This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0014
P7_TA(2013)0014 Multi-annual plan for cod stocks in the Baltic Sea***I European Parliament legislative resolution of 16 January 2013 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 1098/2007 of 18 September 2007 establishing a multi-annual plan for the cod stocks in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks (COM(2012)0155 — C7-0090/2012 — 2012/0077(COD)) P7_TC1-COD(2012)0077 Position of the European Parliament adopted at first reading on 16 January 2013 with a view to the adoption of Regulation (EU) No …/2013 of the European Parliament and of the Council amending Council Regulation (EC) No 1098/2007 of 18 September 2007 establishing a multi-annual plan for the cod stocks in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks
P7_TA(2013)0014 Viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. januára 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD)) P7_TC1-COD(2012)0077 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. januára 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie
P7_TA(2013)0014 Viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori ***I Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. januára 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD)) P7_TC1-COD(2012)0077 Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. januára 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie
Ú. v. EÚ C 440, 30.12.2015, p. 195–199
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
30.12.2015 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 440/195 |
P7_TA(2013)0014
Viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori ***I
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu zo 16. januára 2013 o návrhu nariadenia Európskeho parlamentu a Rady, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie (COM(2012)0155 – C7-0090/2012 – 2012/0077(COD))
(Riadny legislatívny postup: prvé čítanie)
(2015/C 440/28)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Európsky parlament a Radu (COM(2012)0155), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 2 a článok 43 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v súlade s ktorými Komisia predložila návrh Európskemu parlamentu (C7-0090/2012), |
— |
so zreteľom na článok 294 ods. 3 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, |
— |
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru z 11. júla 2012 (1), |
— |
so zreteľom na článok 55 rokovacieho poriadku, |
— |
so zreteľom na správu Výboru pre rybné hospodárstvo (A7-0395/2012), |
1. |
prijíma nasledujúcu pozíciu v prvom čítaní; |
2. |
žiada Komisiu, aby mu vec znovu predložila, ak má v úmysle podstatne zmeniť svoj návrh alebo ho nahradiť iným textom; |
3. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade, Komisii a národným parlamentom. |
(1) Ú. v. EÚ C 299, 4.10.2012, s. 145.
P7_TC1-COD(2012)0077
Pozícia Európskeho parlamentu prijatá v prvom čítaní 16. januára 2013 na účely prijatia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. …/2013, ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie Rady (ES) č. 1098/2007 z 18. septembra 2007, ktorým sa ustanovuje viacročný plán pre populácie tresky v Baltskom mori a rybolov využívajúci tieto populácie
EURÓPSKY PARLAMENT A RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 43 ods. 2,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
po postúpení návrhu legislatívneho aktu národným parlamentom,
so zreteľom na stanovisko Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru (1),
konajúc v súlade s riadnym legislatívnym postupom (2),
keďže:
(1) |
S cieľom predísť akejkoľvek nejednoznačnosti a zaistiť súlad s medzinárodnými záväzkami Únie na dosiahnutie maximálneho udržateľného výnosu v prípade vyčerpaných zásob populácie by cieľ viacročného plánu pre populáciu tresky v Baltskom mori a na ne zameraný rybolov, stanoveného nariadením Rady (ES) č. 1098/2007 (3), mal byť zodpovedajúcim spôsobom objasnený. |
(2) |
Nariadením (ES) č. 1098/2007 sa ustanovujú nadväzujúce opatrenia a revízia minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ktoré sú v ňom uvedené, v prípade že uvedené miery nie sú primerané na splnenie cieľov plánu. |
(3) |
V súlade s článkom 290 zmluvy Komisia môže byť splnomocnená doplniť alebo zmeniť nepodstatné prvky legislatívneho aktu prostredníctvom delegovaných aktov. [PDN 1] |
(4) |
S cieľom dosiahnuť efektívnym spôsobom ciele stanovené v nariadení (ES) č. 1098/2007 a môcť rýchlo reagovať na zmeny stavu populácie alebo rybolovu, by sa mala Komisii udeliť právomoc prijímať delegované akty v súlade s článkom 290 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, pokiaľ ide o revíziu minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove, ak vedecké údaje naznačujú, že tieto miery už nie sú primerané a opatrenia nepostačujú na dosiahnutie cieľov plánu stanovenie období, v ktorých je rybolov s použitím niektorých druhov výstroja povolený v určitých zemepisných oblastiach. Je osobitne dôležité, aby Komisia počas prípravných prác uskutočnila vhodné konzultácie s Regionálnou poradnou radou pre Baltské more a príslušnými zainteresovanými stranami, a to aj na expertnej úrovni. Pri príprave a vypracúvaní delegovaných aktov by mala Komisia zabezpečiť súčasné, včasné a vhodné postúpenie príslušných dokumentov Európskemu parlamentu a Rade. [PDN 2] |
(6) |
S cieľom zaistiť jednotné podmienky vykonávania článku 29 nariadenia (ES) č. 1098/2007 by sa Komisii mali udeliť vykonávacie právomoci. Uvedené právomoci by sa mali vykonávať v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 182/2011 zo 16. februára 2011, ktorým sa ustanovujú pravidlá a všeobecné zásady mechanizmu, na základe ktorého členské štáty kontrolujú vykonávanie vykonávacích právomocí Komisie (4) . [PDN 3] |
(7) |
S cieľom zaistiť účinnosť vyhodnotenia výsledkov plánu by sa mal zmeniť časový rozvrh hodnotenia stanovený v nariadení (ES) č. 1098/2007. |
(8) |
Okrem toho potom, ako Zmluva o fungovaní Európskej únie nadobudla platnosť, by mal byť objasnený rozhodovací postup týkajúci sa stanovovania rybolovných možností uvedený v nariadení (ES) č. 1098/2007. |
(9) |
Navrhované zmeny a doplnenia sú preto predovšetkým zamerané na zmeny, ktorými sa umožní účinné fungovanie plánu v rámci nového rozhodovacieho rámca zriadeného Lisabonskou zmluvou. |
(10) |
Nariadenie (ES) č. 1098/2007 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť, |
PRIJALI TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (ES) č. 1098/2007 sa mení a dopĺňa takto:
1. |
Článok 4 sa nahrádza takto: „Článok 4 Zámer a ciele Plánom sa zabezpečuje udržateľné využívanie dotknutých populácií tresky na základe maximálneho udržateľného výnosu, tým že sa postupne znižuje miera úhynu rýb pri rybolove a udržiava sa aspoň maximálne na týchto úrovniach: [PDN 4]
|
2. |
V článku 5 sa odsek 1 nahrádza takto: „1. Rada každý rok v súlade so zmluvou rozhoduje o TAC pre dotknuté populácie tresky na nasledujúci rok.“. [PDN 6] |
3. |
Článok 8 sa mení a dopĺňa takto:
|
4. |
Článok 26 sa nahrádza takto: „Článok 26 Vyhodnotenie plánu Komisia každých päť rokov od 18. septembra 2007 vyhodnotí fungovanie a výsledky tohto viacročného plánu. Komisia môže podľa Na účely tohto hodnotenia si Komisia vyžiada odporúčanie STECF a Regionálnej poradnej rady pre Baltské more. V prípade potreby Komisia predloží príslušné návrhy na zmenu a doplnenie navrhnúť úpravy viacročného plánu alebo prijať delegované akty v súlade s článkom 27 s riadnym legislatívnym postupom .“. [PDN 10] |
5. |
Článok 27 sa nahrádza takto: „Článok 27 Revízia minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove Komisia je splnomocnená prijať delegované akty v súlade s článkom 29a s cieľom revidovať minimálne Ak Komisia zistí, že cieľové miery úhynu rýb pri rybolove uvedené stanovené v článku 4, keď vedecké údaje naznačujú, že hodnoty minimálnych mier úhynu rýb pri rybolove nezodpovedajú cieľom plánu riadenia. už nie sú vhodné na dosiahnutie cieľov plánu riadenia rybolovu, na základe odporúčaní STECF a po konzultácii s Regionálnou poradnou radou pre Baltské more predloží Komisia návrh na revíziu cieľových mier úhynu rýb pri rybolove stanovených v článku 4, ktorý sa prijme v súlade s riadnym legislatívnym postupom. “. [PDN 11] |
6. |
V článku 29 sa odseky 2, 3 a 4 nahrádzajú takto: „2. Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 3, 4 a 5 sa neuplatňujú na subdivízie ICES 27 a/alebo 28.2, ak existujú dôkazy o tom, že úlovky tresky v uvedených subdivíziách ICES sú nižšie ako 3 % celkových úlovkov tresky v oblasti B. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 29a prijať každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 a na základe vedeckých údajov delegované akty, v ktorých potvrdí, či takéto dôkazy existujú a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutých subdivíziách. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 19b ods. 2. [PDN 12] 3. Článok 8 ods. 1 písm. b) a článok 8 ods. 3, 4 a 5 sa uplatňujú len na subdivíziu ICES 28.1, ak existujú dôkazy o tom, že úlovky tresky sú vyššie ako 1,5 % celkových úlovkov tresky v oblasti B. Komisia je splnomocnená v súlade s článkom 29a prijať každý rok prostredníctvom vykonávacích aktov a na základe správ od členských štátov uvedených v odseku 1 a na základe vedeckých údajov delegované akty, v ktorých potvrdí, či takéto dôkazy existujú a následne či sa obmedzenia ustanovené v článku 8 ods. 1 písm. b) a článku 8 ods. 3, 4 a 5 uplatňujú v dotknutej subdivízii. Uvedené vykonávacie akty sa prijmú v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 29b ods. 2. [PDN 13] 4. Vykonávacie Delegované akty uvedené v odsekoch 2 a 3 sa uplatňujú od 1. januára do 31. decembra nasledujúceho roku.“. [PDN 14] |
7. |
Vkladá sa táto kapitola: „Kapitola VIa Článok 29a Vykonávanie delegovania právomoci 1. Právomoc prijímať delegované akty sa Komisii udeľuje za podmienok stanovených v tomto článku. 2. Delegovanie právomoci Právomoc prijímať delegované akty uvedené v článkoch 26 a 27 článku 8 ods. 3 a článku 29 ods. 2 a 3 sa Komisii udeľuje na dobu neurčitú. obdobie troch rokov od … (5) . Komisia predloží správu týkajúcu sa delegovania právomoci najneskôr deväť mesiacov pred uplynutím tohto trojročného obdobia. Delegovanie právomoci sa automaticky predlžuje na rovnako dlhé obdobia, pokiaľ Európsky parlament alebo Rada nevznesú voči takémuto predĺženiu námietku najneskôr tri mesiace pred koncom každého obdobia. [PDN 15] 3. Delegovanie právomoci uvedené v článkoch 26 a 27 článku 8 ods. 3 a článku 29 ods. 2 a 3 môže Európsky parlament alebo Rada kedykoľvek odvolať. Rozhodnutím o odvolaní sa ukončuje delegovanie právomoci v ňom uvedenej. Rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie alebo k neskoršiemu dátumu, ktorý je v ňom určený. Nie je ním dotknutá platnosť delegovaných aktov, ktoré už nadobudli účinnosť. [PDN 16] 4. Komisia oznamuje delegovaný akt Európskemu parlamentu a Rade súčasne, a to hneď po jeho prijatí. 5. Delegovaný akt prijatý podľa článku 8 ods. 3 a článku 29 ods. 2 a 3 nadobudne účinnosť, len ak Európsky parlament alebo Rada voči nemu nevzniesli námietku v lehote dvoch mesiacov odo dňa oznámenia uvedeného aktu Európskemu parlamentu a Rade, alebo ak pred uplynutím uvedenej lehoty Európsky parlament a Rada informovali Komisiu o svojom rozhodnutí nevzniesť námietku. Na podnet Európskeho parlamentu alebo Rady sa táto lehota predĺži o dva mesiace. Článok 29b Postup výboru 1. Komisii pomáha Výbor pre rybolov a akvakultúru zriadený článkom 30 nariadenia (ES) č. 2371/2002. Uvedený výbor je výborom v zmysle nariadenia (EÚ) č. 182/2011. 2. Ak sa odkazuje na tento odsek, uplatňuje sa článok 5 nariadenia (EÚ) č. 182/2011. [PDN 17] Článok 29c Rozhodnutia Rady Ak sa týmto nariadením ustanovujú rozhodnutia, ktoré má prijať Rada, Rada koná v súlade so zmluvou.“. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V
Za Európsky parlament
predseda
Za Radu
predseda
(1) Ú. v. EÚ C 299, 4.10.2012, s. 145.
(2) Pozícia Európskeho parlamentu zo 16. januára 2013.
(3) Ú. v. EÚ L 248, 22.9.2007, s. 1.
(4) Ú. v. EÚ L 55, 28.2.2011, s. 13.
(5) Dátum nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.