This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0036
Council Regulation (EU) No 36/2012 of 18 January 2012 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria and repealing Regulation (EU) No 442/2011
Nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011
Nariadenie Rady (EÚ) č. 36/2012 z 18. januára 2012 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011
Ú. v. EÚ L 16, 19.1.2012, p. 1–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 29/05/2024
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32011R0442 | ||||
Repeal | 32011R0504 | ||||
Repeal | 32011R0611 | ||||
Repeal | 32011R0755 | ||||
Repeal | 32011R0843 | ||||
Repeal | 32011R0878 | ||||
Repeal | 32011R0950 | ||||
Repeal | 32011R1011 | ||||
Repeal | 32011R1150 | ||||
Repeal | 32011R1151 | ||||
Repeal | 32011R1244 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32012R0036R(01) | (PT, IT, HU, LV, DE, LT, FR, DA, CS, NL, SK) | |||
Corrected by | 32012R0036R(02) | (IT, MT, FR, ES, PT) | |||
Corrected by | 32012R0036R(03) | (DE) | |||
Corrected by | 32012R0036R(04) | ||||
Modified by | 32012R0055 | Zmena | príloha II | 24/01/2012 | |
Modified by | 32012R0168 | Zmena | príloha II | 28/02/2012 | |
Modified by | 32012R0168 | Doplnenie | článok 11 BI | 28/02/2012 | |
Modified by | 32012R0168 | Doplnenie | článok 21 BI | 28/02/2012 | |
Modified by | 32012R0168 | Doplnenie | príloha VIII | 28/02/2012 | |
Modified by | 32012R0266 | Zmena | príloha II | 24/03/2012 | |
Modified by | 32012R0410 | Zmena | príloha II | 15/05/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | príloha X | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | článok 11 TR | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | článok 2 TR | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | príloha I.A | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Nahradenie | článok 3 | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | článok 2 BI | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0509 | Doplnenie | príloha IX | 17/06/2012 | |
Modified by | 32012R0544 | Zmena | príloha II | 26/06/2012 | |
Modified by | 32012R0545 | Nahradenie | článok 3.1 | 26/06/2012 | |
Modified by | 32012R0545 | Nahradenie | článok 3.4 | 26/06/2012 | |
Modified by | 32012R0673 | Zmena | príloha II | 24/07/2012 | |
Addition | 32012R0742 | TXT | príloha II | 17/08/2012 | |
Modified by | 32012R0867 | Nahradenie | článok 21 BI | 26/09/2012 | |
Modified by | 32012R0867 | Nahradenie | článok 12.1 | 26/09/2012 | |
Modified by | 32012R0867 | Doplnenie | článok 2 QT | 26/09/2012 | |
Modified by | 32012R0867 | Doplnenie | článok 1 bod R) | 26/09/2012 | |
Modified by | 32012R0867 | Doplnenie | článok 20 BI | 26/09/2012 | |
Modified by | 32012R0944 | Zmena | príloha II | 16/10/2012 | |
Modified by | 32012R1117 | TXT | príloha II | 30/11/2012 | |
Modified by | 32013R0325 | Nahradenie | príloha III | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Doplnenie | článok 21 TR | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Nahradenie | článok 2.3 | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Nahradenie | článok 16 | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Doplnenie | kapitola VI BI | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Nahradenie | článok 18 | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Doplnenie | článok 3 BI | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Doplnenie | článok 19.1 | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0325 | Nahradenie | článok 3.2 | 12/04/2013 | |
Modified by | 32013R0363 | Nahradenie | príloha II | 23/04/2013 | |
Modified by | 32013R0517 | Dokončenie | príloha III | 01/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Nahradenie | článok 3.1 | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Doplnenie | článok 25 BI | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Doplnenie | článok 6 BI | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Doplnenie | článok 9 BI | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Nahradenie | článok 2 | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Zmena | príloha IX | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Nahradenie | článok 2 QT.2 | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Doplnenie | článok 13 BI | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | zrušenie | príloha I | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Nahradenie | článok 3.3 | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | zrušenie | článok 3.2 | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Doplnenie | článok 2 QQ | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R0697 | Nahradenie | článok 2 BI | 24/07/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 2 BI.3 | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 11 QT | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 3 TR | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 16 L1 bod H) | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Nahradenie | článok 16 L1 bod F) | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | príloha XI | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 3.5 | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 16 BI | 15/12/2013 | |
Modified by | 32013R1332 | Doplnenie | článok 21 QT | 15/12/2013 | |
Modified by | 32014R0124 | Doplnenie | článok 16 L1 bod I) | 12/02/2014 | |
Modified by | 32014R0578 | Zmena | príloha II | 29/05/2014 | |
Modified by | 32014R0693 | Zmena | príloha II | 24/06/2014 | |
Modified by | 32014R0793 | TXT | 23/07/2014 | ||
Modified by | 32014R1013 | Dokončenie | príloha II SECTION A | 27/09/2014 | |
Modified by | 32014R1105 | Zmena | príloha II | 21/10/2014 | |
Modified by | 32014R1323 | Doplnenie | článok 27 BI | 14/12/2014 | |
Modified by | 32014R1323 | Doplnenie | príloha V BI | 14/12/2014 | |
Modified by | 32014R1323 | Doplnenie | článok 7 BI | 14/12/2014 | |
Modified by | 32014R1323 | Doplnenie | príloha V TR | 14/12/2014 | |
Modified by | 32014R1323 | Nahradenie | článok 27 | 14/12/2014 | |
Modified by | 32015R0108 | Dokončenie | príloha II | 27/01/2015 | |
Modified by | 32015R0375 | Dokončenie | príloha II SECTION B | 07/03/2015 | |
Modified by | 32015R0375 | Dokončenie | príloha II SECTION A | 07/03/2015 | |
Modified by | 32015R0780 | Nahradenie | príloha II | 21/05/2015 | |
Modified by | 32015R0827 | Nahradenie | článok 11c očíslovaný odsek 2 bod (a) | 30/05/2015 | |
Modified by | 32015R0828 | Zmena | príloha II s. A | 29/02/2015 | |
Modified by | 32015R0961 | Zmena | príloha II | 24/06/2015 | |
Modified by | 32015R1828 | Doplnenie | článok 15 očíslovaný odsek 1b | 14/10/2015 | |
Modified by | 32015R1828 | Nahradenie | príloha II Text | 14/10/2015 | |
Modified by | 32015R1828 | Nahradenie | článok 32 očíslovaný odsek 2 | 14/10/2015 | |
Modified by | 32015R1828 | Doplnenie | článok 15 očíslovaný odsek 1a | 14/10/2015 | |
Modified by | 32015R2350 | Odvolanie | príloha II SECTION B Text | 18/12/2015 | |
Modified by | 32015R2350 | Odvolanie | príloha II SECTION A Text | 18/12/2015 | |
Modified by | 32016R0840 | Zmena | príloha II s. A | 29/05/2016 | |
Modified by | 32016R1735 | Odvolanie | príloha II SECTION A Text | 01/10/2016 | |
Modified by | 32016R1735 | Nahradenie | príloha II SECTION A Text | 01/10/2016 | |
Modified by | 32016R1893 | Doplnenie | príloha II SECTION A Text | 28/10/2016 | |
Modified by | 32016R1984 | Doplnenie | príloha II SECTION A Text | 14/11/2016 | |
Modified by | 32016R1996 | Odvolanie | príloha II SECTION B Text | 17/11/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | príloha IV | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | článok 6a | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | článok 6 bod (d) | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Doplnenie | článok 16b | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Odvolanie | článok 16 bod (f) | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | článok 16a | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Doplnenie | článok 6b | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Doplnenie | článok 6 bod (da) | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | článok 16 bod (e) | 08/12/2016 | |
Modified by | 32016R2137 | Nahradenie | článok 6 bod (e) | 08/12/2016 | |
Modified by | 32017R0480 | Doplnenie | príloha II SECTION A Text | 21/03/2017 | |
Modified by | 32017R0907 | Nahradenie | príloha II s. A Text | 30/05/2017 | |
Modified by | 32017R0907 | Nahradenie | príloha II s. B Text | 30/05/2017 | |
Modified by | 32017R0907 | Doplnenie | príloha II s. A Text | 30/05/2017 | |
Modified by | 32017R1241 | Nahradenie | príloha II s. A Text | 11/07/2017 | |
Modified by | 32017R1241 | Odvolanie | príloha II s. A Text | 11/07/2017 | |
Modified by | 32017R1241 | Doplnenie | príloha II s. B Text | 11/07/2017 | |
Modified by | 32017R1327 | Doplnenie | príloha II s. A Text | 18/07/2017 | |
Modified by | 32017R1751 | Nahradenie | príloha II s. A Text | 27/09/2017 | |
Modified by | 32017R1751 | Nahradenie | príloha II s. B Text | 27/09/2017 | |
Modified by | 32018R0282 | Doplnenie | príloha II s. A Text | 26/02/2018 | |
Modified by | 32018R0282 | Nahradenie | príloha II s. A Text | 26/02/2018 | |
Modified by | 32018R0420 | Doplnenie | príloha II SECTION A Text | 19/03/2018 | |
Modified by | 32018R0774 | Odvolanie | príloha II s. A Text | 30/05/2018 | |
Modified by | 32018R0774 | Nahradenie | príloha II s. B Text | 30/05/2018 | |
Modified by | 32018R0774 | Nahradenie | príloha II s. A Text | 30/05/2018 | |
Modified by | 32019R0085 | Doplnenie | príloha II časť B Text | 21/01/2016 | |
Modified by | 32019R0085 | Doplnenie | príloha II časť A Text | 21/01/2016 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 275 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 277 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 74 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 276 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 219 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 172 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 278 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 279 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 280 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 107 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 281 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 213 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 188 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 190 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0350 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 217 | 04/03/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 219 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 217 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 41 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 229 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 231 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 51 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 228 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 75 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť B bod 51 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 49 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 216 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 100 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 174 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 243 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 88 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 213 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 230 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 104 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 266 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 97 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 233 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 232 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 276 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 265 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť B bod 70 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 272 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 20 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 214 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 225 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 31 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 99 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 224 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 6 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 139 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 268 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 168 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 279 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 78 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 135 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 10 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 220 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 128 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 160 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 36 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 188 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 267 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Odvolanie | príloha II časť A bod 249 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 7 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 280 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 264 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 234 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 218 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 79 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 281 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 258 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Zmena | príloha II časť A bod 269 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 265 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 144 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 278 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 223 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 215 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 277 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 211 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 14 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 275 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 55 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 226 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 222 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R0798 | Nahradenie | príloha II časť A bod 48 | 21/05/2019 | |
Modified by | 32019R1163 | Nahradenie | príloha III | 09/07/2019 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 293 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 288 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 290 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť B bod 77 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 292 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 295 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť B bod 78 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 289 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 294 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0211 | Doplnenie | príloha II časť A bod 291 | 17/02/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Odvolanie | príloha II oddiel B bod 76 | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 273 | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 38 | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 272 | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Nahradenie | príloha II | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R0716 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 38 | 30/05/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 222 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 180 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 302 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 297 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 230 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 301 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 225 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 229 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 300 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 218 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 109 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 281 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 224 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 239 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 296 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 298 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 299 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 190 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 217 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 223 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 56 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 178 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 231 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 277 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1505 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 220 | 16/10/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 305 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 308 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 307 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 310 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 304 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 309 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 303 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32020R1649 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 306 | 06/11/2020 | |
Modified by | 32021R0029 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 311 | 15/01/2021 | |
Modified by | 32021R0743 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 36 | 08/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 117 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 48 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 274 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 281 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 1 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 61 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 156 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 140 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 96 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 22 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 134 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 14 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 115 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 265 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 268 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 285 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 77 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 291 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 132 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 172 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 147 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 139 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 180 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 204 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Odvolanie | príloha II oddiel A bod 153 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 114 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 78 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 295 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 241 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 146 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 78 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 137 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R0848 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 144 | 29/05/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 313 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 314 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 312 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 259 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 315 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 167 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 296 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 309 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R1983 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 229 | 15/11/2021 | |
Modified by | 32021R2194 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 79 | 13/12/2021 | |
Modified by | 32021R2194 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 316 | 13/12/2021 | |
Modified by | 32021R2194 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 317 | 13/12/2021 | |
Modified by | 32021R2194 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 81 | 13/12/2021 | |
Modified by | 32021R2194 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 80 | 13/12/2021 | |
Modified by | 32022R0237 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 319 | 21/02/2022 | |
Modified by | 32022R0237 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 322 | 21/02/2022 | |
Modified by | 32022R0237 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 318 | 21/02/2022 | |
Modified by | 32022R0237 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 320 | 21/02/2022 | |
Modified by | 32022R0237 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 321 | 21/02/2022 | |
Modified by | 32022R0299 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 32 | 26/02/2022 | |
Modified by | 32022R0535 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 286 | 06/04/2022 | |
Modified by | 32022R0535 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 270 | 06/04/2022 | |
Modified by | 32022R0595 | Nahradenie | príloha III | 13/04/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 56 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 34 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 3 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 33 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 247 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 293 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 204 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 4 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 40 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 271 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 262 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 203 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 25 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 48 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 294 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 284 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 26 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 38 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 18 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 77 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 2 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 1 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 57 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 28 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 285 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 139 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 245 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 78 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 24 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 290 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 287 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 67 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 283 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R0840 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 114 | 01/06/2022 | |
Modified by | 32022R1275 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 326 | 21/07/2022 | |
Modified by | 32022R1275 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 82 | 21/07/2022 | |
Modified by | 32022R1275 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 324 | 21/07/2022 | |
Modified by | 32022R1275 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 325 | 21/07/2022 | |
Modified by | 32022R1275 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 323 | 21/07/2022 | |
Modified by | 32023R0407 | Nahradenie | článok 16a | 24/02/2023 | |
Modified by | 32023R0844 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 327-351 | 24/04/2023 | |
Modified by | 32023R0844 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 83-90 | 24/04/2023 | |
Modified by | 32023R0890 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 36 | 03/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 119 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 5 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 12 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 290 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 8 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 324 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 326 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 121 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 325 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 120 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 284 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 271 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 74 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 50 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 285 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 291 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 122 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 107 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 192 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 161 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1027 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 51 | 27/05/2023 | |
Modified by | 32023R1462 | Nahradenie | článok 16a očíslovaný odsek 1 Text | 18/07/2023 | |
Modified by | 32023R1498 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 352 | 20/07/2023 | |
Modified by | 32023R2877 | Nahradenie | článok 16a očíslovaný odsek 1 Text | 20/12/2023 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 353 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 92 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 357 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 91 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 93 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 95 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 358 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 355 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel B bod 94 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 356 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R0362 | Doplnenie | príloha II oddiel A bod 354 | 22/01/2024 | |
Modified by | 32024R1497 | Nahradenie | článok 16a | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 46 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 190 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 133 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 126 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 34 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 336 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 49 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 58 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 82 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 218 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 41 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 322 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 225 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 305 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 282 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 163 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 148 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 221 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 300 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 64 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 339 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 204 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 308 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 337 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 146 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 139 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 130 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 275 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 350 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 31 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 329 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 213 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 292 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 172 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 348 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 158 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 206 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 207 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 211 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 51 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 33 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 290 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 56 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 268 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 287 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 37 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 127 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 99 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 303 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 318 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 77 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 160 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 210 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 89 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 338 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 240 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 209 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 59 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 66 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 312 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 188 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 3 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 145 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 102 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 234 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 108 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 346 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 295 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 16 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 155 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 294 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 284 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 9 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 165 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 271 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 238 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 351 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 246 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 93 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 162 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 276 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 112 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 289 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 134 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 335 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 91 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 164 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 354 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 230 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 223 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 219 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 87 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 23 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Vypustenie | príloha II oddiel A bod 227 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 48 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 20 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 113 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel B bod 95 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 193 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 14 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 310 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 151 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R1517 | Nahradenie | príloha II oddiel A bod 298 | 29/05/2024 | |
Modified by | 32024R2465 | Nahradenie | príloha III | 13/09/2024 |
19.1.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 16/1 |
NARIADENIE RADY (EÚ) č. 36/2012
z 18. januára 2012
o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 442/2011
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,
so zreteľom na rozhodnutie Rady 2011/782/SZBP z 1. decembra 2011 o reštriktívnych opatreniach voči Sýrii (1),
so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,
keďže:
(1) |
Rada 9. mája 2011 prijala nariadenie (EÚ) č. 442/2011 o reštriktívnych opatreniach s ohľadom na situáciu v Sýrii (2). |
(2) |
Rada rozšírila rozsah pôsobnosti svojich opatrení voči Sýrii prostredníctvom nariadení Rady z 2. septembra, 23. septembra, 13. októbra a 14. novembra 2011 (3), ako aj zmenila a doplnila zoznam cieľových osôb a subjektov prostredníctvom po sebe nasledujúcich vykonávacích nariadení Rady (4). Ďalšie opatrenia, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti práva Únie, sú vytýčené v príslušných rozhodnutiach SZBP Rady (5). |
(3) |
S ohľadom na pokračujúce násilné potláčanie a porušovanie ľudských práv vládou Sýrie, rozhodnutie Rady 2011/782/SZBP stanovuje dodatočné opatrenia, a to najmä zákaz vyvážať zariadenia na sledovanie telekomunikačných sietí pre potreby sýrskeho režimu, zákaz účasti na určitých infraštruktúrnych projektoch a investovania do takýchto projektov, ako aj dodatočné obmedzenia na prevod finančných prostriedkov a poskytovanie finančných služieb. |
(4) |
Malo by sa ujasniť, že predloženie a postúpenie potrebných dokumentov banke na účely ich konečného prevodu osobe, subjektu alebo orgánu neuvedených na zozname s cieľom uskutočnenia platieb podľa článku 20, neznamená sprístupnenie finančných prostriedkov v zmysle článku 14. |
(5) |
Právomoc meniť a dopĺňať zoznam v prílohách II a IIa k tomuto nariadeniu by mala vykonávať Rada, a to vzhľadom na vážnosť politickej situácie v Sýrii a v záujme zabezpečenia súladu s postupom pri zmene, doplnení a preskúmaní prílohy k rozhodnutiu 2011/273/SZBP. |
(6) |
Súčasťou postupu pri zmene a doplnení zoznamov v prílohách II a IIa k tomuto nariadeniu by malo byť oboznámenie označených fyzických alebo právnických osôb, subjektov alebo orgánov s dôvodmi ich zaradenia do zoznamu, aby mali možnosť vyjadriť sa. V prípade, že sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, by Rada mala na základe týchto pripomienok preskúmať svoje rozhodnutie a príslušne informovať dotknutú osobu, subjekt alebo orgán. |
(7) |
Na účely vykonávania tohto nariadenia a v záujme zabezpečenia najvyššej právnej istoty v rámci Únie sa musia zverejniť mená a ďalšie relevantné údaje týkajúce sa fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktorých finančné prostriedky a hospodárske zdroje musia byť zmrazené v súlade s týmto nariadením. Pri každom spracúvaní osobných údajov by sa malo dodržiavať nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 z 18. decembra 2000 o ochrane jednotlivcov so zreteľom na spracovanie osobných údajov inštitúciami a orgánmi Spoločenstva a o voľnom pohybe takýchto údajov (6) a smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (7). |
(8) |
Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti Zmluvy o fungovaní Európskej únie, a preto sú na ich vykonanie potrebné regulačné opatrenia na úrovni Únie, najmä v záujme zaručenia ich jednotného uplatňovania hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch. |
(9) |
S ohľadom na rozsah zavedených zmien a doplnení a spolu s rôznymi opatreniami, ktoré už boli v súvislosti so Sýriou prijaté, je vhodné uskutočniť konsolidáciu všetkých týchto opatrení do nového nariadenia, ktoré zrušuje a nahrádza nariadenie (EÚ) č. 442/2011. |
(10) |
S cieľom zabezpečiť, aby opatrenia stanovené v tomto nariadení boli účinné, by toto nariadenie malo nadobudnúť účinnosť dňom jeho uverejnenia, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
KAPITOLA I
VYMEDZENIE POJMOV
Článok 1
Na účely tohto nariadenia sa uplatňujú tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„pobočka“ finančnej alebo úverovej inštitúcie je miesto podnikania, ktoré tvorí právne závislú súčasť finančnej alebo úverovej inštitúcie a ktoré priamo vykonáva všetky alebo niektoré transakcie, ktoré sú charakteristické pre podnikanie finančných alebo úverových inštitúcií; |
b) |
„sprostredkovateľské služby“ sú:
|
c) |
„zmluva alebo transakcia“ je každá transakcia v akejkoľvek forme a podľa akéhokoľvek uplatniteľného práva, či už pozostáva z jednej, alebo viacerých zmlúv alebo podobných záväzkov uzatvorených medzi rovnakými alebo rôznymi stranami; na tento účel pojem „zmluva“ zahŕňa záruku alebo zabezpečenie najmä finančnej povahy a úver, právne nezávislý alebo závislý, ako aj akékoľvek súvisiace ustanovenie vznikajúce na základe tejto transakcie alebo v súvislosti s ňou; |
d) |
„úverová inštitúcia“ je úverová inštitúcia v zmysle článku 4 ods. 1 smernice Európskeho parlamentu a Rady 2006/48/ES zo 14. júna 2006 o začatí a vykonávaní činností úverových inštitúcií (8) vrátane jej pobočiek na území aj mimo územia Únie; |
e) |
„ropa a ropné produkty“ sú produkty uvedené v prílohe IV; |
f) |
„hospodárske zdroje“ sú aktíva každého druhu, hmotné aj nehmotné, hnuteľné aj nehnuteľné, ktoré nie sú finančnými prostriedkami, ale možno ich použiť na získanie finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb; |
g) |
„finančná inštitúcia“ je
vrátane ich pobočiek, či už v Únii alebo mimo nej; |
h) |
„zmrazenie hospodárskych zdrojov“ je zabránenie ich využívaniu na účely získania finančných prostriedkov, tovaru alebo služieb akýmkoľvek spôsobom, ktorý zahŕňa, nie však výlučne, predaj, prenájom alebo použitie v rámci záložného práva; |
i) |
„zmrazenie finančných prostriedkov“ je zabránenie akémukoľvek pohybu, prevodu, úprave, použitiu finančných prostriedkov a prístupu k nim alebo manipulácii s nimi, ktoré by mali za následok akúkoľvek zmenu ich objemu, výšky, umiestnenia, vlastníctva, držby, charakteru, miesta určenia, alebo inú zmenu, ktorá by umožnila použitie finančných prostriedkov, vrátane spravovania portfólií; |
j) |
„finančné prostriedky“ sú finančné aktíva a výhody každého druhu, ktoré zahŕňajú, nie však výlučne:
|
k) |
„tovar“ zahŕňa veci, materiály a vybavenie; |
l) |
„poistenie“ je záruka alebo záväzok, na základe ktorých je jedna alebo viac fyzických alebo právnických osôb povinných za úhradu poskytnúť inej osobe alebo osobám v prípade vzniku poistnej udalosti náhradu škody alebo iné poistné plnenie, ako sa ustanovuje v záruke alebo záväzku; |
m) |
„zaistenie“ je činnosť spočívajúca v prijatí rizík postúpených poisťovňou alebo inou zaisťovňou, alebo v prípade združenia upisovateľov známeho ako Lloyd’s činnosť spočívajúca v prijatí rizík postúpených akýmkoľvek členom Lloyd’s poisťovňou alebo zaisťovňou inou ako združenie upisovateľov známe ako Lloyd’s; |
n) |
„sýrska úverová alebo finančná inštitúcia“ je:
|
o) |
„osoba, subjekt alebo orgán v Sýrii“ je:
|
p) |
„technická pomoc“ znamená akúkoľvek technickú podporu týkajúcu sa opráv, vývoja, výroby, montáže, testovania, údržby alebo akýchkoľvek iných technických služieb a môže nadobúdať formy, akými sú inštruktáž, poradenstvo, odborné vzdelávanie, odovzdávanie poznatkov alebo zručností, alebo konzultačné služby; vrátane pomoci v slovnej podobe; |
q) |
„územie Únie“ je územie členských štátov, na ktoré sa vzťahuje zmluva podľa podmienok v nej stanovených, vrátane ich vzdušného priestoru; |
KAPITOLA II
OBMEDZENIA VÝVOZU A DOVOZU
Článok 2
1. Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať vybavenie uvedené v prílohe I, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, bez ohľadu na to, či má pôvod v Únii, a to akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrii alebo na použitie v Sýrii; |
b) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazu uvedeného v písmene a). |
2. Odsek 1 sa nevzťahuje na ochranné odevy vrátane nepriestrelných viest a heliem, ktoré do Sýrie výlučne na svoju osobnú potrebu dočasne vyváža personál Organizácie Spojených národov (OSN), personál Únie alebo jej členských štátov, zástupcovia médií alebo humanitárni a rozvojoví pracovníci a sprievodný personál.
3. Odchylne od odseku 1 môžu príslušné orgány v členských štátoch, ktoré sú uvedené v prílohe III, povoliť predaj, dodávky, prevod alebo vývoz vybavenia, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, za podmienok, ktoré považujú za vhodné, ak rozhodnú, že takéto vybavenie je určené výlučne na humanitárne alebo ochranné účely.
Článok 3
1. Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu Európskej únie (12) (ďalej len „Spoločný zoznam vojenského materiálu“)alebo v súvislosti s poskytovaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v tomto zozname, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrii alebo na použitie v Sýrii; |
b) |
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc alebo sprostredkovateľské služby v súvislosti s vybavením uvedeným v prílohe I, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, a to akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrii alebo na použitie v Sýrii; |
c) |
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc v súvislosti s tovarom a technológiami uvedenými v Spoločnom zozname vojenského materiálu alebo v prílohe I, najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodanie, presun alebo vývoz týchto položiek, alebo na akékoľvek poskytnutie súvisiacej technickej pomoci akejkoľvek fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrii alebo na použitie v Sýrii; |
d) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazu uvedeného v písmenách a) až c). |
2. Odchylne od odseku 1 sa zákazy uvedené v odseku 1 nevzťahujú na poskytovanie technickej pomoci, financovania a finančnej pomoci, ktoré súvisia s:
— |
technickou pomocou určenou výlučne na podporu mierovej misie UNDOF (United Nations Disengagement Observer Force), |
— |
nesmrtiacim vojenským vybavením alebo vybavením, ktoré by sa mohlo použiť na vnútornú represiu, určeným výhradne na humanitárne alebo ochranné účely alebo na programy OSN a Únie zamerané na budovanie inštitúcií, alebo na operácie Únie a OSN zamerané na krízové riadenie alebo |
— |
nebojovými vozidlami vybavenými materiálom, ktorý poskytuje balistickú ochranu, určenými výhradne na účel ochrany personálu Únie a jej členských štátov v Sýrii, |
ak poskytovanie týchto prostriedkov vopred schvália príslušné orgány členského štátu uvedené na webových stránkach uvedených v prílohe III.
Článok 4
1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať zariadenia, technológie alebo softvér označené v prílohe V, či už pôvodom z Únie alebo mimo nej, akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu, pokiaľ k tomu príslušný orgán daného členského štátu označený na webových stránkach uvedených v prílohe III nedal predchádzajúce povolenie.
2. Príslušné orgány členských štátov označené na webových stránkach uvedených v prílohe III neudelia v zmysle odseku 1 žiadne povolenie, ak majú oprávnené dôvody dospieť k záveru, že predmetné zariadenia, technológie alebo softvér by sa používali na sledovanie alebo odpočúvanie internetovej alebo telefonickej komunikácie v Sýrii sýrskym režimom alebo v jeho mene.
3. Príloha V obsahuje iba zariadenia, technológie alebo softvér, ktorý možno použiť na sledovanie alebo odpočúvanie internetovej alebo telefonickej komunikácie.
4. Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku do štyroch týždňov po povolení.
Článok 5
1. Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc alebo sprostredkovateľské služby týkajúce sa zariadení, technológií a softvéru označených v prílohe V alebo týkajúcich sa poskytovania, výroby, údržby a používania zariadení a technológií označených v prílohe V alebo poskytovania, inštalácie, prevádzky alebo aktualizácie akéhokoľvek softvéru označeného v prílohe V akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrie alebo na použitie v Sýrii; |
b) |
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc týkajúcu sa zariadení, technológií a softvéru a označených v prílohe V akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Sýrii alebo na použitie v Sýrii; |
c) |
poskytovať akékoľvek sledovanie telekomunikačných alebo internetových sietí alebo odpočúvacie služby akéhokoľvek druhu sýrskemu štátu, jeho vláde, jeho verejným orgánom, spoločnostiam a agentúram alebo akejkoľvek sýrskej osobe alebo subjektu konajúcim v ich mene alebo na ich priamy alebo nepriamy úžitok a |
d) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na akýchkoľvek činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a), b) alebo c), |
pokiaľ na to príslušný orgán daného členského štátu označený na webových stránkach uvedených v prílohe III neudelil predchádzajúce povolenie na základe uvedeného článku 4 ods. 2.
2. Na účely odseku 1 písm. c) sa „sledovaním telekomunikačných alebo internetových sietí alebo odpočúvacími službami“ rozumejú tie služby, ktorými sa poskytuje najmä pomocou zariadení, technológií alebo softvéru uvedených v prílohe V, prístup k prichádzajúcim a odchádzajúcim telekomunikačným dátam subjektu a dátam súvisiacim s volaním subjektu na účely ich extrakcie, dekódovania, zaznamenávania, spracúvania, analýzy a uchovávania alebo akejkoľvek inej súvisiacej činnosti a ich dodanie.
Článok 6
Zakazuje sa:
a) |
dovážať ropu alebo ropné produkty do Únie, ak
|
b) |
nakupovať ropu alebo ropné produkty, ktoré sa nachádzajú v Sýrii alebo pochádzajú zo Sýrie; |
c) |
prepravovať ropu alebo ropné produkty, ak pochádzajú zo Sýrie alebo sa vyvážajú zo Sýrie do inej krajiny; |
d) |
priamo alebo nepriamo poskytovať financovanie alebo finančnú pomoc vrátane finančných derivátov, ako aj poistenie a zaistenie v súvislosti so zákazmi ustanovenými v písmenách a), b) a c), a |
e) |
vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých účelom alebo dôsledkom je priame alebo nepriame obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a), b), c) alebo d). |
Článok 7
Zákazy uvedené v článku 6 sa nevzťahujú na:
a) |
plnenie záväzku do 15. novembra 2011 vrátane, ktorý vyplýva zo zmluvy uzavretej pred 2. septembrom 2011, a to za predpokladu, že fyzická alebo právnická osoba, subjekt alebo orgán, ktorý zamýšľa plniť tento záväzok, oznámi aspoň 7 pracovných dní vopred danú činnosť alebo transakciu príslušnému orgánu členského štátu, v ktorom je usadený, uvedenému na webových stránkach v prílohe III, alebo |
b) |
nákup ropy alebo ropných produktov, ktoré boli vyvezené zo Sýrie pred 2. septembrom 2011, alebo pokiaľ k vývozu došlo podľa písmena a), do 15. novembra 2011 vrátane. |
Článok 8
1. Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, prevádzať alebo vyvážať zariadenia alebo technológie uvedené v prílohe VI akejkoľvek sýrskej osobe, subjektu alebo orgánu alebo na použitie v Sýrii.
2. Príloha VI obsahuje kľúčové zariadenia a technológie pre tieto hlavné sektory ropného a plynárenského priemyslu v Sýrii:
a) |
prieskum ropy a zemného plynu; |
b) |
ťažba ropy a zemného plynu; |
c) |
rafinácia; |
d) |
skvapalňovanie zemného plynu. |
3. Príloha VI nezahŕňa položky zahrnuté v Spoločnom zozname vojenského materiálu alebo v prílohe I.
Článok 9
Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo poskytovať technickú pomoc alebo sprostredkovateľské služby v súvislosti so zariadeniami a technológiami uvedenými v prílohe VI alebo v súvislosti so získavaním, výrobou, údržbou a používaním tovaru uvedeného v prílohe V akejkoľvek sýrskej osobe, subjektu alebo orgánu alebo na použitie v Sýrii; |
b) |
priamo alebo nepriamo poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s kľúčovými zariadeniami a softvérom uvedenými v prílohe VI akejkoľvek sýrskej osobe, subjektu alebo orgánu a |
c) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na akýchkoľvek činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmene a) alebo b). |
Článok 10
1. Zákazy uvedené v článkoch 8 a 9 sa nevzťahujú na plnenie povinnosti vyžadovanej zákazkou udelenou alebo zmluvou uzatvorenou pred 19. januára 2012 za predpokladu, že osoba alebo subjekt, ktorý chce použiť tento článok, informoval aspoň 21 kalendárnych dní vopred príslušný orgán daného členského štátu, v ktorom má sídlo, ako je označený na webových stránkach uvedených v prílohe III.
2. Na účely tohto článku je zákazka udelená osobe alebo subjektu, ak v nadväznosti na ukončenie postupu oficiálneho verejného obstarávania bolo tejto osobe alebo tomuto subjektu odoslané výslovné písomné potvrdenie o udelení zákazky druhou zmluvnou stranou.
Článok 11
Zakazuje sa priamo alebo nepriamo predávať, dodávať, zabezpečovať transfer alebo vývoz nových sýrskych bankoviek a mincí, vytlačených alebo vyrazených v Únii, Centrálnej banke Sýrie.
KAPITOLA III
OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA ÚČASTI NA INFRAŠTRUKTÚRNYCH PROJEKTOCH
Článok 12
1. Zakazuje sa:
a) |
predávať, dodávať zariadenia na prenos alebo vývoz alebo technológie na použitie na výstavbu alebo inštaláciu nových elektrární na výrobu elektrickej energie v Sýrii ako sú uvedené v prílohe VII; |
b) |
priamo alebo nepriamo poskytovať finančnú alebo technickú pomoc v súvislosti s akýmkoľvek projektom uvedeným v písmene a). |
2. Tento zákaz sa neuplatňuje na plnenie povinnosti vyžadovanej zmluvou alebo dohodou, ktorá bola uzatvorená pred 19. januára 2012 za predpokladu, že osoba alebo subjekt, ktorý chce použiť tento článok, informoval aspoň 21 kalendárnych dní príslušný orgán daného členského štátu, v ktorom má sídlo, ako je označený na webových stránkach uvedených v prílohe III.
KAPITOLA IV
OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA FINANCOVANIA URČITÝCH PODNIKOV
Článok 13
1. Zakazuje sa:
a) |
udeľovať finančné pôžičky alebo úvery akejkoľvek sýrskej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v odseku 2; |
b) |
nadobúdať alebo rozširovať účasť v akejkoľvek sýrskej fyzickej alebo právnickej osobe, subjekte alebo orgáne, ktoré sú uvedené v odseku 2; |
c) |
vytvárať akékoľvek spoločné podniky s akoukoľvek sýrskou osobou, subjektom alebo orgánom, ktoré sú uvedené v odseku 2; |
d) |
vedome a úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a), b) alebo c). |
2. Zákazy uvedené v odseku 1 sa uplatňujú na akúkoľvek sýrsku osobu, subjekt alebo orgán, ktoré pôsobia v oblasti:
a) |
prieskumu, ťažby alebo rafinácie surovej ropy alebo |
b) |
výstavby alebo inštalácie nových elektrární na výrobu elektrickej energie. |
3. Iba na účely odseku 2 platia tieto vymedzenia pojmov:
a) |
„prieskum ropy“ zahŕňa prieskum a vyhľadávanie ložísk ropy a hospodárenie s nimi, ako aj poskytovanie geologických služieb v súvislosti s týmito ložiskami; |
b) |
„rafinácia surovej ropy“ je spracovanie, úprava alebo príprava ropy na účely konečného predaja palív. |
4. Zákazy v odseku 1:
a) |
sa uplatňujú bez toho, aby bolo dotknuté plnenie záväzkov vyplývajúcich zo zmlúv alebo dohôd týkajúcich sa:
|
b) |
neovplyvnia rozšírenie účasti na:
|
KAPITOLA V
ZMRAZENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV A HOSPODÁRSKYCH ZDROJOV
Článok 14
1. Zmrazujú sa všetky finančné prostriedky a ekonomické zdroje, ktoré vlastnia, majú v držbe, alebo kontrolujú fyzické alebo právnické osoby, subjekty a orgány uvedené v prílohách II a IIa.
2. Žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje sa nesmú sprístupniť, priamo ani nepriamo, fyzickým ani právnickým osobám, subjektom alebo orgánom uvedeným v prílohách II a IIa alebo v ich prospech.
3. Zakazuje sa vedomé a zámerné zapojenie sa do činností, ktorých cieľom alebo účinkom je priame alebo nepriame obchádzanie opatrení uvedených v odsekoch 1 a 2.
Článok 15
1. Prílohy II a IIa obsahujú tieto údaje:
a) |
Príloha II pozostáva zo zoznamu fyzických a právnických osôb, subjektov a orgánov, ktoré boli v súlade s článku 15 ods. 1 rozhodnutia 2011/273/SZBP označené Radou za osoby alebo subjekty zodpovedné za násilné zásahy proti civilnému obyvateľstvu v Sýrii, osoby a subjekty, ktorým režim poskytuje výhody a ktoré tento režim podporujú, ako aj fyzických alebo právnických osôb a subjektov s nimi spojených, na ktoré sa článok 21 tohto nariadenia nevzťahuje. |
b) |
Príloha IIa pozostáva zo zoznamu subjektov, ktoré boli v súlade s článku 15 ods. 1 rozhodnutia 2011/273/SZBP označené Radou za subjekty spojené s osobami alebo subjektmi zodpovednými za násilné zásahy proti civilnému obyvateľstvu v Sýrii alebo s osobami a subjektmi, ktorým režim poskytuje výhody a ktoré tento režim podporujú, na ktoré sa vzťahuje článok 21 tohto nariadenia. |
2. Prílohy II a IIa obsahuje dôvody zaradenia dotknutých osôb, subjektov a orgánov do zoznamu.
3. Prílohy II a IIa obsahuje tiež dostupné informácie potrebné na identifikáciu dotknutých fyzických alebo právnických osôb, subjektov a orgánov. Pokiaľ ide o fyzické osoby, tieto informácie môžu zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. V prípade právnických osôb, subjektov a orgánov môžu tieto informácie zahŕňať mená, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto vykonávania činnosti.
Článok 16
Odchylne od článku 14 môžu príslušné orgány v členských štátoch uvedené na webových stránkach obsiahnutých v prílohe III povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné potom, ako určia, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú:
a) |
potrebné na uspokojenie základných potrieb osôb uvedených v prílohách II a IIa a ich nezaopatrených rodinných príslušníkov vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhradu daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby; |
b) |
určené výlučne na platbu primeraných poplatkov odborníkom a úhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytnutím právnych služieb; |
c) |
určené výlučne na platbu poplatkov alebo nákladov za služby za bežné vedenie alebo správu zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov |
d) |
potrebné na mimoriadne výdavky za podmienky, že príslušný kompetentný orgán oznámil všetkým príslušným orgánom iných členských štátov a Komisii dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že osobitné povolenie by malo byť udelené najmenej dva týždne pred povolením; |
e) |
určené na úhradu na účet alebo z účtu diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva výsady v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie; |
f) |
potrebné na humanitárne účely, ako je poskytovanie alebo uľahčenie poskytovania humanitárnej pomoci, poskytovanie materiálov a dodávok nevyhnutných na zabezpečenie základných potrieb civilného obyvateľstva, a to vrátane dodávok potravín a poľnohospodárskych materiálov na ich výrobu, zdravotníckych produktov alebo evakuáciu zo Sýrie. |
Dotknutý členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o každom povolení udelenom podľa tohto článku do štyroch týždňov po povolení.
Článok 17
Odchylne od článku 14 môžu príslušné orgány v členských štátoch uvedené na webových stránkach obsiahnutých v prílohe III povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie určitých finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov za takých podmienok, ktoré považujú za vhodné potom, ako určia, že poskytnutie daných finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov je nevyhnutné pre základné energetické potreby civilného obyvateľstva v Sýrii, za podmienky, že príslušný kompetentný orgán oznámil príslušným orgánom iných členských štátov a Komisii najmenej štyri týždne pred povolením pre každú dodávateľskú zmluvu dôvody, na základe ktorých sa domnieva, že osobitné povolenie by malo byť udelené.
Článok 18
Odchylne od článku 14 môžu príslušné orgány v členských štátoch uvedené v prílohe III povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ak sú splnené tieto podmienky:
a) |
predmetné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje podliehajú súdnemu, administratívnemu alebo arbitrážnemu zádržnému právu, ktoré vzniklo pred dátumom, kedy boli fyzické alebo právnické osoby, subjekty alebo orgány uvedené v článku 14 zahrnuté do zoznamu v prílohe II alebo IIa, alebo súdnemu, administratívnemu alebo arbitrážnemu rozhodnutiu vynesenému pred uvedeným dátumom; |
b) |
predmetné finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sa použijú výlučne na uspokojenie pohľadávok zaistených takýmto záložným právom alebo uznaných za platné v takomto rozhodnutí v rámci obmedzení stanovených príslušnými zákonmi a právnymi predpismi, ktorými sa riadia práva osôb s takýmito pohľadávkami; |
c) |
opatrenie alebo rozhodnutie nie je v prospech osoby, subjektu alebo orgánu, ktoré sú uvedené v prílohe II alebo IIa a |
d) |
uznanie záložného práva alebo rozhodnutia nie je v rozpore s verejným poriadkom v danom členskom štáte. |
Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o akomkoľvek povolení udelenom podľa tohto článku.
Článok 19
1. Článok 14 ods. 2 sa neuplatňuje, keď sa na zmrazené účty pripisujú:
a) |
úroky alebo iné výnosy z týchto účtov alebo |
b) |
platby splatné na základe zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré sa uzavreli alebo vznikli pred dátumom, ku ktorému je tento účet predmetom tohto nariadenia, |
ak sú všetky takéto úroky, iné výnosy a platby zmrazené v súlade s článkom 14 ods. 1.
2. Článok 14 ods. 2 nebráni finančným ani úverovým inštitúciám v Únii, ktoré prijímajú finančné prostriedky prevádzané na účet fyzickej alebo právnickej osoby, subjektu alebo orgánu uvedených na zozname, aby pripisovali platby na zmrazené účty pod podmienkou, že všetky sumy pripísané na takéto účty sa takisto zmrazia. Finančná alebo úverová inštitúcia o všetkých takýchto transakciách bezodkladne informuje príslušný orgán.
Článok 20
Odchylne od článku 14 a za predpokladu, že platba, ktorú uskutočnili osoby, subjekty alebo orgány uvedené v prílohe II alebo IIa, je splatná na základe zmluvy alebo dohody, ktoré dotknuté osoby, subjekty alebo orgány uzavreli, alebo záväzku, ktorý dotknutým osobám, subjektom alebo orgánom vznikol pred dátumom, kedy tieto osoby, subjekty alebo orgány boli označené, môžu príslušné orgány členských štátov uvedené na webových stránkach v prílohe III za podmienok, ktoré uznajú za vhodné, povoliť uvoľnenie určitých zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, za predpokladu, že platbu priamym alebo nepriamym spôsobom nezískajú osoby alebo subjekty uvedené v článku 14.
Článok 21
Odchylne od článku 14 ods. 1 môže subjekt uvedený v zozname v prílohe IIa počas dvoch mesiacov odo dňa zaradenia do zoznamu uskutočniť platbu zo zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ktoré tento subjekt dostal po dátume zaradenia do zoznamu za predpokladu, že:
a) |
platba je splatná na základe obchodnej zmluvy a |
b) |
príslušný orgán daného členského štátu dospel k záveru, že platbu nedostane priamo ani nepriamo osoba alebo subjekt na zozname v prílohe II alebo IIa. |
Článok 22
Zmrazením finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov alebo odmietnutím sprístupnenia finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, ktoré sa uskutočnilo v dobrej viere, že takýto postup je v súlade s týmto nariadením, nevzniká fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu, ktoré ho uskutočnia, ani ich vedúcim pracovníkom alebo zamestnancom zodpovednosť žiadneho druhu, pokiaľ sa nepreukáže, že finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje boli zmrazené alebo zadržiavané v dôsledku nedbanlivosti.
KAPITOLA VI
OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA PREVODOV FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV A FINANČNÝCH SLUŽIEB
Článok 23
Európska investičná banka (EIB):
a) |
má zákaz akéhokoľvek uhrádzania alebo platieb v rámci akýchkoľvek existujúcich dohôd o pôžičkách, ktoré sa uzavreli medzi sýrskym štátom alebo akýmkoľvek jeho verejným orgánom a EIB, alebo v súvislosti s takýmito dohodami a |
b) |
pozastaví všetky existujúce zmluvy o službách technickej pomoci, súvisiace s projektmi, ktoré sa financujú na základe dohôd o pôžičkách uvedených v písmene a) tohto článku a ktoré sa majú na účely priameho či nepriameho prínosu pre sýrsky štát či akýkoľvek jeho verejný orgán realizovať v Sýrii. |
Článok 24
Zakazuje sa:
a) |
priamo alebo nepriamo predávať štátne dlhopisy alebo dlhopisy garantované štátom, ktoré boli vydané po 19. januára 2012, niektorému z týchto subjektov alebo ich priamo alebo nepriamo nakupovať od niektorého z týchto subjektov:
|
b) |
poskytovať osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v písmene a) sprostredkovateľské služby týkajúce sa štátnych dlhopisov alebo dlhopisov garantovaných štátom, ktoré boli vydané po 19. januára 2012; |
c) |
napomáhať osobe, subjektu alebo orgánu uvedeným v písmene a) pri vydávaní štátnych dlhopisov alebo dlhopisov garantovaných štátom, a to poskytovaním sprostredkovateľských služieb, reklamy alebo akýchkoľvek iných služieb týkajúcich sa týchto dlhopisov. |
Článok 25
1. Úverovým a finančným inštitúciám, ktoré patria do rozsahu pôsobnosti článku 35, sa zakazuje:
a) |
otvoriť nový bankový účet v akejkoľvek sýrskej úverovej alebo finančnej inštitúcii; |
b) |
nadviazať nový korešpondenčný bankový vzťah s akoukoľvek sýrskou úverovou alebo finančnou inštitúciou; |
c) |
otvoriť nové zastúpenie v Sýrii alebo zriadiť novú pobočku alebo dcérsku spoločnosť v Sýrii; |
d) |
založiť nový spoločný podnik s akoukoľvek sýrskou úverovou alebo finančnou inštitúciou. |
2. Zakazuje sa:
a) |
povoliť otvorenie zastúpenia alebo založenie pobočky alebo dcérskej spoločnosti v Únii akoukoľvek sýrskou úverovou alebo finančnou inštitúciou; |
b) |
uzatvoriť dohody, ktoré sa týkajú otvorenia zastúpenia alebo zriadenia pobočky alebo dcérskej spoločnosti v Únii, pre akúkoľvek sýrsku úverovú alebo finančnú inštitúciu alebo v jej mene; |
c) |
udeliť povolenie na začatie a vykonávanie činnosti úverovej inštitúcie alebo akejkoľvek inej činnosti, ktorá si vyžaduje vopred udelené povolenie, zastúpením, pobočkou alebo dcérskou spoločnosťou akejkoľvek sýrskej úverovej alebo finančnej inštitúcie, pokiaľ toto zastúpenie, pobočka alebo dcérska spoločnosť nevyvíjali svoju činnosť pred 19. januára 2012; |
d) |
nadobudnutie alebo rozšírenie účasti alebo nadobudnutie akéhokoľvek iného vlastníckeho podielu v úverovej alebo finančnej inštitúcii, ktorá patrí do rozsahu pôsobnosti článku 35, akoukoľvek sýrskou úverovou alebo finančnou inštitúciou. |
Článok 26
1. Zakazuje sa:
a) |
poskytovať poistenie alebo zaistenie:
|
b) |
zúčastňovať sa vedome a úmyselne na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmene a). |
2. Odsek 1 písm. a) sa neuplatňuje na poskytovanie povinného poistenia alebo poistenia zodpovednosti sýrskym osobám, subjektom alebo orgánom so sídlom v Únii alebo na poskytovanie poistenia sýrskym diplomatickým alebo konzulárnym misiám v Únii.
3. Odsek 1 písm. a) bod ii) sa neuplatňuje na poskytovanie poistenia vrátane zdravotného a cestovného poistenia osobám vystupujúcim ako súkromné osoby, ako aj zaistenia, ktoré s ním súvisí.
Odsek 1 písm. a) bod ii) nebráni poskytovaniu poistenia alebo zaistenia vlastníkovi plavidla, lietadla alebo vozidla prenajatého osobou, subjektom alebo orgánom uvedeným v odseku 1 písm. a) bode i) a ktoré nie sú uvedené v prílohe II alebo IIa.
Na účely odseku 1 písm. a) bodu ii) sa osoba, subjekt alebo orgán nepovažujú za konajúce podľa pokynov osoby, subjektu alebo orgánu uvedených v odseku 1 písm. a) bode i), keď sú tieto pokyny vydávané na účely dočasného zakotvenia plavidla, naloženia, vyloženia alebo bezpečnej prepravy plavidla, ktoré sa dočasne nachádza v sýrskych vodách alebo lietadla v sýrskom vzdušnom priestore.
4. Týmto článkom sa zakazuje rozširovanie alebo obnovovanie dohôd o poistení a zaistení, ktoré boli uzatvorené pred 19. januára 2012 (s výnimkou prípadov, kde existuje predchádzajúca zmluvná povinnosť poisťovateľa alebo zaisťovateľa súhlasiť s rozšírením alebo obnovením poistnej zmluvy), ale bez toho, aby tým bol dotknutý článok 14 ods. 2, sa ním nezakazuje plnenie dohôd uzatvorených pred týmto dátumom.
KAPITOLA VII
VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
Článok 27
Sýrskej vláde, sýrskym verejným orgánom, podnikom a agentúram, ani žiadnej osobe alebo subjektu, ktorí vznesú nárok prostredníctvom nej alebo v jej prospech, by sa nemali priznať žiadne nároky alebo náhrady škôd v akejkoľvek forme vrátane nárokov na kompenzáciu alebo iných nárokov tohto druhu, ako sú nároky na započítanie pohľadávok, náhradu škody, pokuty alebo nároky na základe záruky, nároky na predĺženie platnosti alebo vyplatenie dlhopisu, finančné záruky vrátane nárokov vyplývajúcich z akreditívov a podobných nástrojov v súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorej plnenie bolo priamo alebo nepriamo, čiastočne alebo úplne ovplyvnené opatreniami zavedenými týmto nariadením.
Článok 28
Zákazmi ustanovené v tomto nariadení nevzniká dotknutým fyzickým alebo právnickým osobám, subjektom alebo orgánom žiadna zodpovednosť, ak nevedeli a nemohli odôvodnene predpokladať, že svojím konaním predmetné zákazy porušujú.
Článok 29
1. Bez toho, aby boli dotknuté platné predpisy o podávaní správ, dôvernosti údajov a služobnom tajomstve, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
a) |
ihneď poskytnú príslušným orgánom v členskom štáte, v ktorom majú pobyt alebo sídlo, uvedeným na webových stránkach v prílohe III, akékoľvek informácie, ktoré by uľahčili dodržiavanie tohto nariadenia, ako sú informácie o účtoch a sumách zmrazených v súlade s článkom 14, a zašlú tieto informácie Komisii, a to buď priamo alebo prostredníctvom týchto členských štátov a |
b) |
s týmto príslušným orgánom spolupracujú, pokiaľ ide o overovanie týchto informácií. |
2. Akékoľvek informácie poskytnuté alebo prijaté v súlade s týmto článkom sa použijú výlučne na účely, na ktoré boli poskytnuté alebo prijaté.
Článok 30
Členské štáty a Komisia sa navzájom bezodkladne informujú o opatreniach prijatých na základe tohto nariadenia a poskytujú si všetky ďalšie dôležité informácie, ktoré majú v súvislosti s týmto nariadením k dispozícii, najmä informácie o problémoch súvisiacich s porušovaním predpisov a presadzovaním práva a o rozsudkoch vynesených vnútroštátnymi súdmi.
Článok 31
Komisia je oprávnená meniť a dopĺňať prílohu III na základe informácií poskytnutých členskými štátmi.
Článok 32
1. Ak Rada rozhodne, že sa na fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán vzťahujú opatrenia uvedené v článku 14, príslušným spôsobom zmení a doplní prílohu II alebo IIa.
2. Rada dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu podľa odseku 1 oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu, a to buď priamo, ak je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak dotknutej fyzickej alebo právnickej osobe, subjektu alebo orgánu možnosť vyjadriť sa.
3. Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a dotknutú fyzickú alebo právnickú osobu, subjekt alebo orgán príslušne informuje.
4. Zoznamy v prílohách II a IIa sa budú pravidelne prehodnocovať, najmenej však raz za 12 mesiacov.
Článok 33
1. Členské štáty stanovia pravidlá o ukladaní sankcií za porušovanie ustanovení tohto nariadenia a prijímajú všetky potrebné opatrenia na ich vykonávanie. Ustanovené sankcie musia byť účinné, primerané a odradzujúce.
2. Členské štáty oznámia Komisii uvedené predpisy bezodkladne po 19. januára 2012 a Komisii oznamujú každú následnú zmenu a doplnenie.
Článok 34
Ak sa v tomto nariadení uvádza požiadavka informovať Komisiu alebo s ňou inak komunikovať, na takúto komunikáciu sa použije adresa a iné kontaktné údaje uvedené v prílohe III.
Článok 35
Toto nariadenie sa uplatňuje:
a) |
v rámci územia Únie vrátane jej vzdušného priestoru; |
b) |
na palube každého lietadla alebo každého plavidla podliehajúceho jurisdikcii členského štátu; |
c) |
na každú osobu na území Únie alebo mimo neho, ktorá je štátnym príslušníkom niektorého členského štátu; |
d) |
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán, ktoré sú založené alebo zaregistrované podľa práva niektorého členského štátu; |
e) |
na každú právnickú osobu, subjekt alebo orgán v súvislosti s akoukoľvek podnikateľskou činnosťou, ktorá sa úplne alebo čiastočne vykonáva v Únii. |
Článok 36
Nariadenie (EÚ) č. 442/2011 sa zrušuje.
Článok 37
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 18. januára 2012
Za Radu
predseda
N. WAMMEN
(1) Ú. v. EÚ L 319, 2.12.2011, s. 56.
(2) Ú. v. EÚ L 121, 10.5.2011, s. 1.
(3) Nariadenia Rady (EÚ) č. 878/2011 (Ú. v. EÚ L 228, 3.9.2011, s. 1), (EÚ) č. 950/2011 (Ú. v. EÚ L 247, 24.9.2011, s. 3), (EÚ) č. 1011/2011 (Ú. v. EÚ L 269, 14.10.2011, s. 18), (EÚ) č. 1150/2011 (Ú. v. EÚ L 296, 15.11.2011, s. 1).
(4) Vykonávacie nariadenia Rady (EÚ) č. 504/2011 (Ú. v. EÚ L 136, 24.5.2011, s. 45), (EÚ) č. 611/2011 (Ú. v. EÚ L 164, 24.6.2011, s. 1), (EÚ) č. 755/2011 (Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 33), (EÚ) č. 843/2011 (Ú. v. EÚ L 218, 24.8.2011, s. 1), (EÚ) č. 1151/2011 (Ú. v. EÚ L 296, 15.11.2011, s. 3).
(5) Vykonávacie nariadenie Rady 2011/302/SZBP (Ú. v. EÚ L 136, 24.5.2011, s. 91), vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/367/SZBP (Ú. v. EÚ L 164, 24.6.2011, s. 14), vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/488/SZBP (Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 74), vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/515/SZBP (Ú. v. EÚ L 218, 24.8.2011, s. 20), rozhodnutie Rady 2011/522/CFSP (Ú. v. EÚ L 228, 3.9.2011, s. 16), rozhodnutie Rady 2011/628/SZBP (Ú. v. EÚ L 247, 24.9.2011, s. 17), rozhodnutie Rady 2011/684/SZBP (Ú. v. EÚ L 269, 14.10.2011, s. 33), rozhodnutie Rady 2011/735/SZBP (Ú. v. EÚ L 296, 15.11.2011, s. 53), vykonávacie rozhodnutie Rady 2011/736/SZBP (Ú. v. EÚ L 296, 15.11.2011, s. 55).
(6) Ú. v. EÚ L 8, 12.1.2001, s. 1.
(7) Ú. v. EÚ L 281, 23.11.1995, s. 31.
(8) Ú. v. EÚ L 177, 30.6.2006, s. 1.
(9) Ú. v. ES L 345, 19.12.2002, s. 1.
(10) Ú. v. EÚ L 145, 30.4.2004, s. 1.
(11) Ú. v. ES L 9, 15.1.2003, s. 3.
(12) Ú. v. EÚ C 86, 18.3.2011, s. 1.
PRÍLOHA I
ZOZNAM VYBAVENIA PODĽA ČLÁNKOV 2 A 3, KTORÉ BY SA MOHLO POUŽIŤ NA VNÚTORNÚ REPRESIU
1. |
Strelné zbrane, strelivo a súvisiace príslušenstvo:
|
2. |
Bomby a granáty, ktoré nepodliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu. |
3. |
Tieto vozidlá:
|
4. |
Výbušné látky a súvisiace vybavenie:
|
5. |
Ochranné vybavenie, ktoré nepodlieha kontrole podľa časti ML 13 Spoločného zoznamu vojenského materiálu:
|
6. |
Simulátory na výcvik v používaní strelných zbraní iné ako tie, ktoré podliehajú kontrole podľa časti ML 14 Spoločného zoznamu vojenského materiálu, a softvér osobitne určený pre ne. |
7. |
Vybavenie na nočné videnie, termo-optické prístroje a elektrónkové zosilňovače obrazu iné ako tie, ktoré podliehajú kontrole podľa Spoločného zoznamu vojenského materiálu. |
8. |
Žiletkový ostnatý drôt. |
9. |
Vojenské nože, bojové nože a bodáky s čepeľou dlhšou ako 10 cm. |
10. |
Zariadenia osobitne určené na výrobu položiek uvedených v tomto zozname. |
11. |
Osobitná technológia na vývoj, výrobu alebo použitie položiek uvedených v tomto zozname. |
PRÍLOHA II
ZOZNAM FYZICKÝCH A PRÁVNICKÝCH OSÔB, SUBJEKTOV ALEBO ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKU 14 A ČLÁNKU 15 ODS. 1 PÍSM. A)
A. Osoby
|
Názov |
Identifikačné údaje |
Dôvody |
Dátum zaradenia do zoznamu |
1. |
Bashar Al-Assad |
narodený 11. septembra 1965 v Damasku, č. diplomatického pasu D1903 |
prezident republiky, osoba, ktorá povolila a dohliadala nad represiami proti demonštrantom |
23.5.2011 |
2. |
Maher (alias Mahir) Al-Assad |
narodený 8. decembra 1967, č. diplomatického pasu 4138 |
veliteľ 4. obrnenej divízie armády, člen ústredného velenia strany Baath, vplyvná osobnosť v rámci republikánskej gardy, brat prezidenta Bashara Al-Assada, hlavná osoba dohliadajúca na vykonávanie násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
3. |
Ali Mamluk (alias Mamlouk) |
narodený 19. februára 1946 v Damasku, č. diplomatického pasu 983 |
riaditeľ sýrskeho riaditeľstva pre spravodajské informácie (GID), zapojený do násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
4. |
Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (alias Mohammad Ibrahim Al-Chaar) |
|
minister vnútra, zapojený do násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
5. |
Atej (alias Atef, Atif) Najib |
|
bývalý riaditeľ Riaditeľstva politickej bezpečnosti v Dara'a, bratanec prezidenta Bashara Al-Assada, zapojený do násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
6. |
Hafiz Makhluf (alias Hafez Makhlouf) |
narodený 2. apríla 1971 v Damasku, č. diplomatického pasu 2246 |
plukovník a vedúci odboru v rámci pobočky riaditeľstva pre spravodajské informácie v Damasku, bratanec prezidenta Bashara Al-Assada, úzke kontakty na Mahera Al-Assada, zapojený do násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
7. |
Muhammad Dib Zaytun (alias Mohammed Dib Zeitoun) |
narodený 20. mája 1951 v Damasku, č. diplomatického pasu D000001300 |
vedúci riaditeľstva politickej bezpečnosti, zapojený do násilností voči demonštrantom |
9.5.2011 |
8. |
Amjad Al-Abbas |
|
riaditeľ pre politickú bezpečnosť v meste Banyas, zapojený do represií voči demonštrantom v mieste Baida |
9.5.2011 |
9. |
Rami Makhlouf |
narodený 10. júla 1969 v Damasku, č. cestovného pasu 454224 |
sýrsky podnikateľ, obchodný spoločník Mahera Al-Assada, bratanec prezidenta Bashara Al-Assada, zabezpečuje finančné prostriedky pre režim, čím umožňuje používať násilie voči demonštrantom |
9.5.2011 |
10. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
narodený v roku 1953 v meste Hama, č. diplomatického pasu D0005788 |
riaditeľ sýrskej vojenskej spravodajskej služby (SMI), zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
9.5.2011 |
11. |
Jamil Hassan |
|
riaditeľ spravodajskej služby sýrskych vzdušných síl, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
9.5.2011 |
12. |
Rustum Ghazali |
narodený 3. mája 1953 v meste Dara'a, č. diplomatického pasu D000000887 |
riaditeľ odboru sýrskej vojenskej spravodajskej služby pre okolie Damasku, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
9.5.2011 |
13. |
Fawwaz Al-Assad |
narodený 18. júna 1962 v Kerdale, č. cestovného pasu 88238 |
ako člen milícií Shabiha zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
9.5.2011 |
14. |
Munzir Al-Assad |
narodený 1. marca 1961 v Latakii, č. cestovného pasu 86449 a 842781 |
ako člen milícií Shabiha zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
9.5.2011 |
15. |
Asif Shawkat |
narodený 15. januára 1950 v Al-Madehlehu, Tartus |
zástupca náčelníka štábu pre bezpečnosť a prieskum, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
16. |
Hisham Ikhtiyar |
narodený v roku 1941 |
riaditeľ sýrskeho výboru národnej bezpečnosti, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
17. |
Faruq Al Shar’ |
narodený 10. decembra 1938 |
viceprezident Sýrie, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
18. |
Muhammad Nasif Khayrbik |
narodený 10. apríla 1937 (alebo 20. mája 1937) v Hama, č. diplomatického pasu 0002250 |
zástupca viceprezidenta Sýrie pre záležitosti národnej bezpečnosti, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
19. |
Mohamed Hamcho |
narodený 20. mája 1966, č. cestovného pasu 002954347 |
švagor Mahera Al-Assada, podnikateľ a miestny zástupca viacerých zahraničných spoločností, zabezpečuje finančné prostriedky pre režim, čím umožňuje používať násilie voči demonštrantom |
23.5.2011 |
20. |
Iyad (alias Eyad) Makhlouf |
narodený 21. januára 1973 v Damasku, č. cestovného pasu N001820740 |
brat Ramiho Makhloufa a dôstojník GID zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
21. |
Bassam Al Hassan |
|
poradca prezidenta pre strategické záležitosti, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
23.5.2011 |
22. |
Dawud Rajiha |
|
náčelník štábu ozbrojených síl zodpovedný za zapojenie armády do násilností voči pokojným demonštrantom |
23.5.2011 |
23. |
Ihab (alias Ehab, Iehab) Makhlouf |
narodený 21. januára 1973 v Damasku, č. cestovného pasu N002848852 |
viceprezident spoločnosti SyriaTel, spravuje spoločnosť Ramiho Makhloufa v USA, zabezpečuje finančné prostriedky pre režim, čím umožňuje používať násilie voči demonštrantom |
23.5.2011 |
24. |
Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish) |
narodený v roku 1951 alebo 1946 v Kerdahe |
veliteľ bezpečnostnej služby prezidenta, zapojený do násilností voči demonštrantom, bratanec prezidenta Bashara Al-Assada |
23.6.2011 |
25. |
Riyad Chaliche (Riyad Shalish) |
|
riaditeľ vojenského ubytovacieho zariadenia, poskytuje finančné prostriedky režimu, bratanec prezidenta Bashara Al-Assada. |
23.6.2011 |
26. |
brigádny veliteľ Mohammad Ali Jafari (alias Ja’fari, Aziz; alias Jafari, Ali; alias Jafari, Mohammad Ali; alias Ja’fari, Mohammad Ali; alias Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali) |
narodený 1. septembra 1957 v Yazde, Irán |
hlavný veliteľ iránskych Revolučných gárd zapojený do poskytovania vybavenia a podpory s cieľom pomôcť sýrskemu režimu potlačiť protesty v Sýrii |
23.6.2011 |
27. |
generálmajor Qasem Soleimani (alias Qasim Soleimany) |
|
veliteľ iránskych revolučných gárd Qods zapojený do poskytovania vybavenia a podpory s cieľom pomôcť sýrskemu režimu potlačiť protesty v Sýrii |
23.6.2011 |
28. |
Hossein Taeb (alias Taeb, Hassan; alias Taeb, Hosein; alias Taeb, Hossein; alias Taeb, Hussayn; alias Hojjatoleslam Hossein Ta’eb) |
narodený v roku 1963 v Teheráne, Irán |
zástupca veliteľa spravodajskej služby iránskych Revolučných gárd zapojený do poskytovania vybavenia a podpory s cieľom pomôcť sýrskemu režimu potlačiť protesty v Sýrii |
23.6.2011 |
29. |
Khalid Qaddur |
|
obchodný spoločník Mahera Al-Assada, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
30. |
Ra’if Al-Quwatli (alias Ri’af Al-Quwatli) |
|
obchodný spoločník Mahera Al-Assada, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
31. |
Mohammad Mufleh |
|
veliteľ sýrskej vojenskej spravodajskej služby v meste Hama, zapojený do represií voči demonštrantom |
1.8.2011 |
32. |
generálmajor Tawfiq Younes |
|
riaditeľ sekcie vnútornej bezpečnosti Generálneho riaditeľstva pre spravodajstvo, zapojený do násilností voči civilnému obyvateľstvu |
1.8.2011 |
33. |
Mohammed Makhlouf (alias Abu Rami) |
narodený 19. októbra 1932 v Latakii, Sýria |
blízky spolupracovník a strýko Bashara a Mahera Al-Assada z matkinej strany, obchodný spoločník a otec Ramiho, Ihaba a Iyada Makhloufa |
1.8.2011 |
34. |
Ayman Jabir |
narodený v Latakii |
spolupracovník Mahera Al-Assada pre milície Shabiha, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu a do koordinácie skupín milícií Shabiha |
1.8.2011 |
35. |
generál Ali Habib Mahmoud |
narodený v roku 1939 v Tartuse, 3. júna 2009 vymenovaný za ministra obrany |
minister obrany, zodpovedný za vedenie a operácie sýrskych ozbrojených síl zapojených do represií a násilností voči civilného obyvateľstvu |
1.8.2011 |
36. |
Hayel Al-Assad |
|
spolupracovník Mahera Al-Assada, veliteľ jednotky vojenskej polície 4. armádnej divízie podieľajúcej sa na represiách |
23.8.2011 |
37. |
Ali Al-Salim |
|
riaditeľ úradu pre zásobovanie sýrskeho ministerstva obrany, vstupného bodu pre všetky nákupy zbraní pre sýrsku armádu |
23.8.2011 |
38. |
Nizar Al-Assad () |
bratanec Bashara Al-Assada, bývalý riaditeľ spoločnosti Nizar Oilfield Supplies |
veľmi úzke kontakty na kľúčových vládnych predstaviteľov, financuje milície Shabiha v regióne Latakia |
23.8.2011 |
39. |
brigádny generál Rafiq Shahadah |
|
riaditeľ odboru 293 (vnútorné veci) sýrskej vojenskej spravodajskej služby (SMI) v Damasku, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v Damasku, poradca prezidenta Bashara Al-Assada pre strategické otázky a vojenské spravodajstvo |
23.8.2011 |
40. |
brigádny generál Jamea Jamea (Jami Jami) |
|
veliteľ odboru sýrskej vojenskej spravodajskej služby (SMI) v Deir el-Zore, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v Deir el-Zore a Alboukamale |
23.8.2011 |
41. |
Hassan Bin-Ali Al-Turkmani |
narodený v roku 1935 v Aleppe |
zástupca námestníka ministra, bývalý minister obrany, osobitný splnomocnenec prezidenta Bashara Al-Assada |
23.8.2011 |
42. |
Muhammad Said Bukhaytan |
|
od roku 2005 zástupca regionálneho tajomníka arabskej socialistickej strany Baath, v období rokov 2000 – 2005 riaditeľ pre národnú bezpečnosť regionálnej organizácie strany Baath, bývalý primátor mesta Hama (1998 – 2000), blízky spolupracovník prezidenta Bashara Al-Assada a Mahera Al-Assada, vysoko postavená osoba v rámci režimu s rozhodovacou právomocou v otázke represií voči civilnému obyvateľstvu |
23.8.2011 |
43. |
Ali Douba |
|
zodpovedný za vraždenie v meste Hama v roku 1980, povolaný späť do Damasku v úlohe osobitného poradcu prezidenta Bashara Al-Assada |
23.8.2011 |
44. |
brigádny generál Nawful Al-Husayn |
|
veliteľ pobočky sýrskej vojenskej spravodajskej služby (SMI) v Idlibe, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v provincii Idlib |
23.8.2011 |
45. |
brigádny generál Husam Sukkar |
|
poradca prezidenta pre otázky bezpečnosti, poradca prezidenta pre otázky použitia represií a násilia voči civilnému obyvateľstvu zo strany bezpečnostných úradov |
23.8.2011 |
46. |
brigádny generál Muhammed Zamrini |
|
veliteľ pobočky sýrskej vojenskej spravodajskej služby (SMI) v Homse, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v Homse |
23.8.2011 |
47. |
generálporučík Munir Adanov (Adnuf) |
|
zástupca náčelníka generálneho štábu pre operácie a výcvik sýrskej armády, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v Sýrii |
23.8.2011 |
48. |
brigádny generál Ghassan Khalil |
|
veliteľ informačného odboru riaditeľstva pre spravodajské informácie (GID), priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu v Sýrii |
23.8.2011 |
49. |
Mohammed Jabir |
narodený v Latakii |
milície Shabiha, spolupracovník Mahera Al-Assada pre milície Shabiha, priamo zapojený do represií a násilností voči civilnému obyvateľstvu a do koordinácie skupín milícií Shabiha |
23.8.2011 |
50. |
Samir Hassan |
|
blízky obchodný spoločník Mahera Al-Assada, známy finančnou podporou sýrskeho režimu |
23.8.2011 |
51. |
Fares Chehabi (Fares Shihabi) |
|
predseda Alepskej priemyselnej komory, poskytuje sýrskemu režimu finančnú podporu |
2.9.2011 |
52. |
Emad Ghraiwati |
narodený v marci 1959 v Damasku, Sýria |
prezident Priemyselnej komory v Damasku (Zuhair Ghraiwati Sons), poskytuje sýrskemu režimu finančnú podporu |
2.9.2011 |
53. |
Tarif Akhras |
narodený v roku 1949 v Homse, Sýria |
zakladateľ skupiny Akhras Group (komodity, obchod, spracovanie a logistika) v Homse, poskytuje sýrskemu režimu finančnú podporu |
2.9.2011 |
54. |
Issam Anbouba |
narodený v roku 1949 v Latakii, Sýria |
prezident spoločnosti Issam Anbouba Est. for agro-industry, poskytuje sýrskemu režimu finančnú podporu |
2.9.2011 |
55. |
Tayseer Qala Awwad |
narodený v roku 1943 v Damasku |
minister spravodlivosti, spolupracuje so sýrskym režimom, a to aj podporou jeho politík a postupov svojvoľného zatýkania a zadržiavania |
23.9.2011 |
56. |
dr. Adnan Hassan Mahmoud |
narodený v roku 1966 v Tartuse |
minister informácií, spolupracuje so sýrskym režimom, a to aj podporou a presadzovaním jeho informačnej politiky |
23.9.2011 |
57. |
generálmajor Jumah Al-Ahmad |
|
veliteľ špeciálnych zložiek, zodpovedný za použitie násilia voči demonštrantom v Sýrii |
14.11.2011 |
58. |
plukovník Lu’ai al-Ali |
|
riaditeľ sýrskej vojenskej spravodajskej služby – pobočky v Dara’a, zodpovedný za násilnosti voči demonštrantom v Dara’a |
14.11.2011 |
59. |
generálporučík Ali Abdullah Ayyub |
|
zástupca náčelníka generálneho štábu (personál a ľudské zdroje), zodpovedný za použitie násilia voči demonštrantom v Sýrii |
14.11.2011 |
60. |
generálporučík Jasim al-Furayj |
|
náčelník generálneho štábu, zodpovedný za použitie násilia voči demonštrantom v Sýrii |
14.11.2011 |
61. |
generál Aous (Aws) Aslan |
narodený v roku 1958 |
veliteľ pluku v Republikánskej garde, úzke kontakty na Mahera Al-Assada a prezidenta Al-Assada, zapojený do represií voči civilnému obyvateľstvu v Sýrii |
14.11.2011 |
62. |
generál Ghassan Belal |
|
generál veliaci oddeleniu vojakov v zálohe 4. divízie, poradca Mahera Al-Assada a koordinátor bezpečnostných operácií, zapojený do represií voči civilnému obyvateľstvu na celom území Sýrie |
14.11.2011 |
63. |
Abdullah Berri |
|
riadi milície rodiny Berriovcov, zodpovedný za provládne milície zapojené do násilných represií voči civilnému obyvateľstvu v Aleppe |
14.11.2011 |
64. |
George Chaoui |
|
člen sýrskej elektronickej armády, zapojený do násilných represií voči civilnému obyvateľstvu na celom území Sýrie a do výziev na násilie voči nemu |
14.11.2011 |
65. |
generálmajor Zuhair Hamad |
|
zástupca riaditeľa riaditeľstva pre spravodajské informácie, zodpovedný za použitie násilia voči demonštrantom na celom území Sýrie a za ich zastrašovanie a mučenie |
14.11.2011 |
66. |
Amar Ismael |
|
civilný veliteľ sýrskej elektronickej armády (spravodajské služby teritoriálnej armády), zapojený do násilných represií voči civilnému obyvateľstvu na celom území Sýrie a do výziev na násilie voči nemu |
14.11.2011 |
67. |
Mujahed Ismail |
|
člen sýrskej elektronickej armády, zapojený do násilných represií voči civilnému obyvateľstvu na celom území Sýrie a do výziev na násilie voči nemu |
14.11.2011 |
68. |
Saqr Khayr Bek |
|
námestník ministra vnútra, zodpovedný za použitie násilia voči civilnému obyvateľstvu v Sýrii |
14.11.2011 |
69. |
generálmajor Nazih |
|
zástupca riaditeľa riaditeľstva pre spravodajské informácie, zodpovedný za použitie násilia na celom území Sýrie a zastrašovania a mučenia demonštrantov |
14.11.2011 |
70. |
Kifah Moulhem |
|
veliteľ práporu 4. divízie, zapojený do represií voči civilnému obyvateľstvu v Deir el-Zor |
14.11.2011 |
71. |
generálmajor Wajih Mahmud |
|
veliteľ 18. obrnenej divízie, zodpovedný za násilnosti voči demonštrantom v Homse |
14.11.2011 |
72. |
Bassam Sabbagh |
narodený 24. augusta 1959 v Damasku, adresa: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damask, č. sýrskeho cestovného pasu 004326765, vydaný 2. novembra 2008, platný do novembra 2014, člen parížskej advokátskej komory |
riaditeľ právnickej firmy Sabbagh & Associates (Damask), právny a finančný poradca a spravuje záležitosti Ramiho Makhloufa a Khaldouna Makhloufa, zapojený do financovania projektu týkajúceho sa nehnuteľností v Latakii, poskytuje režimu finančnú podporu |
14.11.2011 |
73. |
generálporučík Mustafa Tlass |
|
zástupca náčelníka generálneho štábu zodpovedný za logistiku a zásobovanie, zodpovedný za použitie násilia voči demonštrantom na celom území Sýrie |
14.11.2011 |
74. |
generálmajor Fu’ad Tawil |
|
zástupca riaditeľa spravodajskej služby sýrskych vzdušných síl, zodpovedný za použitie násilia na celom území Sýrie a zastrašovania a mučenia demonštrantov |
14.11.2011 |
75. |
Mohammad Al-Jleilati |
narodený v roku 1945 v Damasku |
minister financií, zodpovedný za sýrske hospodárstvo |
1.12.2011 |
76. |
dr. Mohammad Nidal Al-Shaar |
narodený v roku 1965 v Aleppe |
minister hospodárstva a obchodu, zodpovedný za sýrske hospodárstvo |
1.12.2011 |
77. |
generálporučík Fahid Al-Jassim |
|
náčelník štábu, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
78. |
generálmajor Ibrahim Al-Hassan |
|
zástupca náčelník štábu, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
79. |
brigándy generál Khalil Zghraybih |
|
14. divízia, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
80. |
brigádny generál Ali Barakat |
|
103. brigáda divízie republikánskej gardy, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
81. |
brigádny generál Talal Makhluf |
|
103. brigáda divízie republikánskej gardy, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
82. |
brigádny generál Nazih Hassun |
|
spravodajská služba sýrskych vzdušných síl, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
83. |
kapitán Maan Jdiid |
|
prezidentská stráž, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
84. |
Muahmamd Al-Shaar |
|
divízia politickej bezpečnosti, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
85. |
Khald Al-Taweel |
|
divízia politickej bezpečnosti, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
86. |
Ghiath Fayad |
|
divízia politickej bezpečnosti, vojenský predstaviteľ zapojený do násilností v Homse |
1.12.2011 |
B. Subjekty
|
Názov |
Identifikačné údaje |
Dôvody |
Dátum zápisu do zoznamu |
||||||
1. |
Bena Properties |
|
pod kontrolou Ramiho Makhloufa, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
||||||
2. |
Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (alias Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) |
|
pod kontrolou Ramiho Makhloufa, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
||||||
3. |
Hamcho International (Hamsho International Group) |
|
pod kontrolou Mohammada Hamcho alebo Hamsho, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
||||||
4. |
Military Housing Establishment (alias MILIHOUSE) |
|
spoločnosť pre verejné stavby kontrolovaná Riyadom Shalishom a ministerstvom obrany, poskytuje finančné prostriedky režimu |
23.6.2011 |
||||||
5. |
Political Security Directorate (riaditeľstvo pre politickú bezpečnosť) |
|
sýrsky štátny orgán priamo zapojený do represií |
23.8.2011 |
||||||
6. |
General Intelligence Directorate (riaditeľstvo pre spravodajské informácie) |
|
sýrsky štátny orgán priamo zapojený do represií |
23.8.2011 |
||||||
7. |
Military Intelligence Directorate (riaditeľstvo pre vojenské spravodajstvo) |
|
sýrsky štátny orgán priamo zapojený do represií |
23.8.2011 |
||||||
8. |
Air Force Intelligence Agency (spravodajská služba vojenského letectva) |
|
sýrsky štátny orgán priamo zapojený do represií |
23.8.2011 |
||||||
9. |
Jednotka Qods (Quds) iránskych islamských revolučných gárd |
Teherán, Irán |
jednotka Qods (alebo Quds) je osobitná vetva iránskych islamských revolučných gárd (IRGC), jednotka Qods sa podieľa na poskytovaní vybavenia a podpory sýrskemu režimu pri potláčaní protestov v Sýrii, jednotka Qods iránskych islamských revolučných gárd poskytuje sýrskym bezpečnostným službám technickú pomoc, vybavenie a podporu pri potláčaní protestných hnutí občanov |
23.8.2011 |
||||||
10. |
Mada Transport |
|
hospodársky subjekt, ktorý financuje režim |
2.9.2011 |
||||||
11. |
Cham Investment Group |
|
hospodársky subjekt, ktorý financuje režim |
2.9.2011 |
||||||
12. |
Real Estate Bank |
|
banka vo vlastníctve štátu, ktorá finančne podporuje režim |
2.9.2011 |
||||||
13. |
Addounia TV (alias Dounia TV) |
tel.: +963-11-5667274, +963-11-5667271, fax: +963-11-5667272 webová stránka: http://www.addounia.tv |
Addounia TV iniciovala násilie voči civilnému obyvateľstvu v Sýrii |
23.9.2011 |
||||||
14. |
Cham Holding |
|
pod kontrolou Ramiho Makhloufa, najväčšia holdingová spoločnosť v Sýrii, ktorá má z režimu prospech a podporuje ho |
23.9.2011 |
||||||
15. |
El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company) |
|
výroba a dodávka telekomunikačných zariadení pre armádu |
23.9.2011 |
||||||
16. |
Ramak Constructions Co. |
|
budovanie vojenských kasární, budov na hraničných priechodoch a iných budov pre potreby armády |
23.9.2011 |
||||||
17. |
Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company) |
|
investície do miestnych vojenských priemyselných projektov, výroba súčiastok zbraní a súvisiacich predmetov, 100% spoločnosti vlastní Rami Makhlouf |
23.9.2011 |
||||||
18. |
Syriatel |
|
pod kontrolou Ramiho Makhloufa, poskytuje režimu finančnú podporu, na základe licenčnej zmluvy vypláca vláde 50 % svojich ziskov |
23.9.2011 |
||||||
19. |
Cham Press TV |
|
televízna spoločnosť zúčastňujúca sa na dezinformačných kampaniach a podnecovaní násilností proti demonštrantom |
1.12.2011 |
||||||
20. |
Al Watan |
|
denník zúčastňujúca sa na dezinformačných kampaniach a podnecovaní násilností proti demonštrantom |
1.12.2011 |
||||||
21. |
Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; SSRC, Scientific Studies and Research Center; Centre de Recherche de Kaboun |
Barzeh Street, PO Box 4470, Damascus |
poskytuje podporu sýrskej armáde na získanie materiálov, ktoré priamo slúžia na sledovanie demonštrantov a represie voči nim |
1.12.2011 |
||||||
22. |
Business Lab |
|
krycia spoločnosť, ktorá slúži na získavanie citlivého materiálu centrom CERS |
1.12.2011 |
||||||
23. |
Industrial Solutions |
|
krycia spoločnosť, ktorá slúži na získavanie citlivého materiálu centrom CERS |
1.12.2011 |
||||||
24. |
Mechanical Construction Factory (MCF) |
P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damascus |
krycia spoločnosť, ktorá slúži na získavanie citlivého materiálu centrom CERS |
1.12.2011 |
||||||
25. |
Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries |
|
krycia spoločnosť, ktorá slúži na získavanie citlivého materiálu centrom CERS |
1.12.2011 |
||||||
26. |
Handasieh – Organization for Engineering Industries |
P.O.Box 5966,Abou Bakr Al- Seddeq St., Damask a P.O. Box 2849 Al-Moutanabi Street, Damask a P.O. Box 21120 Baramkeh, Damask tel.: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 – 963115110117 |
krycia spoločnosť, ktorá slúži na získavanie citlivého materiálu centrom CERS |
1.12.2011 |
||||||
27. |
Syria Trading Oil Company (Sytrol) |
Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damask, Sýria |
štátny podnik zodpovedný za vývoz všetkej ropy zo Sýrie, poskytuje režimu finančnú podporu |
1.12.2011 |
||||||
28. |
General Petroleum Corporation (GPC) |
|
štátny podnik na spracovanie ropy, poskytuje režimu finančnú podporu |
1.12.2011 |
||||||
29. |
Al Furat Petroleum Company |
|
spoločný podnik, ktorého 50 % vlastní GPC, poskytuje režimu finančnú podporu |
1.12.2011 |
PRÍLOHA IIa
ZOZNAM SUBJEKTOV ALEBO ORGÁNOV PODĽA ČLÁNKU 14 A ČLÁNKU 15 ODS. 1 PÍSM. B)
Subjekty
|
Názov |
Identifikačné údaje |
Dôvody |
Dátum zápisu do zoznamu |
||||
1. |
Commercial Bank of Syria (Obchodná banka Sýrie) |
webová stránka: http://cbs-bank.sy/En-index.php Tel.: +963 11 2218890 fax: +963 11 2216975 všeobecné riadenie: dir.cbs@mail.sy |
banka vo vlastníctve štátu, ktorá finančne podporuje režim. |
13.10.2011 |
PRÍLOHA III
ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ORGÁNOV V ČLENSKÝCH ŠTÁTOCH A ADRESA NA OZNAMOVANIE EURÓPSKEJ KOMISII
A. |
Príslušné orgány členských štátov:
|
B. |
Adresa na účely komunikácie s Európskou komisiou:
|
PRÍLOHA IV
ZOZNAM „ROPA A ROPNÉ PRODUKTY“ PODĽA ČLÁNKU 6
Kód HS |
Opis |
2709 00 |
minerálne oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové |
2710 |
ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, iné ako surové; prípravky inde nešpecifikované alebo nezahrnuté, obsahujúce v hmotnosti 70 % alebo viac ropných olejov alebo olejov získaných z bitúmenových nerastov, ak sú tieto oleje základnými zložkami týchto prípravkov; odpadové oleje (pričom predaj leteckého benzínu v Sýrii, zodpovedajúceho kódu KN 2710 19 21, sa nezakazuje, pokiaľ je určený a použitý výlučne na účely ďalšej prevádzky letu lietadla, do ktorého sa natankuje) |
2712 |
vazelína; parafín, mikrokryštalický ropný vosk, parafínový gáč, ozokerit, montánny vosk, rašelinový vosk, ostatné minerálne vosky a podobné výrobky získané syntézou alebo ostatnými procesmi, tiež zafarbené |
2713 |
ropný koks, ropný bitúmen a ostatné zvyšky z ropných olejov alebo z olejov získaných z bitúmenových nerastov |
2714 |
prírodné bitúmeny a prírodný asfalt, bitúmenové alebo olejové bridlice a dechtové piesky, asfalty a asfaltové horniny |
2715 00 00 |
bitúmenové zmesi na základe prírodného asfaltu, prírodného bitúmenu, ropného bitúmenu, minerálneho dechtu alebo zo smoly z minerálneho dechtu (napr. bitúmenový tmel, spätné frakcie) |
PRÍLOHA V
ZARIADENIA, TECHNOLÓGIE A SOFTVÉR PODĽA ČLÁNKU 4
Všeobecná poznámka
Táto príloha sa bez ohľadu na jej obsah nevzťahuje na:
a) |
zariadenia, technológie alebo softvér, ktoré sú uvedené v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 428/2009 (1) alebo Spoločnom zozname vojenského materiálu, alebo |
b) |
softvér, ktorý je navrhnutý tak, aby ich mohol užívateľ inštalovať bez ďalšej zásadnej pomoci dodávateľa a ktorý je všeobecne dostupný verejnosti tak, že sa bez obmedzení predáva zo zásob v maloobchodných predajniach formou:
|
c) |
softvér, ktorý je vo verejnej sfére. |
Kategórie A, B, C, D a E odkazujú na kategórie uvedené v nariadení (ES) č. 428/2009.
„Zariadenia, technológie a softvér“ uvedené v článku 4 sú:
A. |
Zoznam zariadenia
|
B. |
Nepoužíva sa |
C. |
Nepoužíva sa |
D. |
„Softvér“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadenia vyššie uvedeného v A. |
E. |
„Technológie“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „použitie“ zariadenia vyššie uvedeného v A. |
Zariadenia, technológie a softvér, ktoré patria do uvedených kategórií, patria do tejto prílohy len v rozsahu, v akom sa na ne vzťahuje všeobecný opis „systémy na odpočúvanie a sledovanie internetovej, telefonickej alebo satelitnej komunikácie“.
Na účely tejto prílohy sa pod sledovaním rozumie získavanie, extrakcia, dekódovanie, nahrávanie, spracúvanie, analýza a archivácia obsahu telefonátov alebo sieťových dát.
(1) Nariadenie Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím (Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1).
(2) IMSI je akronym pre International Mobile Subscriber Identity (medzinárodné označenie mobilného účastníka). Ide o jedinečný identifikačný kód pre každé zariadenie mobilnej telefónie, ktoré je integrované do karty SIM a umožňuje jej identifikáciu cez siete GSM a UMTS.
(3) MSISDN je akronym pre Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number (číslo mobilného účastníka digitálnej siete integrovaných služieb). Ide o číslo, ktoré jednoznačne identifikuje účastníka v mobilnej sieti GSM alebo UMTS. Jednoducho povedané ide o telefónne číslo karty SIM v mobilnom telefóne a identifikuje teda mobilného účastníka rovnako ako IMSI, avšak aj v prípade hovorov, ktoré sú cez neho smerované.
(4) IMEI je akronym pre International Mobile Equipment Identity (medzinárodné označenie mobilného zariadenia). Ide o číslo, ktoré jednoznačne identifikuje mobilné telefóny v sieťach používajúcich štandardy GSM, WCDMA a IDEN. Väčšinou sa nachádza vytlačené v priestore pre batériu telefónu. Odpočúvanie možno špecifikovať prostredníctvom jeho čísla IMEI, ako aj IMSI a MSISDN.
(5) TMSI je akronym pre Temporary Mobile Subscriber Identity (dočasné označenie mobilného účastníka). Tento identifikátor sa medzi mobilným telefónom a sieťou prenáša najčastejšie.
(6) SMS – systém krátkych textových správ (Short Message System).
(7) GSM – globálny systém pre mobilnú komunikáciu (Global System for Mobile Communications).
(8) GPS – globálny pozičný systém (Global Positioning System).
(9) GPRS – technológia pre mobilný prenos dát (General Package Radio Service).
(10) UMTS – univerzálny systém mobilnej telekomunikácie (Universal Mobile Telecommunication System).
(11) CDMA – viacnásobný prístup s kódovým delením (Code Division Multiple Access).
(12) PSTN – verejná komutovaná telefónna sieť (Public Switch Telephone Networks).
(13) DHCP – systém dynamického prideľovania adries IP (Dinamyc Host Configuration Protocol).
(14) SMTP – jednoduchý protokol prenosu elektronickej pošty (Simple Mail Transfer Protocol).
(15) GTP – protokol tunelovania GPRS (GPRS Tunneling Protocol).
PRÍLOHA VI
ZOZNAM KĽÚČOVÝCH ZARIADENÍ A TECHNOLÓGIÍ PODĽA ČLÁNKU 8
Všeobecné poznámky
1. |
Účel zákazov obsiahnutých v tejto prílohe nesmie byť zmarený vývozom žiadnych nezakázaných tovarov (vrátane závodov) obsahujúcich jednu alebo viacero zakázaných súčastí, ak je zakázaná súčasť alebo súčasti základným prvkom tovarov a dá sa reálne odstrániť alebo použiť na iné účely.
|
2. |
Medzi tovary uvedené v tejto prílohe patria nové, ako aj použité tovary. |
3. |
Vymedzenia pojmov uvedených v ‚jednoduchých úvodzovkách‘ sú uvedené v technickej poznámke k príslušnej položke. |
4. |
Vymedzenia pojmov uvedených v „dvojitých úvodzovkách“ je možné nájsť v prílohe I k nariadeniu (ES) č. 428/2009. |
Všeobecná poznámka k technológii (GTN)
1. |
„Technológia“„požadovaná“ na „vývoj“, „výrobu“ alebo „používanie“ zakázaných tovarov podlieha zákazu aj vtedy, keď sa vzťahuje na nezakázané tovary. |
2. |
Zákazy sa nevzťahujú na takú „technológiu“, ktorá predstavuje nevyhnutné minimum na inštaláciu, prevádzku, údržbu (kontrolu) a opravu takých tovarov, ktoré nie sú zakázané, alebo ktorých vývoz sa povolil v súlade s týmto nariadením. |
3. |
Zákazy prevodu „technológie“ sa nevzťahujú na informácie „vo verejnej sfére“, na „základný vedecký výskum“, ani na minimálne nevyhnutné informácie na účely patentových prihlášok. |
Prieskum a ťažba ropy a zemného plynu
1.A Zariadenia
1. |
Zariadenia pre geofyzikálny prieskum, vozidlá, plavidlá a lietadlá, osobitne navrhnuté alebo upravené na získavanie údajov na účely prieskumu ropy a zemného plynu a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
2. |
Snímače osobitne navrhnuté na vykonávanie operácií vo vrtoch ropných a plynových studní vrátane snímačov používaných na meranie počas vrtov a súvisiace zariadenia osobitne navrhnuté na získavanie a uchovávanie údajov z takýchto snímačov. |
3. |
Vrtné zariadenia navrhnuté na vrty v skalných formáciách, konkrétne na účely prieskumu alebo ťažby ropy, plynu a iných, prirodzene sa vyskytujúcich uhľovodíkových látok. |
4. |
Vŕtacie dláta, vrtné tyče, ťažidlá, centralizéry a iné zariadenia osobitne navrhnuté na využívanie v zariadeniach a so zariadeniami na ropné a plynové vrty. |
5. |
Ústia vrtov, protierupčné uzávery a produkčné kríže a ich osobitné navrhnuté súčasti, ktoré zodpovedajú špecifikáciám API a ISO na používanie v ropných a plynových vrtoch. Technické poznámky:
|
6. |
Vrtné a ťažobné plošiny pre ropu a zemný plyn. |
7. |
Plavidlá a nákladné člny so zariadením určeným na vŕtanie alebo na spracovanie ropy, využívané na ťažbu ropy, plynu a iných, prirodzene sa vyskytujúcich horľavých látok. |
8. |
Separátory tekutín a plynov zodpovedajúce špecifikácii API č. 12J, určené na spracovanie vyťažených látok z ropného alebo plynového vrtu, ktoré oddeľujú ropné tekutiny od všetkej vody a plynu obsiahnutých vo vyťaženej tekutine. |
9. |
Plynový kompresor s projektovaným tlakom 40 barov (PN 40 a/alebo ANSI 300) alebo viac a s objemovým výkonom nasávania 300 000 Nm3/h alebo viac na prvotné spracovanie a prepravu zemného plynu s výnimkou plynových kompresorov pre čerpacie stanice CNG (stlačený zemný plyn) a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
10. |
Zariadenia na kontrolu podmorskej ťažby a ich súčasti zodpovedajúce ‚špecifikáciám API a ISO‘ určené na využívanie v ropných a plynových vrtoch. Technická poznámka: „Špecifikácie API a ISO“ znamenajú na účely tejto položky špecifikácie č. 17F Amerického ropného inštitútu a/alebo špecifikácie č. 13268 Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu, ktoré sa týkajú systémov na kontrolu podmorskej ťažby. |
11. |
Čerpadlá zvyčajne vysokokapacitné a/alebo vysokotlakové (viac ako 0,3 m3 za minútu a / alebo 40 barov) osobitne navrhnuté na čerpanie vrtných kalov a / alebo cementov do ropných a plynových vrtov. |
1.B Skúšobné a kontrolné zariadenia
1. |
Zariadenia osobitne navrhnuté na odber vzoriek, testovanie a analýzu vlastností vrtného kalu, cementov z ropných vrtov a iných materiálov osobitne navrhnutých a/alebo namiešaných na použitie v ropných a plynových vrtoch. |
2. |
Zariadenia osobitne navrhnuté na odber vzoriek, testovanie a analýzu vlastností vzoriek skál, vzoriek tekutých, plynných a iných látok odobratých z ropného a / alebo plynového vrtu buď počas vrtu, alebo po ňom, alebo zo zariadení na prvotné spracovanie, ktoré sú k nim pripojené. |
3. |
Zariadenia osobitne navrhnuté na zhromažďovanie a interpretáciu informácií o fyzickom alebo mechanickom stave ropného a / alebo plynového vrtu a na určenie lokálnych vlastností skalnej formácie a formácie ložiska. |
1.C Materiály
1. |
Vrtné kaly, prísady do vrtných kalov a ich zložky osobitne namiešané na stabilizáciu ropy a plynu počas vŕtania, na vynášanie vrtných úlomkov na povrch a na premazávanie a chladenie vrtného zariadenia vo vrte. |
2. |
Cementy a iné materiály zodpovedajúce „špecifikáciám API a ISO“, určené na použitie v ropných a plynových vrtoch. Technická poznámka: „Špecifikácie API a ISO“ znamenajú špecifikáciu č. 10A Amerického ropného inštitútu a/alebo špecifikáciu č. 10426 Medzinárodnej organizácie pre normalizáciu, ktoré sa týkajú cementu pre ropné vrty a iných materiálov osobitne namiešaných na použitie pri cementácii ropných a plynových vrtov. |
3. |
Antikorózne a emulzné ošetrovacie prípravky, odpeňovacie činidlá a iné chemikálie osobitne namiešané na použitie pri vŕtaní a pri prvotnom spracovaní ropy vyťaženej z ropného a/alebo plynového vrtu. |
1.D Softvér
1. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na zhromažďovanie a výklad údajov získaných zo seizmických, elektromagnetických magnetických a gravitačných prieskumov na účely posúdenia perspektívnosti ťažby ropy alebo plynu. |
2. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na uchovávanie, analýzu a výklad informácií získaných počas vŕtania a ťažby, určený na posúdenie fyzikálnych vlastností a správania ložísk ropy alebo plynu. |
3. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „použitie“ v prevádzkach na výrobu a spracovanie ropy alebo v osobitných podriadených jednotkách takýchto prevádzok. |
1.E Technológia
1. |
„Technológia“„potrebná“ na „vývoj“, „výrobu“ a „použitie“ zariadenia uvedeného v 1.A.01 – 1.A.11. |
Rafinácia ropy a skvapalňovanie zemného plynu
2.A Zariadenia
1. |
Výmenníky tepla a ich osobitne navrhnuté súčasti, ako sú uvedené ďalej:
|
2. |
Kryogénne čerpadlá na prepravu médií pri teplote nižšej ako – 120 °C s prepravnou kapacitou presahujúcou 500 m3/h a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
3. |
„Zásobníky skvapalneného zemného plynu (LNG)“ a zariadenia týkajúce sa „zásobníkov LNG“, neuvedené pod 2.A.1. Technická poznámka: „Zariadenie zásobník LNG“ je osobitne navrhnutá konštrukcia, ktorá sa používa v prevádzkach na skvapalňovanie zemného plynu a zahŕňa spracovateľskú fázu skvapalňovania. „Zásobník LNG“ zahŕňa výmenníky tepla, potrubia, iné príslušenstvo a tepelné izolačné materiály. Teplota vo vnútri „zásobníka LNG“ je menej ako – 120 °C (podmienky vhodné na kondenzáciu zemného plynu). Účelom „zásobníka LNG“ je tepelná izolácia uvedeného zariadenia. |
4. |
Zariadenia pre nakládkové terminály skvapalnených plynov s vnútornou teplotou nižšou ako – 120 °C a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
5. |
Pružné a pevné prepravné potrubie s priemerom väčším ako 50 mm na prepravu média s teplotou nižšou ako – 120 °C. |
6. |
Námorné plavidlá osobitne navrhnuté na prepravu skvapalneného zemného plynu. |
7. |
Elektrostatické odsoľovacie zariadenia osobitne navrhnuté na odstraňovanie znečisťujúcich látok, napríklad soli, zeminy a vody z ropy a ich osobitné navrhnuté súčasti. |
8. |
Všetky krakovacie jednotky vrátane hydrokrakerov a koksovacích jednotiek, osobitne navrhnuté na konverziu vákuových plynových olejov alebo vákuových zvyškov a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
9. |
Hydrogenizačné zariadenia osobitne určené na odsírovanie benzínu, naftových frakcií a kerozínu a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
10. |
Katalytické štiepiace zariadenia osobitne navrhnuté na konverziu odsíreného benzínu na vysokooktánový benzín a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
11. |
Rafinačné jednotky na izomerizáciu frakcií C5-C6 a rafinačné jednotky na alkyláciu ľahkých olefínov na zvýšenie oktánového indexu uhľovodíkových frakcií. |
12. |
Čerpadlá osobitne navrhnuté na prepravu ropy a palív s kapacitou najmenej 50 m3/h a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
13. |
Rúrky s vonkajším priemerom najmenej 0,2 m, vyrobené z týchto materiálov:
Technická poznámka: „Odolnosť proti bodovej korózii“ (Pitting resistance equivalent – PRE) je hodnota vyjadrujúca odolnosť nehrdzavejúcich ocelí a niklu proti bodovej a dotykovej korózii. Odolnosť nehrdzavejúcich ocelí a zliatin niklu proti bodovej korózii je prvotne daná ich zložením, najmä obsahom chrómu, molybdénu a dusíka. Vzorec na výpočet hodnoty PRE je: PRE = Cr + 3,3 % Mo + 30 % N |
14. |
„Ježkovia“ (Pipeline Inspection Gauge) a ich osobitne navrhnuté súčasti. Technická poznámka: „Ježko“ je zariadenie používané najčastejšie na čistenie a kontrolu potrubia znútra (stav korózie alebo tvorba usadenín), ktoré je poháňané tlakom produktu v potrubí. |
15. |
Štartovacie a prijímacie komory ježkov na vpúšťanie a vypúšťanie ježkov. |
16. |
Nasledujúce druhy nádrží na skladovanie ropy a palív s objemom väčším ako 1 000 m3 (1 000 000 litrov) a ich osobitne navrhnuté súčasti:
|
17. |
Pružné podmorské rúry osobitne navrhnuté na prepravu uhľovodíkov a injekčných látok, vody alebo plynu s priemerom väčším ako 50 mm. |
18. |
Pružné potrubia používané pri povrchových a podmorských vysokotlakových aplikáciách. |
19. |
Izomerizačné zariadenia osobitne navrhnuté na výrobu vysokooktánového benzínu vyrábaného na báze ľahkých uhľovodíkov a ich osobitne navrhnuté súčasti. |
2.B Skúšobné a kontrolné zariadenia
1. |
Zariadenia osobitne určené na testovanie a analýzu kvality (vlastností) ropy a palív. |
2. |
Kontrolné systémy rozhrania osobitne navrhnuté na kontrolu a optimalizáciu odsoľovacieho procesu. |
2.C Materiály
1. |
Dietylénglykol (CAS: 111-46-6), trietylénglykol (CAS: 112-27-6). |
2. |
N-metylpyrolidón (CAS 872-50-4), sulfolán (CAS: 126-33-0). |
3. |
Zeolity prírodného alebo syntetického pôvodu, osobitne určené na fluidné katalytické krakovanie alebo na čistenie a/alebo odvodňovanie plynov vrátane zemných plynov. |
4. |
Katalyzátory na krakovanie a konverziu uhľovodíkov:
|
5. |
Prísady do benzínu osobitne namiešané na zvýšenie oktánového čísla benzínu. Poznámka: Táto položka zahŕňa etyltercbutyléter (ETBE) (CAS: 637-92-3) a metyltercbutyléter (MTBE) (CAS: 1634-04-4). |
2.D Softvér
1. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „použitie“ v prevádzkach na skvapalňovanie zemného plynu alebo v osobitných podriadených jednotkách takýchto prevádzok. |
2. |
„Softvér“ osobitne navrhnutý na „vývoj“, „výstavbu“ alebo „použitie“ prevádzkových jednotiek (vrátane ich podriadených jednotiek) na rafináciu ropy. |
2.E Technológia
1. |
„Technológia“ na úpravu a čistenie surového zemného plynu (odvodňovanie, odstraňovanie sírnych zlúčenín, odstraňovanie nečistôt). |
2. |
„Technológia“ na skvapalňovanie zemného plynu vrátane „technológie“ potrebnej na „vývoj“, „výstavbu“ alebo „využívanie“ prevádzkových jednotiek na skvapalňovanie zemného plynu. |
3. |
„Technológia“ na prepravu skvapalneného zemného plynu. |
4. |
„Technológia“ potrebná na „vývoj“, „stavbu“ alebo „využívanie“ námorných plavidiel osobitne navrhnutých na prepravu skvapalneného zemného plynu. |
5. |
„Technológia“ na skladovanie ropy a palív. |
6. |
„Technológia“„potrebná“ na „vývoj“, „výstavbu“ alebo „využívanie“ rafinačnej prevádzkovej jednotky, ako napr.:
|
PRÍLOHA VII
Zariadenia a technológie podľa článku 12
8406 81 |
Parné turbíny s výkonom vyšším ako 40 MW |
8411 82 |
Plynové turbíny s výkonom vyšším ako 5 000 kW |
ex 8501 |
Všetky elektrické motory a generátory s výkonom vyšším ako 3 MW alebo 5 000 kVA. |