Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex
Dokument 62012CJ0024
Judgment of the Court (Third Chamber), 5 June 2014.#X BV and TBG Limited v Staatssecretaris van Financiën.#Requests for a prelimary ruling from the Hoge Raad der Nederlanden.#Free movement of capital — Restrictions — Payment of dividends from a Member State to an overseas territory of the same State — Scope of EU law — Special European Union-OCTs arrangements.#Joined Cases C‑24/12 and C‑27/12.
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 5. júna 2014.
X BV a TBG Limited proti Staatssecretaris van Financiën.
Návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Hoge Raad der Nederlanden.
Voľný pohyb kapitálu – Obmedzenia – Platby dividend z členského štátu na zámorské územie tohto štátu – Rozsah pôsobnosti práva Únie – Osobitné dojednanie medzi EÚ a ZKÚ.
Spojené veci C‑24/12 a C‑27/12.
Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 5. júna 2014.
X BV a TBG Limited proti Staatssecretaris van Financiën.
Návrhy na začatie prejudiciálneho konania, ktoré podal Hoge Raad der Nederlanden.
Voľný pohyb kapitálu – Obmedzenia – Platby dividend z členského štátu na zámorské územie tohto štátu – Rozsah pôsobnosti práva Únie – Osobitné dojednanie medzi EÚ a ZKÚ.
Spojené veci C‑24/12 a C‑27/12.
Zbierka rozhodnutí – Všeobecná zbierka
Identifikátor ECLI: ECLI:EU:C:2014:1385
ROZSUDOK SÚDNEHO DVORA (tretia komora)
z 5. júna 2014 ( *1 )
„Voľný pohyb kapitálu — Obmedzenia — Platby dividend z členského štátu na zámorské územie tohto štátu — Rozsah pôsobnosti práva Únie — Osobitné dojednanie medzi EÚ a ZKÚ“
V spojených veciach C‑24/12 a C‑27/12,
ktorých predmetom sú návrhy na začatie prejudiciálneho konania podľa článku 267 ZFEÚ, podané rozhodnutiami Hoge Raad der Nederlanden (Holandsko) z 23. decembra 2011 a doručené Súdnemu dvoru 18. a 19. januára 2012, ktoré súvisia s konaniami:
X BV (C‑24/12),
TBG Limited (C‑27/12)
proti
Staatssecretaris van Financiën,
SÚDNY DVOR (tretia komora),
v zložení: predseda tretej komory M. Ilešič, sudcovia C. G. Fernlund (spravodajca), A. Ó Caoimh, C. Toader a E. Jarašiūnas,
generálny advokát: N. Jääskinen,
tajomník: M. Ferreira, hlavná referentka,
so zreteľom na písomnú časť konania a po pojednávaní z 23. októbra 2013,
so zreteľom na pripomienky, ktoré predložili:
— |
TBG Limited, v zastúpení: B. J. Rubbens, advocaat, |
— |
holandská vláda, v zastúpení: B. Koopman a C. Wissels, splnomocnené zástupkyne, |
— |
vláda Spojeného kráľovstva, v zastúpení: L. Christie, splnomocnený zástupca, za právnej pomoci S. Ford, barrister, |
— |
Európska komisia, v zastúpení: W. Mölls a W. Roels, splnomocnení zástupcovia, |
po vypočutí návrhov generálneho advokáta na pojednávaní 16. januára 2014,
vyhlásil tento
Rozsudok
1 |
Návrhy na začatie prejudiciálneho konania sa týkajú otázky, či sa právne predpisy Únie v oblasti voľného pohybu kapitálu, ako je článok 56 ES, majú vykladať v tom zmysle, že bránia opatreniu členského štátu, ktoré môže byť prekážkou pohybu kapitálu medzi týmto členským štátom a zámorskými krajinami a územiami (ZKÚ) dotknutého členského štátu (ďalej len „vlastná ZKÚ“). |
2 |
Tieto návrhy boli podané v rámci dvoch sporov medzi X BV, resp. TBG Limited a Staatssecretaris van Financiën, ktorých predmetom je zdanenie dividend, ktoré vyplatili spoločnosti sídliace v Holandsku svojim materským spoločnostiam sídliacim na Holandských Antilách, v Holandsku, zatiaľ čo takéto vyplatenie dividend spoločnosti so sídlom v Holandsku alebo inom členskom štáte je od dane oslobodené. |
Právny rámec
Právo Únie
3 |
Holandské Antily sa nachádzajú na zozname v prílohe II Zmluvy o ES s názvom „Zámorské krajiny a územia, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia časti IV zmluvy“. |
4 |
Štvrtá časť Zmluvy o ES s názvom „Pridruženie zámorských krajín a území“ zahŕňa články 182 ES až 188 ES. |
5 |
Článok 187 ES stanovuje: „Rada na základe skúseností získaných z pridruženia [ZKÚ] k Spoločenstvu a podľa zásad stanovených touto zmluvou jednomyseľne určí ustanovenia týkajúce sa podrobných pravidiel a postupu pridruženia [ZKÚ] k Spoločenstvu.“ |
6 |
V súlade s článkom 187 ES Rada opakovane prijala presné pravidlá na účely konkretizácie osobitného dojednania pre pridruženie medzi Európskou úniou a ZKÚ a na dosiahnutie cieľov pridruženia. |
7 |
V čase skutkových okolností veci samej bolo uplatniteľnou právnou úpravou rozhodnutie Rady 2001/822/ES z 27. novembra 2001 o pridružení zámorských krajín a území k Európskemu spoločenstvu („rozhodnutie o pridružení zámoria“) (Ú. v. ES L 314, s. 1; Mim. vyd. 11/038, s. 319, ďalej len „rozhodnutie o ZKÚ“). |
8 |
Odôvodnenie 6 rozhodnutia o ZKÚ znie: „Aj keď nie sú to tretie krajiny, ZKÚ netvoria časť jednotného trhu a musia vyhovovať povinnostiam ukladaným tretím krajinám pokiaľ ide o obchod, najmä pravidlám pôvodu, zdravia a normám týkajúcim sa zdravia rastlín a bezpečnostným opatreniam.“ |
9 |
Podľa odôvodnenia 16 tohto rozhodnutia: „Všeobecné ustanovenia zmluvy a legislatívy z nej pochádzajúcej sa nevzťahujú automaticky na ZKÚ, s výnimkou toho, keď vyjadrujú protichodné ustanovenia. Výrobky ZKÚ dovážané do spoločenstva musia napriek tomu vyhovovať účinným pravidlám spoločenstva.“ |
10 |
Článok 47 rozhodnutia o ZKÚ s názvom „Bežné platby a pohyby kapitálu“ stanovuje: „1. Bez dopadu na odsek 2:
2. Spoločenstvo, členské štáty a ZKÚ budú oprávnené, aby urobili opatrenia spomenuté mutatis mutandis (s nutnými zmenami v podrobnostiach) v článkoch 57, 58, 59, 60 a 301 zmluvy v súlade s podmienkami v nej stanovenými. …“ |
11 |
Článok 55 rozhodnutia o ZKÚ s názvom „Klauzula financovania prevodom výnosov z budúcich daní“ v odseku 2 stanovuje: „Nič v tomto rozhodnutí sa nesmie vykladať tak, aby to bránilo prijatiu alebo vykonávaniu akéhokoľvek opatrenia zameraného na predchádzanie zamedzenia alebo daňový únik [na predchádzanie vyhýbaniu sa daňovej povinnosti alebo daňovému úniku – neoficiálny preklad] v súlade s daňovými ustanoveniami zmlúv o zabránení dvojitého zdanenia alebo iných daňových dojednaní, alebo účinnej domácej daňovej legislatívy.“ |
Holandské právo
12 |
Právny poriadok Holandského kráľovstva je zakotvený v Charte Holandského kráľovstva (Statuut voor het Koninkrijk der Nederlanden). V daňových rokoch relevantných pre konanie vo veci samej, teda v rokoch 2005 a 2006, pozostávalo Holandské kráľovstvo (Koninkrijk der Nederlanden) z troch subjektov, a to z Holandska (Nederland), Holandských Antíl (Nederlandse Antillen) a Aruby. |
13 |
Daňové vzťahy medzi týmito troma subjektmi upravuje Daňový poriadok pre Holandské kráľovstvo (Belastingregeling voor het Koninkrijk, ďalej len „BRK“). Každý zo subjektov Holandského kráľovstva má v medziach stanovených BRK autonómnu daňovú právomoc. |
14 |
Článok 11 ods. 1 a 2 BRK týkajúci sa dane z podielových dividend stanovuje: „1. Dividendy, ktoré dostával obyvateľ jednej z krajín a ktoré vyplácala právnická osoba so sídlom v jednej z iných krajín, sú zdaniteľné v prvej krajine. 2. Ak krajina sídla právnickej osoby, ktorá má vyplatiť dividendy, zdaní dividendy zrážkovou daňou, ponechá odsek 1 tento typ zdanenia nedotknutý za predpokladu, že daň neprekročí 15 %.“ |
15 |
Do 1. januára 2002 článok 11 ods. 3 BRK znel: „Za podmienok, ktoré budú na zabezpečenie správneho uplatnenia tohto článku bližšie špecifikované, pokiaľ ide o jeho účel a zmysel, sadzba dane upravená v odseku 2 neprekročí 7,5 %, ak dividendy dostane spoločnosť, ktorej základné imanie je úplne alebo sčasti rozvrhnuté na akcie, ktorá má sídlo v inej krajine a je akcionárkou vo výške minimálne štvrtiny splateného základného imania spoločnosti, ktorá má vyplatiť dividendy. Za podmienok, ktoré budú na zabezpečenie správneho uplatnenia tohto článku bližšie špecifikované, pokiaľ ide o jeho účel a zmysel, však sadzba dane v prípade uvedenom v prechádzajúcej vete neprekročí 5 %, ak v krajine sídla spoločnosti, ktorá dividendy dostane, podliehajú dividendy dani z príjmu so sadzbou minimálne 5,5 %.“ |
16 |
Do 1. januára 2002 sa tak na podielové dividendy vyplácané v Holandsku spoločnosti so sídlom na Holandských Antilách uplatňovala podľa článku 11 ods. 3 BRK sadzba zrážkovej dane, v danom prípade v Holandsku, vo výške 7,5 % alebo 5 %. |
17 |
Holandské Antily vyberali podľa článkov 8 A, 8 B, 14 a 14 A (pôvodného) krajinského nariadenia o dani z príjmu (Landsverordening op de winstbelasting) daň z príjmu vo výške minimálne 2,4 až 3 % alebo v maximálnej sadzbe vo výške 5,5 %. |
18 |
Navyše existovala na Holandským Antilách možnosť na základe „rozhodovacej praxe Holandských Antíl“, teda na základe individuálneho dojednania daňových orgánov Holandských Antíl, odpočítať reálne alebo nereálne náklady, okrem iného úroky z úverov, v rámci stanovenia holandsko‑antilskej dane z príjmov. |
19 |
Ak sa „rozhodovacia prax Holandských Antíl“ nezohľadní, daňové zaťaženie, ktoré pozostávalo z holandskej dane z dividend a holandsko‑antilskej dane z príjmu, bolo približne 10 %. |
20 |
Od 1. januára 2002 bol článok 11 ods. 3 BRK (ďalej len „článok 11 ods. 3 zmeneného BRK“) zmenený takto: „… Odchylne od dvoch predchádzajúcich viet podliehajú dividendy, ktoré dostáva spoločnosť so sídlom na Holandských Antilách a ktoré vypláca spoločnosť so sídlom v Holandsku, tomuto dojednaniu:
…“ |
21 |
Od 1. januára 2002 tak podielové dividendy vyplácané z Holandska spoločnosti so sídlom na Holandských Antilách podliehajú sadzbe zrážkovej dane vo výške 8,3 % zrazenej Holandskom. Takto zrazená daň sa však v plnom rozsahu odvedie Holandským Antilám. |
22 |
Články 8 A, 8 B, 14 a 14 A (pôvodného) krajinského nariadenia o dani z príjmu boli 1. januára 2002 zrušené. Podielové dividendy v dcérskych spoločnostiach so sídlom v Holandsku boli z toho dôvodu na Holandských Antilách oslobodené od dane. |
23 |
Pokiaľ ide o dividendy vyplatené spoločnosťami so sídlom v Holandsku spoločnostiam so sídlom v Holandsku alebo v inom členskom štáte, takéto dividendy sú podľa článkov 4 a 4a zákona o dani z dividend z roku 1965 (Wet op de dividendbelasting 1965) oslobodené od zrážkovej dane, ak sú splnené určité požadované podmienky. |
24 |
Takéto oslobodenie od dane naopak nie je udelené pre dividendy vyplatené spoločnosťami so sídlom v Holandsku spoločnostiam so sídlom na Holandských Antilách. |
Spory vo veciach samých a prejudiciálne otázky
25 |
Vo veci C‑24/12 je X BV spoločnosť založená podľa holandského práva so sídlom v Holandsku. Majiteľkou všetkých akcií predstavujúcich jej základné imanie je Stichting A van aandelen X BV. Majiteľkou vydaných listinných akcií je spoločnosť B NV so sídlom na Holandských Antilách. |
26 |
Dňa 27. júna 2005 spoločnosť X BV vyplatila dividendu 5000000 eur spoločnosti B NV. Daň z dividend za toto vyplatenie predstavovala 8,3 %, teda 415000 eur, a bola zrazená a odvedená v súlade s článkom 11 ods. 3 zmeneného BRK. |
27 |
X BV podala proti tejto dani námietku, ktorú Staatssecretaris van Financiën zamietol. Proti zamietnutiu tejto námietky podala žalobu na Rechtbank Haarlem, ktorý ju vyhlásil za nedôvodnú. X BV podala odvolanie na Gerechtshof te Amsterdam, ktorý rozhodnutie Rechtbank Haarlem potvrdil. X BV podala proti rozhodnutiu Gerechtshof te Amsterdam kasačný opravný prostriedok na vnútroštátny súd. |
28 |
Vo veci C‑27/12 je Hollandsch Amerikaansche Beleggingsmaatschappij Holland American Investment Corporation NV (ďalej len „HAIC“) spoločnosť založená podľa holandského práva so sídlom v Holandsku, 100 % dcérska spoločnosť TBG Holding NV (ďalej len „TBG Holding“), ktorá má sídlo na Holandských Antilách. |
29 |
Dňa 1. septembra 2006 vyplatila spoločnosť HAIC spoločnosti TBG Holding dividendu vo výške 376369430 eur. Daň z dividend za toto vyplatenie predstavovala 8,3 %, teda 31238663 eur, ktorá bola zrazená a odvedená v súlade s článkom 11 ods. 3 zmeneného BRK. |
30 |
HAIC a TBG Holding podali proti tejto dani námietku, ktorú Staatssecretaris van Financiën zamietol. Proti zamietnutiu tejto námietky podali žalobu na Rechtbank Haarlem, ktorý žaloby spojil a vyhlásil za nedôvodné. HAIC a TBG Holding podali odvolanie na Gerechtshof te Amsterdam, ktorý rozhodnutie Rechtbank Haarlem potvrdil. |
31 |
TBG Limited, na ktorú boli prenesené všetky práva a povinnosti spoločností HAIC a TBG Holding, podala proti rozhodnutiu Gerechtshof te Amsterdam kasačný opravný prostriedok na vnútroštátny súd. |
32 |
Vnútroštátny súd uvádza, že spory pred Gerechtshof te Amsterdam sa v podstate týkali otázky, či daň z dividendy, akou je daň v predmetnom prípade, je v rozpore s voľným pohybom kapitálu v zmysle článku 56 ES. Gerechtshof te Amsterdam zastával názor, že článok 56 ES sa na ZKÚ neuplatňuje vo všeobecnom zmysle. Z rozhodnutia o ZKÚ dospel k záveru, že vzťahy medzi Holandskom a Holandskými Antilami sa z hľadiska práva Únie mali považovať za „vnútorné vzťahy“, a preto sa výhradne riadiť BRK a zákonom o dani z dividend z roku 1965. |
33 |
Vnútroštátny súd uvádza, že podľa článku 56 ES sú zakázané všetky obmedzenia pohybu kapitálu medzi členskými štátmi navzájom, ako aj medzi členskými štátmi a tretími krajinami. Uvádza, že Súdny dvor v bode 20 rozsudku Prunus a Polonium (C‑384/09, EU:C:2011:276) rozhodol, že vzhľadom na neobmedzenú miestnu príslušnosť uvedeného ustanovenia sa toto ustanovenie nevyhnutne uplatňuje aj na pohyb kapitálu smerom do ZKÚ a zo ZKÚ, a v bodoch 30 a 31, že ZKÚ využívajú liberalizáciu pohybov kapitálu podľa článku 56 ES v postavení tretích štátov, pretože Zmluva o EÚ v znení platnom pred Lisabonskou zmluvou a Zmluva o ES neobsahujú nijaký výslovný odkaz na pohyb kapitálu medzi členskými štátmi a ZKÚ. |
34 |
Vnútroštátny súd sa však pýta na uplatniteľnosť rozsudku Prunus a Polonium (EU:C:2011:276) na spory, ktoré rozhoduje, keďže v tomto rozsudku nešlo o pohyb kapitálu medzi členským štátom a jeho vlastnou ZKÚ. |
35 |
V tejto súvislosti uvádza, že z uvedeného rozsudku zaiste možno vyvodiť, že ZKÚ sa na účely uplatnenia zásady voľného pohybu kapitálu majú vo všeobecnosti považovať za tretie krajiny s rovnakým postavením, ako majú tretie krajiny. Tiež by sa však mohlo súhlasiť s tým, že slobody zakotvené v Zmluve o ES v zásade neplatia pre pohyb kapitálu, ktorý sa v plnom rozsahu uskutočňuje v rámci Holandského kráľovstva – ktorého súčasťou sú Holandsko a Holandské Antily. |
36 |
V prípade, keď pre dotknuté pohyby platí voľný pohyb kapitálu, uvedený súd sa pýta, či sa použije výhrada podľa článku 57 ods. 1 ES, ktorá predstavuje klauzulu „standstill“. |
37 |
Vnútroštátny súd v tejto súvislosti uvádza, že z histórie vzniku zákona, ktorým sa mení BRK, vyplýva, že opatrenie bolo reakciou na povesť Holandských Antíl, ktoré sa označovali za daňový raj, a okrem toho malo zachovať už existujúce efektívne daňové zaťaženie podielových dividend, ktoré boli z Holandska vyplatené na Holandské Antily. |
38 |
Domnieva sa, že zmena BRK od 1. januára 2002 nepredstavuje nové obmedzenie; od tohto dátumu bola zvýšená iba sadzba dane z dividend. Za týchto podmienok sa pýta, či na účely určenia, či došlo k zvýšeniu v zmysle klauzuly „standstill“, treba zohľadniť výlučne zvýšenie zrážkovej dane Holandskom v porovnaní s právnym stavom platným do 31. decembru 1993, alebo či sa má zohľadniť aj zmena holandsko‑antilskej dane z príjmov, v danom prípade oslobodenie od dane priznané Holandskými Antilami. V prospech druhého riešenia svedčí, že holandská zrážková daň sa má podľa článku 11 ods. 3 zmeneného BRK odviesť na Holandské Antily, a teda Holandsko je fakticky povinné postarať sa o výber dane pre Holandské Antily. |
39 |
Pre prípad, že treba vziať do úvahy celkové daňové zaťaženie v Holandsku a na Holandských Antilách, sa vnútroštátny súd pýta, či pritom treba zohľadniť aj „rozhodovaciu prax Holandských Antíl“. V neprospech takého zohľadnenia svedčí, že by to mohlo mať – v závislosti od okolností konkrétneho prípadu – rôzny vplyv na daňové zaťaženie príslušnej zdaniteľnej osoby. |
40 |
S prihliadnutím na tieto skutočnosti Hoge Raad der Nederlanden rozhodol prerušiť konanie a položiť Súdnemu dvoru tieto prejudiciálne otázky, ktoré majú vo veciach C‑24/12 a C‑27/12 rovnaké znenie:
|
41 |
Uznesením predsedu Súdneho dvora z 27. februára 2012 boli veci C‑24/12 a C‑27/12 spojené na účely písomnej a ústnej časti konania, ako aj rozsudku. |
O prejudiciálnych otázkach
O prvej otázke
42 |
Svojou prvou otázkou chce vnútroštátny súd v podstate zistiť, či sa majú právne predpisy Únie v oblasti voľného pohybu kapitálu, ako je článok 56 ES, vykladať v tom zmysle, že bránia opatreniu členského štátu, ktoré môže byť prekážkou pohybu kapitálu medzi týmto členským štátom a jeho vlastnou ZKÚ. |
43 |
Najprv treba uviesť, že podľa článku 299 ods. 3 ES sa na ZKÚ uvedené v zozname v prílohe II Zmluvy o ES vzťahujú osobitné dojednania pre pridruženie stanovené v jej štvrtej časti, konkrétne články 182 ES až 188 ES, ktorých pravidlá a postup sú v súlade s článkom 187 ES určené rozhodnutiami Rady. |
44 |
V tejto súvislosti sa Holandské Antily, ktoré podľa holandskej ústavy predstavujú jeden z troch subjektov Holandského kráľovstva, nachádzajú na tomto zozname, a preto sa na ne vzťahujú osobitné dojednania pre pridruženie stanovené vo štvrtej časti Zmluvy o ES. |
45 |
Existencia tohto osobitného dojednania medzi Úniou a ZKÚ vedie k tomu, že na ZKÚ sa s výnimkou výslovného odkazu neuplatňujú všeobecné ustanovenia Zmluvy o ES, teda tie, ktoré nie sú stanovené vo štvrtej časti tejto zmluvy (rozsudky Leplat, C‑260/90, EU:C:1992:66, bod 10; Eman a Sevinger, C‑300/04, EU:C:2006:545, bod 46, ako aj Prunus a Polonium, EU:C:2011:276, bod 29 a citovaná judikatúra). |
46 |
Pokiaľ ide o uvedenú štvrtú časť Zmluvy, treba konštatovať, že hoci obsahuje určité ustanovenia týkajúce sa tak voľného pohybu tovaru, a to články 184 ES a 185 ES, pracovníkov, teda článok 186 ES, ako aj slobody usadiť sa, t. j. článok 183 bod 5 ES, neobsahuje žiadne ustanovenie týkajúce sa voľného pohybu kapitálu. |
47 |
Rozhodnutie o ZKÚ prijaté Radou na základe článku 187 ES na spresnenie osobitného dojednania pre pridruženie vo svojom článku 47 ods. 1 stanovuje, ktoré obmedzenia pohybu platieb a kapitálu sú medzi Úniou a ZKÚ zakázané. |
48 |
S odvolaním sa na platobnú bilanciu a zakázaním jednak všetkých obmedzení platieb vo voľne prevoditeľnej mene na jej bežný účet a jednak obmedzení voľných pohybov kapitálu, ktoré sú spojené s investíciami v spoločnostiach a ktoré sa týkajú transakcií na kapitálový účet uvedenej platobnej bilancie, má článok 47 ods. 1 rozhodnutia o ZKÚ osobitne široký rozsah obdobný rozsahu článku 56 ES vo vzťahoch medzi členskými štátmi a tretími krajinami (pozri v tejto súvislosti, a pokiaľ ide o článok 63 ZFEÚ, rozsudok Prunus a Polonium, EU:C:2011:276, body 29 až 31). |
49 |
Z toho dôvodu článok 47 ods. 1 písm. b) rozhodnutia o ZKÚ zakázaním predovšetkým obmedzení nadobudnutia podielov v spoločnostiach a navrátenia zisku, ktorý z nich pochádza, do vlasti zakazuje okrem iných obmedzení tie, ktoré sa týkajú prevodu dividend medzi Úniou a ZKÚ, obdobne ako sa takéto opatrenia upravené v článku 56 ES zakazujú predovšetkým pri vzťahoch medzi členskými štátmi a tretími krajinami. |
50 |
S prihliadnutím na judikatúru citovanú v bode 45 tohto rozsudku a na skutočnosť, že ani štvrtá časť Zmluvy o ES, ani rozhodnutie o ZKÚ prijaté na základe tejto časti Zmluvy výslovne neodkazujú na článok 56 ES, treba položenú otázku preskúmať z hľadiska uvedeného článku 47 ods. 1 a overiť, či je rozsah tohto ustanovenia spresnený a vymedzený inými predpismi osobitného dojednania, ku ktorému patrí pridruženie medzi EÚ a ZKÚ. |
51 |
V tejto súvislosti bol, ako to predovšetkým zdôraznila vláda Spojeného kráľovstva, pri liberalizácii pohybu kapitálu na účely pridruženia medzi EÚ a ZKÚ kladený osobitný dôraz na skutočnosť, že početné ZKÚ sú považované za daňové raje. Preto rozhodnutie o ZKÚ vo svojom článku 55 obsahuje ustanovenie o klauzule financovania prevodom výnosov z budúcich daní, ktorá výslovne slúži na predchádzanie vyhýbaniu sa daňovej povinnosti. |
52 |
Podľa znenia uvedeného článku 55 ods. 2 „nič [v rozhodnutí o ZKÚ] sa nesmie vykladať tak, aby to bránilo prijatiu alebo vykonávaniu akéhokoľvek opatrenia zameraného na predchádzanie zamedzenia [na predchádzanie vyhýbaniu sa daňovej povinnosti – neoficiálny preklad] v súlade s daňovými ustanoveniami… účinnej domácej daňovej legislatívy“. |
53 |
Na daňové opatrenie, akým je dotknuté opatrenie v konaní vo veci samej, ktoré je podľa opisu histórie jeho vzniku a jeho účelu, ktorý poskytol vnútroštátny súd, určené na predchádzanie nadmernému toku kapitálu na Holandské Antily a na boj proti atraktivite tejto ZKÚ ako daňového raja, sa vzťahuje uvedená klauzula financovania prevodom výnosov z budúcich daní, a preto nepatrí do rozsahu pôsobnosti článku 47 ods. 1 rozhodnutia o ZKÚ, pod podmienkou, že sa ním tento cieľ sleduje účinným a primeraným spôsobom, čo ostáva posúdiť vnútroštátnemu súdu. |
54 |
Z vyššie uvedených úvah bez toho, aby bolo potrebné preskúmať otázku, v akom rozsahu sa uplatnia právne predpisy Únie, ktoré sú uplatniteľné na vzťahy medzi Úniou a ZKÚ, na členský štát a jeho vlastnú ZKÚ, vyplýva, že na prvú položenú otázku treba odpovedať tak, že právne predpisy Únie sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia daňovému opatreniu členského štátu, ktoré obmedzuje pohyb kapitálu medzi týmto členským štátom a jeho vlastnou ZKÚ, pokiaľ pritom účinným a primeraným spôsobom sleduje cieľ boja proti vyhýbaniu sa daňovej povinnosti. |
O druhej otázke
55 |
Vzhľadom na odpoveď poskytnutú na prvú otázku netreba odpovedať na druhú otázku. |
O trovách
56 |
Vzhľadom na to, že konanie pred Súdnym dvorom má vo vzťahu k účastníkom konania vo veci samej incidenčný charakter a bolo začaté v súvislosti s prekážkou postupu v konaní pred vnútroštátnym súdom, o trovách konania rozhodne tento vnútroštátny súd. Iné trovy konania, ktoré vznikli v súvislosti s predložením pripomienok Súdnemu dvoru a nie sú trovami uvedených účastníkov konania, nemôžu byť nahradené. |
Z týchto dôvodov Súdny dvor (tretia komora) rozhodol takto: |
Právne predpisy Únie sa majú vykladať v tom zmysle, že nebránia daňovému opatreniu členského štátu, ktoré obmedzuje pohyb kapitálu medzi týmto členským štátom a zámorskými krajinami a územiami dotknutého členského štátu, pokiaľ pritom účinným a primeraným spôsobom sleduje cieľ boja proti vyhýbaniu sa daňovej povinnosti. |
Podpisy |
( *1 ) Jazyk konania: holandčina.