EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010TN0372

Vec T-372/10: Žaloba podaná 3. septembra 2010 — Bolloré/Komisia

Ú. v. EÚ C 301, 6.11.2010, p. 35–36 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

6.11.2010   

SK

Úradný vestník Európskej únie

C 301/35


Žaloba podaná 3. septembra 2010 — Bolloré/Komisia

(Vec T-372/10)

()

2010/C 301/60

Jazyk konania: francúzština

Účastníci konania

Žalobca: Bolloré (Ergué-Gabéric, Francúzsko) (v zastúpení: P. Gassenbach, C. Lemaire a O. de Juvigny, advokáti)

Žalovaná: Európska komisia

Návrhy žalobcu

zrušenie článkov 1 a 2 rozhodnutia Komisie č. K(2010) 4160 v konečnom znení z 23. júna 2010, ktoré sa týka konania o uplatnení článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP (vec KOMP/36.212 — Samokopírujúci papier),

subsidiárne znížiť vo významnom rozsahu výšku pokuty uloženej spoločnosti Bolloré na základe článku 2 uvedeného rozhodnutia,

zaviazať Európsku komisiu na náhradu trov konania.

Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

Touto žalobou sa žalobkyňa domáha hlavne zrušenia rozhodnutia Komisie č. K(2010) 4160 v konečnom znení z 23. júna 2010, ktoré sa týka konania o uplatnení článku 101 ZFEÚ a článku 53 Dohody o EHP (vec KOMP/36.212 — Samokopírujúci papier), ktoré prijala Komisia v nadväznosti na rozsudok, ktorým Súdny dvor rozhodol o veci C-327/07 P, Bolloré/Komisia tak, že právo na obhajobu spoločnosti Bolloré nebolo dodržané, keďže spoločnosti Bolloré bola uložená sankcia nielen ako materskej spoločnosti spoločnosti Copigraph, ale tiež ako priamemu a osobne zúčastnenému spolupáchateľovi deliktu, zatiaľ čo oznámenie o výhradách sa týkalo len zodpovednosti ako materskej spoločnosti spoločnosti Copigraph.

Na podporu žaloby žalobkyňa uvádza šesť dôvodov založených na:

porušení článkov 6 a 7 Európskeho dohovoru o ochrane ľudských práv a základných slobôd (ďalej len „EDĽP“) a článkov 41, 47 a 49 Charty základných práv Európskej únie (ďalej len „Charta“), pretože sankcia bola uložená spoločnosti Bolloré v rozpore so zásadami zákonnosti deliktov a trestov, právnej istoty, individuálnosti trestu a práva na spravodlivé súdne konanie, keďže:

sankcia uložená spoločnosti Bolloré ako materskej spoločnosti je porušením zásad zákonnosti deliktov a trestov a právnej istoty, ktoré zakotvujú články 6 a 7 EDĽP a články 47 a 49 Charty a zásady individuálnosti trestu,

výsluch spoločnosti Bolloré, ktorého sa nezúčastnil žiaden z členov kolégia Komisie, je porušením práva na spravodlivé súdne konanie, ktoré zakotvuje článok 6 EDĽP a články 41 a 47 Charty, keďže spoločnosť Bolloré takto nebola vypočutá „svojimi sudcami“,

podmienky „opätovného prijatia“ pôvodného rozhodnutia porušujú z viacerých dôvodov požiadavku nestrannosti, ktorá sa spája s právom na spravodlivé súdne konanie, ktoré zakotvuje článok 6 EDĽP a články 41 a 47 Charty,

porušenie článku 101 ZFEÚ a článku 25 nariadenia č. 1/2003 (1) tým, že Komisia uložila spoločnosti Bolloré sankciu za delikty, ktoré sú v súčasnosti premlčané,

porušenie zásady rovnosti zaobchádzania tým, že sa uložila spoločnosti Bolloré sankcia ako materskej spoločnosti Copigraph v čase skutkových okolností,

porušenie článku 101 ZFEÚ, článku 6 EDĽP a článkov 41 a 47 Charty tým, že sa oznámilo druhé oznámenie výhrad v lehote zjavne neprimeranej, ktorá úplne znemožnila spoločnosti Bolloré brániť sa proti výhradám spočívajúcim na jej zodpovednosti ako materskej spoločnosti spoločnosti Copigraph, na jednej strane a jej osobnej účasti na spáchaní deliktu, na druhej strane.

subsidiárne porušenie usmernení z roku 1998 pre výpočet pokút (2), zásad individualizácie trestu a primeranosti pri určení výšky sumy pokuty a požiadavky odôvodnenia, ako aj

subidiárne porušenie oznámenia z roku 1996 o neuložení alebo odpočte pokút (3) a zásad primeranosti a rovnosti zaobchádzania.


(1)  Nariadenie Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže stanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Ú. v. ES L 1, 4.1.2003, s. 1; Mim. vyd. 08/002, s. 205).

(2)  Usmernenia pre výpočet pokút uložených podľa článku 15 ods. 2 nariadenia č. 17 a článku 65 ods. 5 Zmluvy ESUO [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 9, 1998, s. 3).

(3)  Oznámenie Komisie o neuložení pokút alebo znížení ich výšky vo veciach, ktoré sa týkajú dohôd [neoficiálny preklad] (Ú. v. ES C 207, 1996, s. 4).


Top