This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62010CN0131
Case C-131/10: Reference for a preliminary ruling from the Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgium) lodged on 12 March 2010 — Corman SA v Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB)
Vec C-131/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 12. marca 2010 — Corman SA/Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
Vec C-131/10: Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 12. marca 2010 — Corman SA/Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
Ú. v. EÚ C 148, 5.6.2010, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
5.6.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 148/14 |
Návrh na začatie prejudiciálneho konania, ktorý podal Tribunal de première instance de Bruxelles (Belgicko) 12. marca 2010 — Corman SA/Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
(Vec C-131/10)
2010/C 148/22
Jazyk konania: francúzština
Vnútroštátny súd, ktorý podal návrh na začatie prejudiciálneho konania
Tribunal de première instance de Bruxelles
Účastníci konania pred vnútroštátnym súdom
Žalobkyňa: Corman SA
Žalovaná: Bureau d’intervention et de restitution belge (BIRB)
Prejudiciálne otázky
1. |
Možno ustanovenia nariadenia (ES) č. 2571/97 [Komisie] z 15. decembra 1997 o predaji masla za znížené ceny a o poskytovaní podpôr na smotanu, maslo a koncentrované maslo používané pri výrobe pekárenských výrobkov, zmrzliny a iných potravín (1), ktoré je vykonávacím nariadením k nariadeniu 1255/99 [Rady, zo 17. mája 1999] o spoločnej organizácii trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami (2), považovať za odvetvovú právnu úpravu Spoločenstva odchyľujúcu sa od článku 3 ods. 1 nariadenia č. 2988/95 z 18. decembra 1995 (3), ktorá bráni uplatneniu vnútroštátnych ustanovení o premlčaní? |
2. |
Má sa článok 3 ods. 3 nariadenia č. 2988/95 z 18. decembra 1995 chápať tak, že sa uplatní len na prípady, v ktorých sa pochybenia dopustil príjemca subvencií, pričom všeobecné pravidlo o 4-ročnej premlčacej lehote sa uplatní na všetky prípady pochybení, ktorých sa dopustili zmluvní partneri príjemcu, a to vzhľadom na maximálnu lehotu štyroch rokov, ktorá sa uplatňuje na právnu úpravu [Spoločenstva] týkajúcu sa zmluvných partnerov v rámci spoločnej organizácie trhu s mliekom a mliečnymi výrobkami? |
(1) Ú. v. ES L 350, s. 3; Mim. vyd. 03/022, s. 147.
(2) Ú. v. ES L 160, s. 48; Mim. vyd. 03/025, s. 366.
(3) Nariadenie Rady (ES, Euratom) č. 2988/95 z 18. decembra 1995 o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 312, s. 1; Mim. vyd. 01/001, s. 340).