktorým sa stanovujú spoločné pravidlá pre režimy priamej podpory v rámci spoločnej poľnohospodárskej politiky a ktorým sa zavádzajú niektoré režimy podpory pre poľnohospodárov a ktorým sa menia a dopĺňajú nariadenia (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), najmä na jeho článok 28 ods. 3 a článok 145 písm. c),

keďže:

(1)

Nariadením Komisie (ES) č. 796/2004 (2) sa ustanovuje metóda výpočtu rôznych znížení, ktoré sa majú uplatniť vo vzťahu k priamym podporám upravovaným nariadením (ES) č. 1782/2003. Túto metódu je potrebné ujasniť. Na tieto účely by sa malo určiť poradie výpočtov možných znížení.

(2)

V článkoch 64, 70, 71 a 143b nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovuje, že Komisia určí rozpočtové stropy pre každú z príslušných priamych platieb. Malo by sa prijať ustanovenie s cieľom určiť, či a do akej miery sa uvedené rozpočtové stropy prekročili. Pritom by sa malo zabrániť vplyvu následkov nezrovnalostí, spôsobených jednotlivými žiadateľmi o pomoc, na výpočet tohto prekročenia.

(3)

Článkami 10 a 11 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa ustanovujú zníženia, prípadne úprava všetkých priamych platieb, ktoré sa majú poskytnúť za kalendárny rok z dôvodu odlíšenia a finančnej disciplíny v uvedenom poradí. Príslušné vykonávacie ustanovenia sa musia prispôsobiť novému poradiu výpočtov znížení v priebehu výpočtu výšky sumy, ktorá sa má vyplatiť poľnohospodárom.

(4)

V článku 79 nariadenia (ES) č. 796/2004 sa ustanovuje metóda určenia toho, či sa dosiahla prahová hodnota 5 000 EUR uvedená v článku 12 nariadenia (ES) č. 1782/2003. Táto metóda by sa mala prispôsobiť novému poradiu výpočtov znížení.

(5)

Niektoré členské štáty majú rôzne ťažkosti pri finalizácii opatrení nevyhnutných pre uplatňovanie programov podpory zavedených nariadením (ES) č. 1782/2003. V takých prípadoch by sa odlišne od článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 mali členské štáty splnomocniť na poskytovanie platieb v dvoch splátkach. S cieľom ochrániť finančné záujmy Spoločenstva by však členské štáty mali poskytnúť prvú splátku len do výšky sumy, ktorej oprávnenosť sa už stanovila a pre ktorú je jasné, že nie je vyššia ako celková suma, ktorá sa má vyplatiť.

(6)

V dôsledku uvedenej zmeny v poradí výpočtov znížení v priebehu výpočtu výšky sumy priamych platieb musia členské štáty prispôsobiť svoje administratívne systémy príslušných programov podpory. S cieľom zabrániť, aby takéto prispôsobovanie viedlo k oneskoreniam, pokiaľ ide o vyplácanie v súvislosti s rokom 2005, by sa preto členské štáty, pokiaľ ide o programy podpory, mali splnomocniť, aby začali uplatňovať nové poradie výpočtov znížení prvýkrát v prípade žiadostí o podporu podanej v súvislosti s rokom 2006.

(7)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre priame platby,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (ES) č. 796/2004 sa mení a dopĺňa takto:

1.

Článok 71 sa nahrádza takto:

„Článok 71

Sčítavanie znížení platieb

1.   Pokiaľ prípad nedodržania podmienok zapríčiní akékoľvek nezrovnalosti, následkom ktorých sa uplatnia zníženia alebo vylúčenia z režimu podpory v súlade s obidvomi kapitolami I a II hlavy IV:

a)

zníženia alebo vylúčenia z programu podpory podľa kapitoly I hlavy IV sa uplatnia s ohľadom na príslušné programy podpory;

b)

zníženia a vylúčenia podľa kapitoly II hlavy IV sa uplatnia s ohľadom na celkovú sumu platieb, ktoré sa majú poskytnúť podľa režimu jednotnej platby a akýchkoľvek programov podpory, na ktoré sa nevzťahujú zníženia alebo vylúčenia uvedené v písm. a).

Zníženia alebo vylúčenia z režimu podpory uvádzané v prvom pododseku sa uplatňujú v súlade s postupom ustanoveným v článku 71a ods. 2.

2.   Podľa článku 6 nariadenia Rady (ES) č. 2988/95 (3) sa zníženia a vylúčenia z režimu podpory na základe tohto nariadenia uplatnia bez toho, aby boli dotknuté ďalšie sankcie podľa akýchkoľvek iných ustanovení na základe práva Spoločenstva alebo vnútroštátneho práva.

2.

Vkladá sa tento článok 71a:

„Článok 71a

Uplatňovanie znížení

1.   Výšku platby, ktorá sa má poskytnúť poľnohospodárovi podľa podporného programu uvedeného v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, vypočítajú členské štáty na základe podmienok stanovených v príslušnom podpornom programe s prípadným prihliadnutím na prekročenie základnej plochy, maximálne zaručenej plochy alebo počtu zvierat, na ktoré sa môžu vzťahovať prémie.

2.   Pre každý program podpory sa zníženia alebo vylúčenia z programu podpory následkom nezrovnalostí, neskorých podaní, neohlásení pozemkov, prekročenia rozpočtových stropov, modulácie, finančnej disciplíny a nedodržania krížového plnenia uskutočnia v prípade potreby týmto spôsobom a v tomto poradí:

a)

zníženia alebo vylúčenia z programu podpory ustanovené v kapitole I hlavy IV, prípadne ustanovené v článku 138 nariadenia (ES) č. 1973/2004, sa uplatňujú s ohľadom na nezrovnalosti;

b)

suma, ktorá je výsledkom uplatňovania písmena a), slúži ako základ pre výpočet akýchkoľvek znížení, ktoré sa majú uplatniť v prípade neskorých podaní v súlade s článkom 21 a 21a tohto nariadenia;

c)

suma, ktorá je výsledkom uplatňovania písmena b), slúži ako základ pre výpočet akýchkoľvek znížení, ktoré sa majú uplatniť v prípade neohlásení poľnohospodárskych pozemkov v súlade s článkom 14 ods. 1a tohto nariadenia;

d)

pokiaľ ide o programy podpory uvedené v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, pre ktoré je ustanovený rozpočtový strop v súlade s článkom 64 ods. 2, článkom 70 ods. 2, článkom 71 ods. 2 a článkom 143b ods. 7 uvedeného nariadenia, spočítajú členské štáty sumy vyplývajúce z uplatňovania písmen a), b) a c).

Pre každý z týchto programov podpory sa určí koeficient vydelením hodnoty príslušného rozpočtového stropu súčtom súm uvedeným v prvom pododseku. Ak je získaný koeficient vyšší ako 1, uplatní sa koeficient 1.

Na výpočet platby, ktorá sa má poskytnúť jednotlivému poľnohospodárovi v rámci programu podpory, pre ktorý je stanovený rozpočtový strop, sa suma vyplývajúca z uplatňovania písmen a), b) a c) vynásobí koeficientom určeným podľa druhého pododseku;

e)

zníženia následkom modulácie ustanovenej v článku 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003 a prípadne v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 1655/2004 (4), ako aj zníženie následkom finančnej disciplíny ustanovenej v článku 11 nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa uplatňuje na výšku platby vyplývajúcu z uplatňovania písmen a), b), c) a d);

f)

výška platby, ktorá ja výsledkom uplatňovania písm. e), slúži ako základ na výpočet akýchkoľvek znížení, ktoré sa majú uplatniť v prípade nedodržania krížového plnenia v súlade s kapitolou II hlavy IV tohto nariadenia.

3.

Článok 77 sa nahrádza takto:

„Článok 77

Základ pre výpočet znížení

Miera zníženia v súlade s článkom 10 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sa vypočíta na základe hodnôt priamych platieb, na ktoré majú poľnohospodári nárok, v súlade s postupom ustanoveným v článku 71a tohto nariadenia, alebo v prípade programov podpory uvedených v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 1782/2003, nespadajúcich však pod hlavy III a IV uvedeného nariadenia, podľa osobitných právnych predpisov.“

4.

V článku 79 ods. 1 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„Na účely určenia, či sa dosiahla prahová hodnota 5 000 EUR uvedená v článku 12 nariadenia (ES) č. 1782/2003, sa zohľadní celková suma priamych platieb, ktoré by sa mali poskytnúť pred tým, ako sa uplatnia akékoľvek zníženia následkom modulácie v súlade s článkom 10 uvedeného nariadenia, alebo v prípade programov podpory stanovených v prílohe I k uvedenému nariadeniu, nespadajúcich však pod hlavy III a IV uvedeného nariadenia, sa na tieto podpory vzťahujú osobitné právne predpisy.“

Článok 2

Odchylne od článku 28 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1782/2003 sú v súvislosti s rokom 2005 členské štáty splnomocnené vykonávať platby spadajúce pod podporné programy podľa prílohy I k uvedenému nariadeniu v dvoch splátkach v prípadoch, ak si to vyžadujú administratívne ťažkosti vyplývajúce z prvého uplatňovania uvedených podporných programov.

Prvá splátka sa môže vyplatiť len do výšky sumy, ktorej oprávnenosť sa už stanovila na základe kontrol vykonaných v súlade s nariadením (ES) č. 796/2004, a v prípadoch, ak nehrozí, že suma celkovej platby, ktorá sa ešte len má stanoviť, je nižšia ako hodnota prvej splátky.

Článok 3

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.

Uplatňuje sa na žiadosti o podporu týkajúce sa hospodárskych rokov od 1. januára 2005.

Členské štáty sa však môžu rozhodnúť neuplatňovať článok 1 tohto nariadenia, pokiaľ ide o platby podľa režimu jednotnej platby stanoveného v hlave III nariadenia (ES) č. 1782/2003 a pokiaľ ide o programy podpory stanovené v kapitolách 1 až 7 hlavy IV uvedeného nariadenia, ktoré majú súvisieť s rokom 2005.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 29. novembra 2005

Za Komisiu

Mariann FISCHER BOEL

členka Komisie


(1)  Ú. v. EÚ L 270, 21.10.2003, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením Komisie (ES) č. 118/2005 (Ú. v. EÚ L 24, 27.1.2005, s. 15).

(2)  Ú. v. EÚ L 141, 30.4.2004, s. 18. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 436/2005 (Ú. v. EÚ L 72, 18.3.2005, s. 4).

(3)  Ú. v. ES L 312, 23.12.1995, s. 1.“

(4)  Ú. v. EÚ L 298, 23.9.2004, s. 3.“


Top