Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013IP0412

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. októbra 2013 o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (2013/2675(RSP))

    Ú. v. EÚ C 181, 19.5.2016, p. 52–56 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    19.5.2016   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 181/52


    P7_TA(2013)0412

    Obchodné vzťahy medzi EÚ a Taiwanom

    Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. októbra 2013 o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (2013/2675(RSP))

    (2016/C 181/09)

    Európsky parlament,

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. februára 2011 o stratégii Európa 2020 (1),

    so zreteľom na článok 3 ods. 5 Zmluvy o Európskej únii a článok 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorých sa ustanovuje, že „Únia vo vzťahoch so zvyškom sveta prispieva k prísnemu dodržiavaniu a rozvoju medzinárodného práva“ a že má „zabezpečovať konzistentnosť jej politík a činností“,

    so zreteľom na svoje uznesenie z 11. mája 2011 o výročnej správe Rady pre Európsky parlament o hlavných aspektoch a základných možnostiach Spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP) v roku 2009 (2),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 12. septembra 2012 o výročnej správe Rady pre Európsky parlament o spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politike (3),

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. marca 2013 o vzťahoch medzi EÚ a Čínou (4),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 25. novembra 2010 o ľudských právach a sociálnych a environmentálnych normách v dohodách o medzinárodnom obchode (5),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 5. februára 2009 o posilnení úlohy európskych malých a stredných podnikov v medzinárodnom obchode (6),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 18. decembra 2008 o vplyve falšovania na medzinárodný obchod (7),

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. septembra 2008 o obchode so službami (8),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 20. mája 2008 o obchode so surovinami a komoditami (9),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 19. februára 2008 o stratégii EÚ na zabezpečenie prístupu európskych spoločností na vonkajší trh (10),

    so zreteľom na svoje uznesenie z 22. mája 2007 o globálnej Európe – vonkajšie aspekty konkurencieschopnosti (11),

    so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júla 2005 o vzťahoch medzi EÚ, Čínou a Taiwanom a o bezpečnosti na Ďalekom východe (12),

    so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Obchod, rast a svetové záležitosti – obchodná politika ako hlavná súčasť stratégie Európa 2020 (COM(2010)0612),

    so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Globálna Európa: svetová konkurencia. príspevok k Stratégii rastu a zamestnanosti EÚ (COM(2006)0567),

    so zreteľom na správu Komisie o obchodných a investičných bariérach za rok 2013, uverejnenú 28. februára 2013 (COM(2013)0103),

    so zreteľom na otázku na ústne zodpovedanie Komisii o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (O-000093/2013 – B7-0509/2013),

    so zreteľom na článok 115 ods. 5 a článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku

    A.

    keďže multilaterálny systém obchodovania založený na pravidlách, ktorý vytvorila Svetová obchodná organizácia (WTO), je najvhodnejším rámcom na dosiahnutie otvoreného a spravodlivého obchodu na celosvetovej úrovni; keďže jee nevyhnutné pochopiť, že dvojstranné dohody sú tiež súčasťou toho istého spoločného súboru nástrojov v oblasti medzinárodných záležitostí;

    B.

    keďže EÚ je naďalej plne odhodlaná dosiahnuť vyvážený a spravodlivý výsledok rozvojovej agendy z Dauhá (DDA), ako jej uprednostňovaného prístupu, a keďže aj súbežný proces na základe dvojstranných obchodných dohôd s ostatnými rozvinutými krajinami považuje za vhodnú alternatívu;

    C.

    keďže celkový objem bilaterálneho obchodu medzi EÚ a Taiwanom sa v posledných dvoch desaťročiach zvýšil viac než dvanásťnásobne a prekročil hodnotu 40 miliárd EUR v roku 2011;

    D.

    keďže Taiwan je 7. najväčším obchodným partnerom EÚ v Ázii a 23. najväčším obchodným partnerom EÚ na svete;

    E.

    keďže v roku 2010 tvorila EÚ až 31,5 % všetkých tokov priamych zahraničných investícií (PZI) a 21 % zásob PZI na Taiwane pochádzalo a bola najväčším zahraničným investorom v krajine;

    F.

    keďže potenciál celkového obchodného vzťahu medzi EÚ a Taiwanom je v súčasnosti omnoho vyšší ako objem skutočného obchodu;

    G.

    keďže otvorený a spravodlivý obchod je silným nástrojom na zabezpečenie väčšieho rastu a sociálneho blahobytu, a to na základe konkurenčných výhod každého hospodárstva a prípadných synergií vyplývajúcich z výraznejšej hospodárskej integrácie a nových impulzov pre hospodárstvo založené na znalostiach;

    H.

    keďže úrovne ciel medzi oboma obchodnými partnermi sú už na všeobecne nízkej úrovni; keďže EÚ a Taiwan vedú pravidelný štruktúrovaný dialóg, ktorý sa venuje obchdoným a investičným záležitostiam spoločného záujmu; keďže v tomto rámci boli vytvorené štyri pracovné skupiny, ktoré sa budú zaoberať problematikou súvisiacou s právom duševného vlastníctva, TBT (technické prekážky obchodu) a SPS (sanitárne a fytosanitárne opatrenia) a farmaceutickým odvetvím;

    I.

    keďže napriek relatívne nízkym clám je objem bilaterálneho obchodu medzi EÚ a Taiwanom nižší v porovnaní s obchodnou výmenou EÚ s ostatnými hlavnými obchodnými partnermi;

    J.

    keďže odvetvie IKT je odvetvím s vysokou pridanou hodnotou a zdrojom rastu v EÚ i na Taiwane, najmä so zreteľom na ďalší vývoj inteligentných produktov a služieb;

    K.

    keďže EÚ a Taiwan môžu ešte viac prehlbovať svoje hospodárske vzťahy vzájomne prospešným spôsobom, a to takisto vzhľadom na riešenie spoločných výziev v jednotlivých spoločnostiach;

    L.

    keďže Taiwan je od roku 2002 plným členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) a tiež plným členom fóra Ázijsko-tichomorskej hospodárskej spolupráce (APEC) a Ázijskej rozvojovej banky;

    M.

    keďže pristúpenie Taiwanu k dohode WTO o vládnom obstarávaní (GPA) v júli 2009 bolo výrazným a pozitívnym krokom, ktorý umožní Taiwanu nielen využívať recipročné otvorenie trhov, na ktorých platí GPA, ale takisto zlepšiť efektívnosť na jeho domácom trhu;

    N.

    keďže Taiwan a Čínska ľudová republika (ČĽR) prijali konštruktívny prístup, ktorý prispel k uzavretiu 19 dohôd medzi Straits Exchange Foundation za Taiwan a Association for Relations Across the Taiwan Straits za ČĽR; keďže tieto dohody zahŕňajú Rámcovú dohodu o hospodárskej spolupráci (ECFA) a dohodu o právach duševného vlastníctva (IPR), podpísané 29. júna 2010, ako aj investičnú dohodu a dohodu o colnej spolupráci, podpísanú 9. augusta 2012;

    O.

    keďže Taiwan na základe iných konštruktívnych alternatív uzavrel 31 bilaterálnych investičných dohôd (BIA) s tretími krajinami, vrátane dohody s Japonskom z 22. septembra 2011 a Dohody o hospodárskej spolupráci s Novým Zélandom z 10. júla 2013, obnovil 10. marca 2013 rozhovory o rámcovej dohode o obchode a investíciách s USA a v súčasnosti rokuje o investičnej dohode s Kórejskou republikou a o dohode o voľnom obchode so Singapurom (ASTEP);

    P.

    keďže Tchaj-pejské hospodárske a kultúrne zastúpenie v USA a Americký inštitút na Taiwane sa dohodli na spoločných vyhláseniach o zásadách pre medzinárodné investície a služby v oblasti IKT; keďže Taiwan podobne uzatvoril a podpísal komplexné dohody o dani z príjmu s 25 krajinami vrátane deviatich členských štátov EÚ;

    Q.

    keďže užšie hospodárske väzby s Taiwanom žiadnym spôsobom neodporujú politike „jednej Číny“ EÚ, a to vzhľadom na to, že aj Čína aj Taiwan vstúpili v roku 1991 do fóra APEC a v roku 2002 pristúpili k WTO;

    1.

    domnieva sa, že multilaterálny systém obchodovania, ktorý stelesňuje WTO, je stále zďaleka najúčinnejším rámcom na dosiahnutie otvoreného a spravodlivého obchodu na celosvetovej úrovni; domnieva sa, že EÚ a Taiwan by mali prispievať k pokračovaniu multilaterálnych obchodných rokovaní;

    2.

    domnieva sa, že aj keď sa EÚ usiluje o rozšírenie svojich hospodárskych vzťahov s Čínou, mala by brať do úvahy možnosť postupovať tak isto v prípade Taiwanu s cieľom dôsledne pokračovať v podpore taiwanského demokratického systému, sociálneho pluralizmu a dodržiavania ľudských práv a zásad právneho štátu;

    3.

    nazdáva sa preto, že EÚ by mala pozitívne reagovať na ochotu Taiwanu začať rokovania o dvojstranných dohodách o ochrane investícií a prístupu na trh s cieľom ešte viac posilniť právnu istotu investícií a zvýšiť objem a kvalitu investičných tokov;

    4.

    domnieva sa, že rozhodnutie začať také rokovania s Taiwanom by malo byť založené na hospodárskych dôvodoch a nemalo by sa spájať s hodnotením vzťahov medzi EÚ a Čínskou ľudovou republikou;

    5.

    zdôrazňuje skutočnosť, že Európsky parlament podporuje dohody o ochrane investícií a prístupe na trh s Taiwanom, čo by viedlo k prehĺbeniu existujúcich hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Taiwanom;

    6.

    domnieva sa, že dohody o ochrane investícií a o prístupe na trh medzi EÚ a Taiwanom majú skutočný potenciál prispieť k situácii, ktorá je výhrou pre obe strany, z čoho budú mať prospech obe hospodárstva;

    7.

    poznamenáva, že v každej dohode by sa mali náležite zohľadniť MSP a prostredníctvom týchto dohôd by sa mala zlepšiť ich schopnosť investovať v zahraničí;

    8.

    pripomína takisto, že EÚ a Taiwan už majú dostatočne integrovaný hospodársky vzťah, všeobecne nízke dane na obidvoch stranách a dobre štruktúrovaný dialóg, ku ktorému patria pravidelné stretnutia zamerané na riešenie dvojstranných obchodných a investičných otázok;

    9.

    zdôrazňuje, že dohoda by mala vo vzťahu k investíciám obsahovať pevný záväzok strán dosiahnuť udržateľný a inkluzívny rozvoj v hospodárskej, sociálnej a environmentálnej oblasti;

    10.

    zdôrazňuje, že v investičných dohodách, ktoré EÚ uzavrie, treba rešpektovať schopnosť verejných zásahov, najmä pri sledovaní cieľov verejných politík, ako sú sociálne a environmentálne normy, ľudské práva, bezpečnosť, práva zamestnancov a spotrebiteľov, verejné zdravie a bezpečnosť a kultúrna rozmanitosť; žiada, aby sa do dohody zahrnuli osobitné doložky o týchto cieľoch;

    11.

    odporúča, aby sa obom stranám vzhľadom na prístup na trh umožnilo vylúčiť určité odvetvia zo záväzkov týkajúcich sa liberalizácie s cieľom chrániť vnútroštátne strategické záujmy;

    12.

    opakuje svoju požiadavku na vytvorenie účinnej doložky o sociálnej zodpovednosti podnikov a účinných doložiek týkajúcich sa sociálnej oblasti a oblasti ochrany životného prostredia;

    13.

    zdôrazňuje, že podľa dohody sú zahraniční investori v EÚ povinní dodržiavať európske sociálne normy a požiadavky sociálneho dialógu;

    14.

    vyzýva Komisiu, aby začala rozhovory o takýchto dohodách medzi EÚ a Taiwanom;

    15.

    poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a taiwanskej vláde a taiwanskému legislatívnemu Yuanu.


    (1)  Ú. v. EÚ C 188 E, 28.6.2012, s. 42.

    (2)  Ú. v. EÚ C 377 E, 7.12.2012, s. 35.

    (3)  Prijaté texty, P7_TA(2012)0334.

    (4)  Prijaté texty, P7_TA(2013)0097.

    (5)  Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 31.

    (6)  Ú. v. EÚ C 67 E, 18.3.2010, s. 101.

    (7)  Ú. v. EÚ C 45 E, 23.2.2010, s. 47.

    (8)  Ú. v. EÚ C 295 E, 4.12.2009, s. 67.

    (9)  Ú. v. EÚ C 279 E, 19.11.2009, s. 5.

    (10)  Ú. v. EÚ C 184 E, 6.8.2009, s. 16.

    (11)  Ú. v. EÚ C 102 E, 24.4.2008, s. 128.

    (12)  Ú. v. EÚ C 157 E, 6.7.2006, s. 471.


    Top