Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

ITER: Dohoda medzi spoločenstvom Euratom a Japonskom o jadrovej syntéze

ITER: Dohoda medzi spoločenstvom Euratom a Japonskom o jadrovej syntéze

 

ZHRNUTIE K DOKUMENTOM:

Dohoda medzi vládou Japonska a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu o spoločnom vykonávaní činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy

Rozhodnutie 2007/614/Euratom – uzavretie Dohody medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a vládou Japonska o spoločnom vykonávaní činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy Komisiou

AKÝ JE CIEĽ DOHODY A ROZHODNUTIA?

  • Cieľom dohody medzi EÚ a Japonskom je zaviesť rámec pre dosiahnutie „činností v rámci širšieho prístupu“ v oblasti energie jadrovej syntézy vyplývajúcich z projektu ITER. K dohode, pôvodne uzatvorenej na desať rokov, môžu pristupovať iné strany dohody ITER. Ak žiadna zo strán dohodu nevypovie, dohoda platí aj po uplynutí desiatich rokov.
  • Rozhodnutím sa uzatvára dohoda v mene Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu (Euratom).

HLAVNÉ BODY

Činnosti

Činnosti v rámci širšieho prístupu sa týkajú troch výskumných projektov vyvinutých v Japonsku:

Štruktúra

Riadiacu štruktúru týchto činností v rámci širšieho prístupu tvorí:

  • riadiaci výbor,
  • sekretariát,
  • projektové výbory,
  • vedúci projektu a projektové tímy,
  • vykonávajúce agentúry.

Nástroje vykonávania

  • Plán projektu (vzťahujúci sa na celú dĺžku trvania projektu), ktorý každoročne najneskôr do 31. marca riadiacemu výboru na schválenie predkladá každý vedúci projektu po porade s príslušným projektovým výborom, tvorí:
    • opis všetkých plánovaných činností,
    • podrobný harmonogram hlavných fáz vykonávania,
    • prehľad príspevkov, ktoré sa poskytli a ktoré sa majú poskytnúť.
  • Po porade s projektovým výborom každý vedúci projektu každoročne najneskôr do 31. októbra predkladá riadiacemu výboru na schválenie pracovný program na nasledujúci rok, ktorý obsahuje:
    • body príslušného plánu projektu,
    • programové špecifikácie plánovaných činností (ciele, plánovanie, spoločné výdavky a príspevky, ktoré poskytne každá strana, atď.).
  • Každý vedúci projektu predkladá riadiacemu výboru na schválenie výročnú správu (každoročne najneskôr do 31. marca). Tento dokument sa po jej schválení zašle stranám a vykonávajúcim agentúram.
  • Obidve strany môžu kedykoľvek počas trvania tejto dohody a až päť rokov po uplynutí jej platnosti vykonať finančný audit.

Zdroje

  • Medzi zdroje na vykonávanie činností v rámci širšieho prístupu môžu patriť:
    • nepeňažné príspevky,
    • osobitné komponenty, zariadenia a materiály, ako aj tovar a služby,
    • odborníci, ktorí sa poskytujú projektovým tímom,
    • zamestnanci, ktorých sa poskytujú rôznym riadiacim orgánom,
    • peňažné príspevky.
  • Príspevok EÚ, ktorý má formu prevažne nepeňažných príspevkov v hodnote približne 340 miliónov EUR.

Európske spoločenstvo pre atómovú energiu a Japonsko v marci 2020 podpísali spoločné vyhlásenie, ktorým potvrdili, že od roku 2020 sa širší prístup bude zameriavať na prevádzku a využívanie zariadení, ktoré už boli zriadené, v prospech obidvoch strán. Keďže je projekt ITER na ceste k prvej plazme a k začiatku svojej prevádzky, tímy pracujúce na širšom prístupe budú užšie spolupracovať v projektom ITER, aby sa zabezpečilo, že pokrok projektu bude čo najplynulejší.

Duševné vlastníctvo

  • Pojem duševné vlastníctvo sa v dohode vymedzuje v súlade s článkom 2 Dohovoru o zriadení Svetovej organizácie duševného vlastníctva (WIPO) zo 14. júla 1967.
  • Vedúci projektu majú povinnosť informovať riadiaci výbor o prípadnom predmete, ktorý sa dá chrániť právami duševného vlastníctva, ktorý bol vytvorený a odporučia mu krajiny, v ktorých by sa mali získať práva na jeho ochranu.
  • Strany by mali:
    • podporiť čo najrozsiahlejšie šírenie informácií získaných pri vykonávaní dohody,
    • zabezpečiť, že informácie, ktoré získali projektové tímy a vykonávajúce agentúry, sa voľne sprístupnia každej zo strán na účely výskumu a vývoja energie jadrovej syntézy,
    • mať právo na nevýlučnú, neodvolateľnú a bezplatnú licenciu na preklad, rozmnožovanie a verejné šírenie vedeckých a technických publikácií, ktoré sú priamym výsledkom vykonávania, vo všetkých krajinách.
    • zabezpečiť riadnu a bezplatnú výmenu informácií potrebnú na splnenie úloh projektových tímov a zabezpečiť, aby sa informácie označené ako dôverné šírili v súlade s pravidlami o zachovávaní dôvernosti. Práva a právne nároky na duševné vlastníctvo vytvorené zamestnancami vykonávajúcej agentúry patria dotknutej agentúre.

DÁTUM NADOBUDNUTIA PLATNOSTI

Dohoda nadobudla platnosť 1. júna 2007.

KONTEXT

HLAVNÉ DOKUMENTY

Dohoda medzi vládou Japonska a Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu o spoločnom vykonávaní činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy (Ú. v. EÚ L 246, 21.9.2007, s. 34 – 46)

Rozhodnutie Rady 2007/614/Euratom z 30. januára 2007 o uzavretí Dohody medzi Európskym spoločenstvom pre atómovú energiu a vládou Japonska o spoločnom vykonávaní činností v rámci širšieho prístupu v oblasti výskumu energie jadrovej syntézy Komisiou (Ú. v. EÚ L 246, 21.9.2007, s. 32 – 33)

Posledná aktualizácia 12.05.2020

Top