Alegeți funcționalitățile experimentale pe care doriți să le testați

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 5c50a682-0779-11ed-acce-01aa75ed71a1

Text consolidat: Rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP

02010D0413 — SK — 29.06.2022 — 035.001


Tento text slúži výlučne ako dokumentačný nástroj a nemá žiadny právny účinok. Inštitúcie Únie nenesú nijakú zodpovednosť za jeho obsah. Autentické verzie príslušných aktov vrátane ich preambúl sú tie, ktoré boli uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie a ktoré sú dostupné na portáli EUR-Lex. Tieto úradné znenia sú priamo dostupné prostredníctvom odkazov v tomto dokumente

►B

▼C1

ROZHODNUTIE RADY 2010/413/SZBP

z 26. júla 2010

o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP

▼B

(Ú. v. ES L 195 27.7.2010, s. 39)

Zmenené a doplnené:

 

 

Úradný vestník

  Č.

Strana

Dátum

►M1

ROZHODNUTIE RADY 2010/644/SZBP z 25. októbra 2010,

  L 281

81

27.10.2010

►M2

ROZHODNUTIE RADY 2011/299/SZBP z 23. mája 2011,

  L 136

65

24.5.2011

►M3

ROZHODNUTIE RADY 2011/783/SZBP z 1. decembra 2011,

  L 319

71

2.12.2011

►M4

ROZHODNUTIE RADY 2012/35/SZBP z 23. januára 2012,

  L 19

22

24.1.2012

►M5

ROZHODNUTIE RADY 2012/152/SZBP z 15. marca 2012,

  L 77

18

16.3.2012

►M6

ROZHODNUTIE RADY 2012/169/SZBP z 23. marca 2012,

  L 87

90

24.3.2012

►M7

ROZHODNUTIE RADY 2012/205/SZBP z 23. apríla 2012,

  L 110

35

24.4.2012

►M8

ROZHODNUTIE RADY 2012/457/SZBP z 2. augusta 2012,

  L 208

18

3.8.2012

►M9

ROZHODNUTIE RADY 2012/635/SZBP z 15. októbra 2012,

  L 282

58

16.10.2012

►M10

ROZHODNUTIE RADY 2012/687/SZBP zo 6. novembra 2012,

  L 307

82

7.11.2012

►M11

ROZHODNUTIE RADY 2012/829/SZBP z 21. decembra 2012

  L 356

71

22.12.2012

►M12

ROZHODNUTIE RADY 2013/270/SZBP zo 6. júna 2013,

  L 156

10

8.6.2013

►M13

ROZHODNUTIE RADY 2013/497/SZBP z 10. októbra 2013,

  L 272

46

12.10.2013

►M14

ROZHODNUTIE RADY 2013/661/SZBP z 15. novembra 2013,

  L 306

18

16.11.2013

►M15

ROZHODNUTIE RADY 2013/685/SZBP z 26. novembra 2013,

  L 316

46

27.11.2013

 M16

ROZHODNUTIE RADY 2014/21/SZBP z 20. januára 2014,

  L 15

22

20.1.2014

►M17

ROZHODNUTIE RADY 2014/222/SZBP zo 16. apríla 2014,

  L 119

65

23.4.2014

 M18

ROZHODNUTIE RADY 2014/480/SZBP z 21. júla 2014,

  L 215

4

21.7.2014

►M19

ROZHODNUTIE RADY 2014/776/SZBP zo 7. novembra 2014,

  L 325

19

8.11.2014

 M20

ROZHODNUTIE RADY 2014/829/SZBP z 25. novembra 2014,

  L 338

1

25.11.2014

►M21

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/236 z 12. februára 2015,

  L 39

18

14.2.2015

►M22

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/556 zo 7. apríla 2015,

  L 92

101

8.4.2015

►M23

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1008 z 25. júna 2015,

  L 161

19

26.6.2015

 M24

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1050 z 30. júna 2015,

  L 170

2

1.7.2015

 M25

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1099 zo 7. júla 2015,

  L 180

4

8.7.2015

 M26

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1130 z 10. júla 2015,

  L 184

18

11.7.2015

 M27

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1148 zo 14. júla 2015,

  L 186

2

14.7.2015

►M28

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1336 z 31. júla 2015,

  L 206

66

1.8.2015

 M29

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1337 z 31. júla 2015,

  L 206

68

1.8.2015

►M30

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/1863 z 18. októbra 2015,

  L 274

174

18.10.2015

 M31

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2015/2216 z 30. novembra 2015,

  L 314

58

1.12.2015

 M32

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/35 zo 14. januára 2016,

  L 10

15

15.1.2016

►M33

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/36 zo 14. januára 2016,

  L 10

17

15.1.2016

►M34

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/78 z 22. januára 2016,

  L 16

25

23.1.2016

►M35

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2016/609 z 18. apríla 2016,

  L 104

19

20.4.2016

►M36

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/83 zo 16. januára 2017,

  L 12

92

17.1.2017

►M37

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/974 z 8. júna 2017,

  L 146

143

9.6.2017

►M38

VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2017/1127 z 23. júna 2017,

  L 163

16

24.6.2017

►M39

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2018/833 zo 4. júna 2018,

  L 140

87

6.6.2018

►M40

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2019/870 z 27. mája 2019,

  L 140

90

28.5.2019

►M41

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2020/849 z 18. júna 2020,

  L 196

8

19.6.2020

►M42

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2020/1699 z 12. novembra 2020,

  L 381

22

13.11.2020

►M43

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2021/1252 z 29. júla 2021,

  L 272

73

30.7.2021

►M44

ROZHODNUTIE RADY (SZBP) 2022/1019 z 27. júna 2022,

  L 170

78

28.6.2022


Opravené a doplnené:

►C1

Korigendum, Ú. v. ES L 197, 29.7.2010, s.  19  (413/2010)

►C2

Korigendum, Ú. v. ES L 164, 24.6.2011, s.  19 (2011/299/SZBP)

 C3

Korigendum, Ú. v. ES L 031, 3.2.2012, s.  7 (2012/35/SZBP)

 C4

Korigendum, Ú. v. ES L 041, 12.2.2013, s.  13 (2012/457/SZBP)

►C5

Korigendum, Ú. v. ES L 251, 21.9.2013, s.  33 (2012/635/SZBP)

 C6

Korigendum, Ú. v. ES L 268, 10.10.2013, s.  19 (2012/829/SZBP)

 C7

Korigendum, Ú. v. ES L 297, 18.11.2019, s.  7 (2011/299/SZBP)


Prezentácia tohto konsolidovaného textu zohľadňuje rozsudky súdov EÚ týkajúce sa záznamov v zozname označených osôb a subjektov.




▼B

▼C1

ROZHODNUTIE RADY 2010/413/SZBP

z 26. júla 2010

o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP

▼B



KAPITOLA 1

OBMEDZENIA VÝVOZU A DOVOZU

Článok 1

1.  

Zakazujú sa priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo presun do Iránu, na použitie v Iráne alebo v jeho prospech týchto položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie vrátane softvéru zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo cez územia členských štátov, alebo prostredníctvom ich vlajkových plavidiel alebo lietadiel bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich územiach:

a) 

položky, materiál, zariadenia, tovar a technológia, ktoré sú uvedené na zozname Skupiny jadrových dodávateľov a zozname Režimu kontroly raketových technológií;

b) 

všetky ďalšie položky, materiál, zariadenia, tovar a technológie, ktoré určí Bezpečnostná rada alebo výbor, ktoré by mohli prispievať k činnostiam v oblasti obohacovania uránu, prepracovania alebo v oblasti ťažkej vody, alebo k vývoju nosičov jadrových zbraní;

▼M6

c) 

zbrane a súvisiaci materiál každého druhu vrátane zbraní a munície, vojenských vozidiel a vybavenia, polovojenského vybavenia a náhradných dielov pre uvedené zbrane a súvisiaci materiál. Tento zákaz sa nevzťahuje na nebojové vozidlá vyrobené za použitia materiálu, ktorý poskytuje balistickú ochranu, alebo vybavené takýmto materiálom, ktoré sú určené výlučne na účely ochrany personálu EÚ a jej členských štátov v Iráne;

▼B

d) 

určité ďalšie položky, materiál, zariadenia, tovar a technológie, ktoré by mohli prispieť k činnosti Iránu v oblasti obohacovania a prepracovania jadrového paliva a ťažkej vody, k vývoju nosičov jadrových zbraní alebo k výkonu činností súvisiacich s inými oblasťami, v súvislosti s ktorými MAAE vyjadrila obavy alebo ktoré označila za nedoriešené. Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie;

▼M4

e) 

iný tovar a technológie s dvojakým použitím, ktoré sa uvádzajú v prílohe I k nariadeniu Rady (ES) č. 428/2009 z 5. mája 2009, ktorým sa stanovuje režim Spoločenstva na kontrolu vývozov, prepravy, sprostredkovania a tranzitu položiek s dvojakým použitím ( 1 ), a na ktoré sa nevzťahuje písm. a), s výnimkou určitých položiek z kategórie 5 – časť 1 a kategórie 5 – časť 2 v prílohe I k uvedenému nariadeniu.

▼M30

2.  
Zákaz ustanovený v odseku 1 sa nevzťahuje na priamy alebo nepriamy transfer do Iránu alebo na použitie v Iráne alebo v jeho prospech položiek uvedených v odseku 2 písm. c) bode 1 prílohy B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) pre ľahkovodné jadrové reaktory cez územia členských štátov.

▼B

3.  

Zakazuje sa aj:

a) 

poskytovať technickú pomoc alebo odbornú prípravu, investície alebo sprostredkovateľské služby priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne v súvislosti s položkami, materiálom, zariadeniami, tovarom a technológiou uvedenými v odseku 1 a s poskytovaním, výrobou, údržbou a využívaním týchto položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie;

b) 

poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s položkami a technológiami uvedenými v odseku 1, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodávky, presun alebo vývoz týchto položiek a technológií alebo na poskytnutie súvisiacej odbornej technickej prípravy, služieb alebo pomoci priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne;

c) 

zúčastňovať sa vedome alebo zámerne na činnostiach, ktorých cieľom alebo účinkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) a b).

4.  
Zakazuje sa obstarávanie položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie uvedených v odseku 1 z Iránu bez ohľadu na to, či majú na území Iránu pôvod alebo nie, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo prostredníctvom ich vlajkových plavidiel alebo lietadiel.

Článok 2

1.  
Priame alebo nepriame dodávky, predaj alebo presun do Iránu, na použitie v Iráne alebo v jeho prospech položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie vrátane softvéru, na ktoré sa nevzťahuje článok 1, ktoré by mohli prispievať k činnostiam v oblasti obohacovania uránu, prepracovania alebo v oblasti ťažkej vody, k vývoju nosičov jadrových zbraní alebo k činnostiam súvisiacim s inými oblasťami, v súvislosti s ktorými MAAE vyjadrila obavy alebo ktoré určila ako nedoriešené, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo cez územia členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel podliehajúcich ich jurisdikcii, alebo lietadiel podliehajú schváleniu na individuálnom základe zo strany príslušných orgánov vyvážajúceho členského štátu. Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.
2.  

Poskytovanie:

a) 

technickej pomoci alebo odbornej prípravy, investícií alebo sprostredkovateľských služieb priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne v súvislosti s položkami, materiálom, zariadeniami, tovarom a technológiou uvedenými v odseku 1 a s ich poskytovaním, výrobou, údržbou a využívaním;

b) 

finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci v súvislosti s položkami a technológiami uvedenými v odseku 1, a to najmä grantov, pôžičiek a poistenia vývozného úveru na akýkoľvek predaj, dodávky, presun alebo vývoz týchto položiek alebo na poskytnutie súvisiacej odbornej technickej prípravy, služieb alebo pomoci priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne;

Tiež podlieha schváleniu zo strany príslušného orgánu vyvážajúceho členského štátu.

3.  
Príslušné orgány členských štátov neudelia povolenie na žiadnu dodávku, predaj alebo presun položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie uvedených v odseku 1, ak zistia, že dotknutý predaj, dodávky, presun alebo vývoz alebo poskytnutie príslušnej služby by prispeli ku činnostiam uvedeným v odseku 1.

Článok 3

1.  

Opatrenia, ktoré sa ukladajú v článku 1 ods. 1 písm. a), b) a c) a ods. 3, sa prípadne neuplatňujú, ak výbor vopred a od prípadu k prípadu určí, že takéto dodávky, predaj, presun alebo poskytnutie takýchto položiek alebo pomoci by jednoznačne neprispeli k vývoju technológií Iránu, ktoré podporujú jeho činnosti v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo k vývoju nosičov jadrových zbraní, a to aj ak sú takéto položky alebo pomoc určené na potravinové, poľnohospodárske, zdravotnícke alebo iné humanitárne účely, za predpokladu, že:

a) 

zmluvy na dodanie takýchto položiek alebo pomoci obsahujú primerané záruky koncového používateľa a

b) 

Irán sa zaviazal nepoužívať takéto položky na činnosti v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo na vývoj nosičov jadrových zbraní.

2.  

Opatrenia, ktoré sa ukladajú v článku 1 ods. 1 písm. e) a ods. 3, sa neuplatňujú, ak príslušný orgán v príslušnom členskom štáte vopred a od prípadu k prípadu určí, že takéto dodávky, predaj, presun alebo poskytnutie takýchto položiek alebo pomoci by jednoznačne neprispeli k vývoju technológií Iránu, ktoré podporujú jeho činnosti v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní, a k vývoju nosičov jadrových zbraní, a to aj v prípade, ak sú takéto položky alebo pomoc určené na zdravotnícke alebo iné humanitárne účely, za predpokladu, že:

a) 

zmluvy na dodanie takýchto položiek alebo pomoci obsahujú primerané záruky, pokiaľ ide o koncového používateľa a

b) 

Irán sa zaviazal nepoužívať takéto položky na činnosti v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo na vývoj nosičov jadrových zbraní.

Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o akejkoľvek zamietnutej výnimke.

▼M4

Článok 3a

1.  
Zakazuje sa dovoz, nákup alebo preprava iránskej ropy a ropných produktov.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  
Zakazuje sa poskytovať priamo alebo nepriamo finančné prostriedky alebo finančnú pomoc vrátane finančných derivátov, ako aj poistenie a zaistenie v súvislosti s dovozom, nákupom alebo prepravou iránskej ropy a ropných produktov.

Článok 3b

1.  
Zakazuje sa dovoz, nákup alebo preprava iránskych petrochemických produktov.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  
Zakazuje sa poskytovať priamo alebo nepriamo finančné prostriedky alebo finančnú pomoc ako aj poistenie a zaistenie v súvislosti s dovozom, nákupom alebo prepravou iránskych petrochemických produktov.

Článok 3c

1.  
Zákazmi uvedenými v článku 3a nie je do 1. júla 2012 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 23. januára 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv, ktoré sa majú uzavrieť a vykonať najneskôr 1. júla 2012.
2.  
Zákazmi uvedenými v článku 3a nie je dotknutý výkon záväzkov ustanovených v zmluvách uzavretých pred 23. januára 2012, alebo súvisiacich zmluvách potrebných na výkon týchto záväzkov, keď sa dodávkami iránskej ropy a ropných produktov alebo výnosmi z ich dodávky uhrádzajú sumy ohľadne zmlúv uzavretých pred 23. januára 2012 osobám alebo subjektom na území členských štátov alebo v ich súdnej právomoci.

Článok 3d

1.  
Zákazmi uvedenými v článku 3b nie je do 1. mája 2012 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 23. januára 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon týchto zmlúv, ktoré sa majú uzavrieť a vykonať najneskôr 1. mája 2012.
2.  
Zákazmi uvedenými v článku 3b nie je dotknutý výkon záväzkov podľa zmlúv uzavretých pred 23. januára 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon týchto záväzkov, keď sa dodávkami petrochemických produktov alebo výnosmi z dodávky týchto produktov uhrádzajú nezaplatené sumy ohľadne zmlúv uzavretých pred 23. januára 2012 osobám alebo subjektom na území členských štátov alebo v ich súdnej právomoci, ak je v týchto zmluvách osobitne uvedená takáto úhrada.

▼M9

Článok 3e

1.  
Zakazuje sa dovoz, nákup alebo preprava iránskeho zemného plynu.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  
Zakazuje sa poskytovať priamo alebo nepriamo finančné prostriedky alebo finančnú pomoc vrátane finančných derivátov, ako aj poistenie a zaistenie a sprostredkovateľské služby súvisiace s poistením a zaistením v súvislosti s dovozom, nákupom alebo prepravou iránskeho zemného plynu.
3.  
Zákazom podľa odseku 1 nie je dotknutý výkon zmlúv na dodávky zemného plynu iného štátu ako Irán do členského štátu EÚ.

▼B

Článok 4

1.  

Zakazuje sa predaj, dodávky alebo presun kľúčového vybavenia a technológií pre nasledujúce kľúčové odvetvia ropného a plynárenského priemyslu v Iráne alebo pre iránske podniky, alebo podniky vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Iránu, štátnymi príslušníkmi členských štátov, alebo z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území:

a) 

rafinovanie;

b) 

skvapalnený zemný plyn;

c) 

prieskum;

d) 

výroba.

Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Podnikom v Iráne, ktoré pôsobia v kľúčových odvetviach iránskeho ropného a plynárenského priemyslu uvedených v odseku 1 alebo iránskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Iránu, sa zakazuje poskytovať:

a) 

technickú pomoc alebo odbornú prípravu a ďalšie služby súvisiace s kľúčovým vybavením a technológiami určenými v súlade s odsekom 1;

b) 

finančné prostriedky alebo finančnú pomoc na akýkoľvek predaj, dodávky, presun alebo vývoz kľúčového vybavenia a technológií určených v súlade s odsekom 1, alebo na zabezpečenie súvisiacej odbornej technickej pomoci alebo odbornej prípravy;

3.  
Zakazuje sa zúčastňovať sa vedome alebo zámerne na činnostiach, ktorých cieľom alebo účinkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

▼M4

Článok 4a

1.  
Zakazuje sa predaj, dodávka alebo presun kľúčového vybavenia a technológií pre nasledujúce kľúčové odvetvia ropného a plynárenského priemyslu v Iráne alebo pre iránske podniky, alebo podniky vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Iránu, štátnymi príslušníkmi členských štátov, alebo z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich súdnej právomoci bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území.

Únia prijme potrebné opatrenia s cieľom určenia príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento zákaz.

2.  

Zakazuje sa poskytovať podnikom v Iráne, ktoré podnikajú v iránskom petrochemickom priemysle alebo iránskym podnikom alebo podnikom v iránskom vlastníctve, ktoré podnikajú v tomto priemysle mimo územia Iránu:

a) 

technickú pomoc alebo vzdelávanie a iné služby týkajúce sa kľúčového zariadenia a technológie ako je stanovené v odseku 1;

b) 

financovanie alebo finančná pomoc pre predaj, dodávky, prepravu alebo vývoz kľúčového zariadenia a technológie ako je stanovené v odseku 1 alebo pre poskytovanie súvisiacej technickej pomoci alebo vzdelávania.

3.  
Zakazuje sa vedome alebo úmyselne zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

▼M9

Článok 4b

1.  
Zákazom ustanoveným v článku 4 ods. 1 nie je do 15. apríla 2013 dotknutý výkon záväzku týkajúceho sa dodávok tovaru ustanovených v zmluvách, ktoré sa uzavreli pred 26. júlom 2010 alebo 16. októbrom 2012.
2.  
Zákazmi ustanovenými v článku 4 nie je do 15. apríla 2013 dotknutý výkon záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých pred 26. júlom 2010 alebo 16. októbrom 2012 a týkajúceho sa investícií, ktoré v Iráne pred týmito dátumami uskutočnili podniky so sídlom v členských štátoch.
3.  
Zákazom ustanoveným v článku 4a ods. 1 nie je do 15. apríla 2013 dotknutý výkon záväzku týkajúceho sa dodávok tovaru ustanovených v zmluvách uzavretých pred 23. januárom 2012 alebo 16. októbrom 2012.
4.  
Zákazmi ustanovenými v článku 4a nie je do 15. apríla 2013 dotknutý výkon záväzku vyplývajúceho zo zmlúv uzavretých pred 23. januárom 2012 alebo 16. októbrom 2012 a týkajúceho sa investícií, ktoré v Iráne pred týmito dátumami uskutočnili podniky so sídlom v členských štátoch.
5.  
Odsekmi 1 a 2 nie je dotknutý výkon záväzkov uvedených v článku 3c ods. 2 pod podmienkou, že tieto záväzky vyplývajú zo zmlúv o službách alebo súvisiacich zmlúv potrebných na ich vykonávanie a pod podmienkou, že výkon týchto záväzkov bol vopred povolený príslušným členským štátom. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o jeho úmysle udeliť povolenie.
6.  
Odsekmi 3 a 4 nie je dotknutý výkon záväzkov uvedených v článku 3d ods. 2 pod podmienkou, že tieto záväzky vyplývajú zo zmlúv o službách alebo súvisiacich zmlúv potrebných na ich vykonávanie a pod podmienkou, že výkon týchto záväzkov bol vopred povolený príslušným členským štátom. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o jeho úmysle udeliť povolenie.

▼M4

Článok 4c

Zakazuje sa priamy aj nepriamy predaj, zlata a vzácnych kovov, ako aj diamantov iránskej vláde, jej verejným orgánom, podnikom a agentúram, Iránskej centrálnej banke, ako aj osobám a subjektom, ktoré konajú v ich mene alebo pod ich vedením, či subjektom, ktoré vlastnia alebo ovládajú, nákup týchto položiek od nich, preprava a ich sprostredkovanie pre ne.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

Článok 4d

Zakazuje sa dodávka iránskych bankoviek a mincí novo vytlačených alebo vyrazených alebo nevydaných do obehu do Iránskej centrálnej banky alebo v jej prospech.

▼M9

Článok 4e

1.  
Zakazuje sa predaj, dodávka alebo presun grafitu, surových kovov alebo kovových polotovarov, ako sú hliník a oceľ, ktoré sú dôležité pre priemysel kontrolovaný priamo alebo nepriamo Zborom iránskych revolučných gárd alebo ktoré sú dôležité pre iránsky jadrový a vojenský program a program balistických rakiet, do Iránu štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z územia členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich jurisdikcii členských štátov bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Zakazuje sa aj:

a) 

poskytovať Iránu technickú pomoc alebo odbornú prípravu a ďalšie služby súvisiace s položkami uvedenými v odseku 1;

b) 

poskytovať Iránu finančné prostriedky alebo finančnú pomoc na akýkoľvek predaj, dodávku alebo presun položiek uvedených v odseku 1 alebo na zabezpečenie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy.

3.  
Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

Článok 4f

Zákazmi uvedenými v článku 4e nie je do 15. apríla 2013 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 16. októbrom 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv.

Článok 4g

1.  
Zakazuje sa predaj, dodávka alebo presun kľúčových námorných zariadení a technológie na stavbu lodí, ich údržbu alebo opravu do Iránu alebo iránskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v tomto sektore, štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z územia členských štátov alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich jurisdikcii členských štátov bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  
Zákazom v odseku 1 nie sú dotknuté dodávky kľúčových námorných zariadení a technológie, ktoré nevlastní alebo nekontroluje Irán, ktoré bolo nútené zakotviť v iránskom prístave alebo v iránskych teritoriálnych vodách vplyvom vyššej moci.
3.  

Zakazuje sa aj:

a) 

poskytovať Iránu technickú pomoc alebo odbornú prípravu a ďalšie služby súvisiace s položkami uvedenými v odseku 1;

b) 

poskytovať Iránu finančné prostriedky alebo finančnú pomoc na akýkoľvek predaj, dodávku alebo presun položiek uvedených v odseku 1 alebo na zabezpečenie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy.

4.  
Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 3.

Článok 4h

Zákazmi uvedenými v článku 4g nie je do 15. februára 2013 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 16. októbrom 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv.

Článok 4i

1.  
Zakazuje sa predaj, dodávka alebo presun softvéru na integráciu priemyselných procesov, ktorý je dôležitý pre priemysel kontrolovaný priamo alebo nepriamo Zborom iránskych revolučných gárd alebo ktorý je dôležitý pre iránsky jadrový a vojenský program a program balistických rakiet, do Iránu štátnymi príslušníkmi členských štátov alebo z územia členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich jurisdikcii členských štátov bez ohľadu na to, či má pôvod na ich území.

Únia prijme opatrenia potrebné na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Zakazuje sa aj:

a) 

poskytovať Iránu technickú pomoc alebo odbornú prípravu a ďalšie služby súvisiace s položkami uvedenými v odseku 1;

b) 

poskytovať Iránu finančné prostriedky alebo finančnú pomoc na akýkoľvek predaj, dodávku alebo presun položiek uvedených v odseku 1, alebo na zabezpečenie súvisiacej technickej pomoci alebo odbornej prípravy.

3.  
Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

Článok 4j

Zákazmi uvedenými v článku 4i nie je do 15. januára 2013 dotknutý výkon zmlúv uzavretých pred 16. októbrom 2012 alebo súvisiacich zmlúv potrebných na výkon takýchto zmlúv.

▼B



OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA FINANCOVANIA URČITÝCH PODNIKOV

Článok 5

Zakazujú sa investície na území podliehajúcom jurisdikcii členských štátov zo strany Iránu, jeho štátnych príslušníkov alebo subjektov zaregistrovaných v Iráne alebo podliehajúcich jeho jurisdikcii, alebo osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, do akejkoľvek obchodnej aktivity zahŕňajúcej ťažbu uránu, výrobu a používanie jadrových materiálov a technológie, najmä činnosti súvisiace s obohacovaním uránu a prepracovaním jadrového paliva, všetky činnosti týkajúce sa ťažkej vody alebo technológie súvisiace s balistickými strelami, ktoré môžu byť nosičmi jadrových zbraní. Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa má vzťahovať tento článok.

Článok 6

Zakazuje sa:

a) 

poskytovať akékoľvek finančné pôžičky alebo úvery podnikom v Iráne, ktoré pôsobia v odvetviach iránskeho ropného a plynárenského priemyslu uvedených v článku 4 ods. 1, alebo iránskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Iránu, ktoré v týchto odvetviach pôsobia mimo Iránu;

b) 

nadobúdať alebo zvyšovať účasť v podnikoch v Iráne, ktoré pôsobia v odvetviach iránskeho ropného a plynárenského priemyslu uvedených v článku 4 ods. 1, alebo iránskych podnikoch alebo podnikoch vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v týchto odvetviach mimo Iránu, vrátane úplného nadobúdania týchto podnikov a nadobúdania akcií a podielových cenných papierov;

c) 

zriaďovanie akýkoľvek spoločných podnikov s podnikmi v Iráne, ktoré sú zapojené do priemyselných odvetví v ropnom a plynárenskom sektore uvedených v článku 4 ods. 1, a s akýmikoľvek dcérskymi spoločnosťami alebo pobočkami, ktoré sú nimi kontrolované.

▼M4

Článok 6a

Zakazuje sa nasledovné:

a) 

udelenie akejkoľvek finančnej pôžičky alebo úveru podnikom v Iráne, ktoré pôsobia v iránskom petrochemickom priemysle alebo iránskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v uvedenom priemysle mimo Iránu;

b) 

nadobudnutie alebo rozšírenie účasti v podnikoch v Iráne, ktoré pôsobia v iránskom petrochemickom priemysle alebo iránskym podnikom alebo podnikom vo vlastníctve Iránu, ktoré pôsobia v uvedenom priemysle mimo Iránu, vrátane nadobudnutia celých takýchto podnikov a nadobudnutia akcií a cenných papierov spojených s právom účasti na majetku;

c) 

vytvorenie spoločného podniku s podnikmi v Iráne, ktoré pôsobia v petrochemickom priemysle a s dcérskou spoločnosťou alebo pobočkou pod ich kontrolou.

▼M4

Článok 7

1.  

Zákazmi ustanovenými v článku 6 písm. a) a b):

i) 

nie je dotknutý výkon záväzkov vyplývajúcich zo zmlúv alebo dohôd uzavretých pred 26. júlom 2010;

ii) 

sa nebráni zvýšeniu účasti, pokiaľ je takéto zvýšenie povinné podľa dohody uzavretej pred 26. júlom 2010.

2.  

Zákazmi ustanovenými v článku 6 písm. a) a b):

i) 

nie je dotknutý výkon záväzkov vyplývajúcich zo zmlúv alebo dohôd uzavretých pred 23. januára 2012;

ii) 

sa nebráni zvýšeniu účasti, pokiaľ je takéto zvýšenie povinné podľa dohody uzavretej pred 23. januára 2012.

▼B



OBMEDZENIA TÝKAJÚCE SA FINANČNEJ POMOCI OBCHODU

Článok 8

▼M9

1.  
Členské štáty neprijmú žiadne nové krátkodobé, strednodobé alebo dlhodobé záväzky na poskytovanie finančnej podpory pre obchod s Iránom pre svojich štátnych príslušníkov alebo subjekty vrátane poskytovania vývozných úverov, záruk alebo poistenia, a členské štáty ani nezaručujú alebo nezaisťujú takéto záväzky.

▼B

2.  
Odsekom 1 nie sú dotknuté záväzky prijaté pred nadobudnutím účinnosti tohto rozhodnutia.
3.  
Odsek 1 sa nevzťahuje na obchod zameraný na potravinové, poľnohospodárske, zdravotnícke alebo iné humanitárne účely.

▼M9



VÝROBA ROPNÝCH TANKEROV

Článok 8a

1.  
Bez toho, aby bol dotknutý článok 4 písm. g), zakazuje sa výroba nových ropných tankerov pre Irán alebo pre iránske osoby a subjekty, ako aj spolupráca na ich výrobe.
2.  
Zakazuje sa poskytovať technickú pomoc alebo financovanie alebo finančnú pomoc pri výrobe nových ropných tankerov pre Irán alebo pre iránske osoby a subjekty.

▼B



KAPITOLA 2

FINANČNÝ SEKTOR

Článok 9

Členské štáty neprijmú nové záväzky, pokiaľ ide o granty, finančnú pomoc a zvýhodnené úvery poskytnuté iránskej vláde, a to aj prostredníctvom ich účasti v medzinárodných finančných inštitúciách, okrem tých, ktoré sú určené na humanitárne a rozvojové účely.

▼M9

Článok 10

1.  

S cieľom zabrániť prevodu akýchkoľvek finančných alebo iných aktív alebo zdrojov, ktoré by mohli prispieť na činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo na vývoj iránskych nosičov jadrových zbraní, na územie členských štátov, cez toto územie alebo z neho alebo takému prevodu na štátnych príslušníkov členských štátov alebo subjekty podliehajúce ich právu (vrátane pobočiek v zahraničí) alebo osoby alebo finančné inštitúcie na území členských štátov, finančné inštitúcie v jurisdikcii členských štátov nevstúpia do žiadnych transakcií, ani sa nebudú naďalej zúčastňovať žiadnych transakcií s:

a) 

bankami so sídlom v Iráne vrátane Iránskej centrálnej banky;

b) 

pobočkami a dcérskymi spoločnosťami bánk so sídlom v Iráne, ktoré patria do jurisdikcie členských štátov;

c) 

pobočkami a dcérskymi spoločnosťami bánk so sídlom v Iráne, ktoré nepatria do jurisdikcie členských štátov;

d) 

finančnými subjektami, ktoré nemajú sídlo v Iráne, ale podliehajú kontrole osôb a subjektov so sídlom v Iráne,

ak takéto transakcie vopred nepovolí príslušný členský štát v súlade s odsekmi 2 a 3.

2.  

Na účel odseku 1 môže príslušný členský štát povoliť tieto transakcie:

a) 

transakcie týkajúce sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia alebo transakcie na poľnohospodárske alebo humanitárne účely;

b) 

transakcie týkajúce sa osobných remitencií;

c) 

transakcie týkajúce sa plnenia výnimiek stanovených v tomto rozhodnutí;

d) 

transakcie súvisiace s konkrétnou obchodnou zmluvou, ktorá nie je zakázaná podľa tohto rozhodnutia;

e) 

transakcie týkajúce sa diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva výsady v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto transakcie majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie;

f) 

transakcie týkajúce sa platby na plnenie nárokov voči Iránu, iránskych osôb alebo subjektov na individuálnom základe a pod podmienkou oznámenia v lehote desať dní pred povolením a transakcie podobnej povahy, ktoré neprispievajú na činnosti zakázané podľa tohto rozhodnutia.

Pri transakciách podľa písmen a) až e) v hodnote nižšej ako 10 000  EUR sa nevyžaduje povolenie ani oznámenie.

3.  

Prevody finančných prostriedkov do Iránu a z Iránu prostredníctvom iránskych bánk a finančných inštitúcií sa pri transakciách uvedených v odseku 2 vykonávajú takto:

a) 

prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia a poľnohospodárskych alebo humanitárnych účelov v hodnote nižšej ako 100 000  EUR, ako aj transakcie týkajúce sa osobných remitencií v hodnote nižšej ako 40 000  EUR sa vykonávajú bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je jeho hodnota vyššia ako 10 000  EUR;

►C5  b) 

prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia a poľnohospodárskych alebo humanitárnych účelov v hodnote vyššej ako 100 000  EUR, ◄ ako aj prevody súvisiace s osobnými remitenciami v hodnote vyššej ako 40 000  EUR podliehajú predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení;

c) 

každý iný prevod v hodnote vyššej ako 10 000  EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom udelenom povolení.

▼M11

3a.  

Od finančných inštitúcií sa vyžaduje, aby pri svojich aktivitách s bankami a finančnými inštitúciami uvedenými v odseku 1:

a) 

venovali nepretržitú pozornosť činnostiam spojeným s vedením účtov, a to aj v rámci svojho programu povinnej starostlivosti vo vzťahu ku klientovi a v rámci povinností týkajúcich sa prania špinavých peňazí a financovania terorizmu;

b) 

vyžadovali vyplnenie všetkých informačných políčok v platobných príkazoch, ktoré sa týkajú pôvodcu a príjemcu v rámci predmetnej transakcie, a v prípade neposkytnutia týchto informácií odmietli transakciu vykonať;

c) 

uchovávali všetky záznamy o transakciách za obdobie piatich rokov a na požiadanie ich sprístupnili vnútroštátnym orgánom;

d) 

v prípade, že majú podozrenie alebo oprávnený dôvod sa domnievať, že finančné prostriedky súvisia s financovaním šírenia jadrových zbraní, okamžite nahlásili svoje podozrenie FIU alebo inému príslušnému orgánu určenému dotknutým členským štátom. FIU alebo takýto iný príslušný orgán má včasný, priamy alebo nepriamy prístup k informáciám z finančnej a správnej oblasti a k informáciám týkajúcim sa presadzovania práva, ktoré potrebuje na riadny výkon svojej funkcie, vrátane analýzy záznamov o podozrivých transakciách.

▼M9

4.  

Prevody finančných prostriedkov do Iránu a z Iránu, ktoré nepatria do rozsahu pôsobnosti odseku 3, sa vykonávajú takto:

a) 

prevody súvisiace s transakciami týkajúcimi sa potravín, zdravotnej starostlivosti, medicínskeho vybavenia a poľnohospodárskych alebo humanitárnych účelov sa vykonávajú bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je jeho hodnota vyššia ako 10 000  EUR;

b) 

akýkoľvek iný prevod v hodnote nižšej ako 40 000  EUR sa vykonáva bez akéhokoľvek predchádzajúceho povolenia; prevod sa oznámi príslušnému orgánu dotknutého členského štátu, ak je jeho hodnota vyššia ako 10 000  EUR;

c) 

každý iný prevod v hodnote vyššej ako 40 000  EUR podlieha predchádzajúcemu povoleniu príslušného orgánu dotknutého členského štátu. Pokiaľ príslušný orgán dotknutého členského štátu v lehote štyroch týždňov nevznesie námietky, považuje sa povolenie za udelené. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom zamietnutom povolení.

5.  
Pobočky a dcérske spoločnosti bánk so sídlom v Iráne, ktoré patria do jurisdikcie členských štátov, sú tiež povinné informovať príslušný orgán členského štátu, v ktorom majú sídlo, o všetkých prevodoch finančných prostriedkov, ktoré vykonali, alebo finančných prostriedkoch, ktoré prijali, a to do piatich pracovných dní od vykonania príslušného prevodu alebo prijatia príslušných prevodov finančných prostriedkov.

Ak sa v dojednaniach týkajúcich sa výmeny informácií neustanovuje inak, príslušné orgány, ktorým sa uvedené skutočnosti oznámili, tieto informácie o oznámeniach bezodkladne a náležitým spôsobom postúpia príslušným orgánom iných členských štátov, v ktorých sú usadené protistrany takýchto transakcií.

▼B

Článok 11

1.  
Zakazuje sa otváranie nových pobočiek, dcérskych spoločností alebo zastupiteľských kancelárií iránskych bánk na území členských štátov, ako aj zriaďovanie nových spoločných podnikov alebo vytváranie vlastníckych podielov v iránskych bankách, alebo vytváranie nových korešpondenčných bankových vzťahov zo strany iránskych bánk vrátane Iránskej centrálnej banky, ako aj pobočiek a dcérskych spoločností a iných finančných subjektov uvedených v článku 10 ods. 1 s bankami podliehajúcimi jurisdikcii členských štátov.
2.  
Finančným inštitúciám na území členských štátov alebo v rámci ich jurisdikcie sa zakazuje otvárať zastupiteľské kancelárie, dcérske spoločnosti alebo bankové účty v Iráne.

Článok 12

1.  
Zakazuje sa poskytovanie služieb poistenia a zaistenia iránskej vláde alebo subjektom, ktoré sú registrované v Iráne alebo podliehajú jurisdikcii Iránu, alebo akýmkoľvek jednotlivcom alebo subjektom, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektom, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, a to aj nezákonnými prostriedkami.
2.  
Odsek 1 sa nevzťahuje na poskytovanie zdravotného a cestovného poistenia jednotlivcov.
3.  
Zakazuje sa vedomá alebo úmyselná účasť na činnostiach, ktorých predmetom alebo dôsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odseku 1.

Článok 13

Zakazuje sa priamy alebo nepriamy predaj štátnych alebo štátom garantovaných dlhopisov, ktoré sa vydali po nadobudnutí účinnosti tohto rozhodnutia, iránskej vláde, Iránskej centrálnej banke, bankám so sídlom v Iráne alebo pobočkám a dcérskym spoločnostiam bánk so sídlom v Iráne, ktoré patria alebo nepatria do jurisdikcie členských štátov, alebo finančným subjektom, ktoré nemajú sídlo v Iráne ani nepatria do jurisdikcie členských štátov, ale ktoré sú kontrolované osobami a subjektmi so sídlom v Iráne, ako aj akýmkoľvek jednotlivcom a subjektom, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektom, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, pričom sa rovnako zakazuje nákup týchto dlhopisov od všetkých uvedených subjektov, ich sprostredkovanie týmto subjektom a poskytovanie pomoci pri ich vydávaní.

Článok 14

Členské štáty musia od svojich štátnych príslušníkov, osôb podliehajúcich ich jurisdikcii alebo spoločností zaregistrovaných na ich území alebo podliehajúcich ich jurisdikcii vyžadovať, aby boli obozretné pri obchodovaní so subjektmi zaregistrovanými v Iráne alebo podliehajúcimi jurisdikcii Iránu vrátane príslušníkov IRGC a spoločnosti IRISL, ako aj s akýmikoľvek jednotlivcami a so subjektmi, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektmi, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, a to aj nezákonnými prostriedkami, aby sa zabezpečilo, že toto obchodovanie neprispieva k činnostiam Iránu v jadrovej oblasti citlivým z hľadiska šírenia jadrových zbraní, k vývoju nosičov jadrových zbraní alebo k porušeniu rezolúcie BR OSN 1737 (2006), rezolúcie BR OSN 1747 (2007), rezolúcie BR OSN 1803 (2008) alebo rezolúcie BR OSN 1929 (2010).



KAPITOLA 3

SEKTOR DOPRAVY

Článok 15

▼M30

1.  
Členské štáty skontrolujú v súlade so svojimi vnútroštátnymi orgánmi, právnymi predpismi a s medzinárodným právom, najmä s námorným právom a príslušnými medzinárodnými dohodami v oblasti civilného letectva, každý náklad z alebo do Iránu na svojom území vrátane svojich námorných prístavov a letísk, ak majú informácie, ktoré ich vedú k dôvodnému podozreniu, že náklad obsahuje položky, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sa uskutočňuje v rozpore s týmto rozhodnutím.
2.  
Členské štáty môžu v súlade s medzinárodným právom, najmä s námorným právom, požiadať o vykonanie kontroly plavidiel na otvorenom mori so súhlasom vlajkového štátu, ak majú informácie, ktoré vedú k dôvodnému podozreniu, že tieto lode prepravujú položky, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sa uskutočňuje v rozpore s týmto rozhodnutím.

▼B

3.  
Členské štáty spolupracujú pri kontrolách v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi podľa odseku 2.
4.  
Lietadlá a plavidlá prepravujúce náklad z alebo do Iránu podliehajú požiadavke poskytovania dodatočných informácií pred príchodom alebo odchodom o všetkých tovarov, ktoré sa do členského štátu privážajú alebo z neho vyvážajú.

▼M30

5.  
V prípadoch vykonania kontroly uvedenej v odseku 1 alebo 2 členské štáty zadržia a zlikvidujú (napríklad zničením, znefunkčnením, uskladnením alebo transferom do iného štátu, ako je štát pôvodu alebo štát určenia z hľadiska použitia) položky, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sa uskutočňuje v rozpore s týmto rozhodnutím. Takéto zadržanie a likvidácia sa vykonajú na náklady dovozcu alebo, ak tieto náklady nie je možné od dovozcu získať, môžu sa v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi vymáhať od akejkoľvek inej osoby alebo subjektu, ktoré sa pokúsili o nedovolenú dodávku, predaj, transfer alebo vývoz.
6.  
Zakazuje sa poskytovanie tankovacích alebo zásobovacích služieb pre plavidlá alebo iných služieb pre plavidlá zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z územia podliehajúceho jurisdikcii členských štátov plavidlám vo vlastníctve Iránu alebo Iránom prenajatým plavidlám vrátane chartrových plavidiel, ak majú informácie, ktoré ich vedú k dôvodnému podozreniu, že plavidlá prevážajú položky, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sa uskutočňuje v rozpore s týmto rozhodnutím, s výnimkou prípadov, keď je poskytovanie takýchto služieb nevyhnutné na humanitárne účely, alebo kým sa tovar neskontroloval, a v prípade potreby nezadržal a nezlikvidoval, v súlade s odsekmi 1, 2 a 5.

▼B

Článok 16

Členské štáty poskytujú výboru všetky dostupné informácie o prevodoch činností spoločnosti Iran Air cargo alebo plavidiel, ktoré vlastní alebo prevádzkuje spoločnosť IRISL, na iné spoločnosti, ktoré sa mohli vykonať s cieľom vyhnúť sa sankciám vyplývajúcim z rezolúcie BR OSN 1737 (2006), rezolúcie BR OSN 1747 (2007), rezolúcie BR OSN 1803 (2008) alebo rezolúcie BR OSN 1929 (2010), a teda v rozpore s ich ustanoveniami, ako aj informácie o premenovaní alebo zmene registrácie lietadiel, lodí alebo plavidiel.

Článok 17

Členské štáty prijmú v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi orgánmi a právnymi predpismi a s medzinárodným právom, a najmä príslušnými medzinárodnými dohodami v oblasti civilného letectva, nevyhnutné opatrenia na zabránenie prístupu všetkým nákladným letom prevádzkovaným iránskymi dopravcami alebo s miestom odletu v Iráne, s výnimkou letov kombinovanej osobnej a nákladnej dopravy na letiská podliehajúce ich jurisdikcii.

Článok 18

▼M30

Zakazuje sa poskytovanie inžinierskych služieb a údržby zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z územia členských štátov iránskym nákladným lietadlám, ak členské štáty majú informácie, ktoré ich vedú k dôvodnému podozreniu, že lietadlá prevážajú položky, ktorých dodávka, predaj, transfer alebo vývoz sa uskutočňuje v rozpore s týmto rozhodnutím, s výnimkou prípadov, keď je poskytovanie takýchto služieb nevyhnutné na humanitárne účely, alebo kým sa tovar neskontroloval, a v prípade potreby nezadržal a nezlikvidoval, v súlade s článkom 15 ods. 1 a 5.

▼M9

Článok 18a

Od 15. januára 2013 sa zakazuje poskytovanie služieb spojených s registráciou iránskych ropných tankerov a nákladných plavidiel pod určitou vlajkou a ich klasifikáciou, vrátane registračných a identifikačných čísel každého druhu, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z územia podliehajúceho jurisdikcii členských štátov.

Článok 18b

1.  
Zakazuje sa dodávka plavidiel, ktoré sú určené na prepravu alebo skladovanie ropy a petrochemických produktov, iránskym osobám, subjektom alebo orgánom.
2.  
Zakazuje sa dodávka plavidiel, ktoré sú určené na prepravu alebo skladovanie ropy a petrochemických produktov akýmkoľvek osobám, subjektu alebo orgánu na účely prepravy alebo skladovania iránskej ropy a petrochemických produktov.
3.  
Zakazuje sa vedome alebo úmyselne sa zúčastňovať na činnostiach, ktorých cieľom alebo výsledkom je obchádzanie zákazov uvedených v odsekoch 1 a 2.

▼B



KAPITOLA 4

OBMEDZENIA VSTUPU

Článok 19

1.  

Členské štáty prijmú potrebné opatrenia na zabránenie vstupu na ich územia alebo tranzitu cez ich územia:

a) 

osobám uvedeným na zozname v prílohe k rezolúcii BR OSN 1737 (2006), ako aj ďalším osobám, ktoré v súlade s odsekom 10 rezolúcie BR OSN 1737 (2006) určila Bezpečnostná rada alebo výbor, ako aj príslušníkom IRGC určených Bezpečnostnou radou alebo výborom, uvedeným v prílohe I;

▼M13

b) 

iným osobám, na ktoré sa nevzťahuje príloha I, ktoré sú zapojené do činností Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo do vývoja nosičov jadrových zbraní, alebo sú s týmito činnosťami a vývojom priamo spojené alebo ich podporujú, a to aj účasťou na obstarávaní zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológií, ako aj osobám, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo osobám, ktoré obchádzali alebo porušovali alebo pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri obchádzaní alebo porušovaní ustanovení rezolúcie BR OSN 1737 (2006), rezolúcie BR OSN 1747 (2007), rezolúcie BR OSN 1803 (2008) a rezolúcie BR OSN 1929 (2010) alebo tohto rozhodnutia, ako aj iným príslušníkom IRGC a osobám konajúcim v mene IRGC alebo spoločnosti IRISL a osobám poskytujúcim IRGC a spoločnosti IRISL poistenie alebo iné kľúčové služby, alebo subjektom v ich vlastníctve alebo nimi kontrolovaným alebo konajúcim v ich mene, uvedeným v prílohe II;

▼M4

c) 

iným osobám, na ktoré sa nevzťahuje príloha I a ktoré poskytujú podporu iránskej vláde, a osobám s nimi spojeným, ktorých zoznam sa uvádza v prílohe II;

▼M30

d) 

iným osobám, ktoré označila Bezpečnostná rada za osoby, ktoré sa zúčastňovali na činnostiach Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia vykonaných v rozpore so záväzkami Iránu podľa spoločného komplexného akčného plánu alebo na vývoji nosičov jadrových zbraní, alebo boli k týmto činnostiam priamo pridružené alebo ich podporovali, a to aj prostredníctvom účasti na obstarávaní zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológií uvedených vo vyhlásení pripojenom k prílohe B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015); za osoby, ktoré pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri vyhýbaní sa spoločnému komplexnému akčnému plánu alebo rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015), alebo pri ich porušovaní; za osoby, ktoré konali v mene alebo pod vedením označených osôb alebo subjektov, ako sa uvádza v prílohe III;

e) 

iným osobám, na ktoré sa nevzťahuje príloha III, ktoré sa zúčastňovali na činnostiach Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia vykonaných v rozpore so záväzkami Iránu podľa spoločného komplexného akčného plánu alebo na vývoji nosičov jadrových zbraní, alebo boli k týmto činnostiam priamo pridružené alebo ich podporovali, a to aj prostredníctvom účasti na obstarávaní zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológií uvedených vo vyhlásení pripojenom k prílohe B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) alebo v tomto rozhodnutí; ktoré pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri vyhýbaní sa spoločnému komplexnému akčnému plánu, rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) alebo tomuto rozhodnutiu, alebo pri ich porušovaní; ktoré konali v mene alebo pod vedením označených osôb alebo subjektov, ako sa uvádza v prílohe IV.

▼M30

2.  
Zákaz ustanovený v odseku 1 tohto článku sa nevzťahuje na tranzit cez územie členských štátov na účely činností priamo súvisiacich s položkami uvedenými v odseku 2 písm. c) bode 1 prílohy B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) pre ľahkovodné jadrové reaktory.

▼B

3.  
Odsek 1 nezaväzuje členský štát k tomu, aby svojim vlastným štátnym príslušníkom odmietol vstup na svoje územie.
4.  

Odsekom 1 nie sú dotknuté prípady, v ktorých je členský štát viazaný povinnosťou podľa medzinárodného práva, a to:

i) 

ako hostiteľská krajina medzinárodnej medzivládnej organizácie;

ii) 

ako hostiteľská krajina medzinárodnej konferencie zvolanej Organizáciou spojených národov alebo uskutočnenej pod záštitou OSN;

iii) 

podľa mnohostrannej dohody, ktorou sa priznávajú výsady a imunity;

iv) 

podľa Zmluvy o zmierení z roku 1929 (Lateránska dohoda), ktorú uzavrela Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát) a Taliansko.

5.  
Odsek 4 sa vzťahuje tiež na prípady, ak je členský štát hostiteľskou krajinou Organizácie pre bezpečnosť a spoluprácu v Európe (OBSE).
6.  
Rada musí byť náležite informovaná o všetkých prípadoch, v ktorých členský štát udelí výnimku podľa odseku 4 alebo 5.
7.  

Členské štáty môžu udeliť výnimky z opatrení uložených v odseku 1, kde určia, že cestovanie je odôvodnené na základe:

i) 

naliehavej humanitárnej potreby vrátane náboženských povinností;

▼M30

ii) 

presadzovania cieľov rezolúcie BR OSN č. 2231(2015) vrátane prípadov, na ktoré sa vzťahuje článok XV stanov MAAE;

▼B

iii) 

účasti na medzivládnych zasadnutiach vrátane tých, ktoré podporuje Únia alebo tých, ktorých hostiteľskou krajinou je členský štát predsedajúci v úrade OBSE, na ktorých sa vedie politický dialóg, ktorý priamo podporuje demokraciu, ľudské práva a právny štát v Iráne.

8.  
Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odseku 7, túto skutočnosť písomne oznámi Rade. Výnimka sa považuje za udelenú, ak jeden alebo viacerí členovia Rady písomne nevznesú námietku do dvoch pracovných dní od prijatia oznámenia o navrhovanej výnimke. V prípade, že jeden alebo viacerí členovia Rady námietku vznesú, môže o udelení navrhovanej výnimky rozhodnúť Rada uznášajúca sa na základe kvalifikovanej väčšiny.

▼M30

9.  
V prípadoch, v ktorých členský štát povolí osobám uvedeným na zozname v prílohe I, II, III alebo IV vstup na svoje územie alebo prechod cez svoje územie podľa odsekov 4, 5 a 7, sa toto povolenie obmedzí na účel, na ktorý sa udeľuje, a na osoby, ktorých sa týka.
10.  
Členský štát, ktorý si želá udeliť výnimky uvedené v odseku 7 bod i) a ii), predloží navrhované povolenia na schválenie Bezpečnostnej rade.

▼B



KAPITOLA 5

ZMRAZENIE FINANČNÝCH PROSTRIEDKOV A HOSPODÁRSKYCH ZDROJOV

Článok 20

1.  

Všetky finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú vo vlastníctve, držbe alebo pod priamou či nepriamou kontrolou týchto osôb a subjektov sa zmrazia:

a) 

osôb a subjektov označených v prílohe k rezolúcii BR OSN 1737 (2006), ako aj ďalších osôb a subjektov, ktoré v súlade s bodom 12 rezolúcie BR OSN 1737 (2006) a bodom 7 rezolúcie BR OSN 1803 (2008) označila Bezpečnostná rada alebo výbor, ako aj tých jednotlivcov a subjektov IRGC a subjektov spoločnosti IRISL, ktorí boli označení Bezpečnostnou radou a výborom, ako sú uvedené v prílohe I;

▼M13

b) 

osôb a subjektov, na ktoré sa nevzťahuje príloha I, ktoré sú zapojené do činností Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo do vývoja nosičov jadrových zbraní alebo sú s týmito činnosťami a vývojom priamo spojené alebo ich podporujú, a to aj prostredníctvom zapojenia do obstarávania zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológie, alebo osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, a to aj nezákonnými prostriedkami, ako aj osôb alebo subjektov, ktoré obchádzali alebo porušovali alebo pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri obchádzaní alebo porušovaní ustanovení rezolúcií BR OSN 1737 (2006), BR OSN 1747 (2007), BR OSN 1803 (2008) a BR OSN 1929 (2010) alebo tohto rozhodnutia, ako aj ďalších príslušníkov a subjektov IRGC a spoločnosti IRISL a subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú alebo osôb a subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo osôb a subjektov, ktoré poskytujú IRGC a spoločnosti IRISL poistenie alebo iné kľúčové služby, alebo subjektov v ich vlastníctve alebo nimi kontrolovanými alebo konajúcimi v ich mene, ako sa uvádzajú v prílohe II;

▼M9

c) 

ostatných osôb a subjektov, na ktoré sa nevzťahuje príloha I, ktoré podporujú iránsku vládu, a subjektov, ktoré vlastnia alebo kontrolujú, alebo osôb a subjektov s nimi spojených, ako sa uvádzajú v prílohe II;

▼M30

d) 

iných osôb a subjektov, ktoré označila Bezpečnostná rada za osoby, ktoré sa zúčastňovali na činnostiach Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia vykonaných v rozpore so záväzkami Iránu podľa spoločného komplexného akčného plánu alebo na vývoji nosičov jadrových zbraní, alebo boli k týmto činnostiam priamo pridružené alebo ich podporovali, a to aj prostredníctvom účasti na obstarávaní zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológií uvedených vo vyhlásení pripojenom k prílohe B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015); za osoby, ktoré pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri vyhýbaní sa spoločnému komplexnému akčnému plánu alebo rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015), alebo pri ich porušovaní; za osoby, ktoré konali v mene alebo pod vedením označených osôb alebo subjektov alebo boli vo vlastníctve alebo pod kontrolou označených osôb alebo subjektov, ako sa uvádza v prílohe III;

e) 

iných osôb a subjektov, na ktoré sa nevzťahuje príloha III, ktoré sa zúčastňovali na činnostiach Iránu v jadrovej oblasti citlivých z hľadiska šírenia vykonaných v rozpore so záväzkami Iránu podľa spoločného komplexného akčného plánu alebo na vývoji nosičov jadrových zbraní, alebo boli k týmto činnostiam priamo pridružené alebo ich podporovali, a to aj prostredníctvom účasti na obstarávaní zakázaných položiek, tovaru, zariadení, materiálu a technológií uvedených vo vyhlásení pripojenom k prílohe B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) alebo v tomto rozhodnutí; ktoré pomáhali označeným osobám alebo subjektom pri vyhýbaní sa spoločnému komplexnému akčnému plánu, rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) alebo tomuto rozhodnutiu, alebo pri ich porušovaní; ktoré konali v mene alebo pod vedením označených osôb alebo subjektov alebo boli vo vlastníctve alebo pod kontrolou označených osôb alebo subjektov, ako sa uvádza v prílohe IV.

▼B

2.  
Osobám alebo subjektom uvedeným v odseku 1 ani v ich prospech sa nedajú priamo alebo nepriamo k dispozícii žiadne finančné prostriedky ani hospodárske zdroje.
3.  

Môžu sa udeliť výnimky pre finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú:

a) 

nevyhnutné na uspokojenie základných potrieb vrátane platieb za potraviny, nájom alebo hypotéku, lieky a lekárske ošetrenie, úhrady daní, poistného a poplatkov za verejnoprospešné služby;

b) 

určené výlučne na úhradu primeraných honorárov a náhradu výdavkov, ktoré vznikli v súvislosti s poskytovaním právnych služieb;

c) 

určené výlučne na zaplatenie poplatkov alebo úhradu nákladov na služby spojené s bežným vedením alebo správou zmrazených finančných prostriedkov a hospodárskych zdrojov v súlade s vnútroštátnymi právnymi predpismi;

▼M30

po tom, ako dotknutý členský štát oznámi Bezpečnostnej rade svoj zámer povoliť, ak je to vhodné, prístup k uvedeným finančným prostriedkom a hospodárskym zdrojom a Bezpečnostná rada do piatich pracovných dní od tohto oznámenia neprijme rozhodnutie o zamietnutí.

4.  

Výnimky sa môžu udeliť aj pre finančné prostriedky a hospodárske zdroje, ktoré sú:

a) 

potrebné na mimoriadne výdavky po oznámení dotknutým členským štátom Bezpečnostnej rade a po schválení Bezpečnostnou radou;

b) 

predmetom súdneho, správneho alebo arbitrážneho zádržného práva alebo rozsudku, pričom v tomto prípade sa po oznámení dotknutým členským štátom Bezpečnostnej rade môžu finančné prostriedky a hospodárske zdroje použiť na uspokojenie tohto práva alebo rozsudku za predpokladu, že toto zádržné právo alebo rozsudok existovali pred dátumom prijatia rezolúcie BR OSN č. 1737 (2006) a nie sú v prospech osoby alebo subjektu uvedených v odseku 1 tohto článku;

c) 

potrebné na činnosti priamo súvisiace s položkami uvedenými v odseku 2 písm. c) bode 1 prílohy B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) pre ľahkovodné jadrové reaktory;

d) 

potrebné na projekty civilnej jadrovej spolupráce opísané v prílohe III k spoločnému komplexnému akčnému plánu potom, ako ich dotknutý členský štát oznámi Bezpečnostnej rade a ako ich Bezpečnostná rada schváli;

e) 

potrebné na činnosti priamo súvisiace s položkami uvedenými v článkoch 26c a 26d alebo na akúkoľvek inú činnosť potrebnú na vykonávanie spoločného komplexného akčného plánu potom, ako ich dotknutý členský štát oznámi Bezpečnostnej rade a ako ich Bezpečnostná rada schváli.

▼M4

4a.  
Pokiaľ ide o osoby a subjekty uvedené v prílohe II, výnimky je možné udeliť aj pre finančné prostriedky a hospodárske zdroje určené na úhradu na účet alebo z účtu diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie, ktorá požíva výsady v súlade s medzinárodným právom, pokiaľ sa takéto platby majú použiť na oficiálne účely diplomatickej alebo konzulárnej misie alebo medzinárodnej organizácie.

▼B

5.  

Odsek 2 sa nevzťahuje na pripisovanie na zmrazené účty:

a) 

úrokov alebo iných výnosov z týchto účtov; ani

b) 

platieb na zmrazené účty, ktoré vyplývajú zo zmlúv, dohôd alebo záväzkov, ktoré boli uzavreté alebo vznikli pred dátumom, ktorým sa na uvedené účty začali vzťahovať reštriktívne opatrenia;

za predpokladu, že každý takýto úrok, iné výnosy a platby naďalej podliehajú odseku 1.

▼M30

6.  

Odsek 1 nebráni označenej osobe ani subjektu, aby uskutočňovali platby splatné na základe zmluvy, ktorá sa uzatvorila pred zaradením takejto osoby alebo subjektu do zoznamu, za predpokladu, že príslušný členský štáty stanovil, že:

a) 

zmluva nesúvisí so žiadnymi zakázanými položkami, materiálom, zariadeniami, tovarom, technológiami, pomocou, odbornou prípravou, finančnou pomocou, investíciami, sprostredkovateľskými službami ani službami uvedenými v tomto rozhodnutí;

b) 

platby priamo alebo nepriamo nedostane žiadna osoba ani subjekt uvedený v odseku 1,

a po tom, ako príslušný členský štát oznámi Bezpečnostnej rade zámer uskutočniť takéto platby alebo ich prijať, prípadne na tento účel povoliť rozmrazenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, a to desať pracovných dní pred takýmto povolením.

▼M9

7.  

Odsek 1 sa nevzťahuje na:

a) 

prevod zmrazených finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov vykonaný Iránskou centrálnou bankou alebo prostredníctvom Iránskej centrálnej banky, pokiaľ ide o prevod na účely poskytnutia likvidity pre finančné inštitúcie patriace do jurisdikcie členských štátov na financovanie obchodu;

b) 

úhradu pohľadávok vyplývajúcich zo zmluvy alebo dohody, ktorú uzavreli verejné alebo súkromné iránske subjekty pred prijatím tohto rozhodnutia, Iránskou centrálnou bankou alebo prostredníctvom Iránskej centrálnej banky,

pokiaľ prevod alebo úhradu povolil príslušný členský štát.

▼M9 —————

▼M9

11.  
Odsekom 7 nie sú dotknuté odseky 3, 4, 4a, 5 a 6 a článok 10 ods. 3 a 4.

▼M5

12.  
Bez toho, aby tým boli dotknuté výnimky ustanovené v tomto článku, sa zakazuje poskytovať osobám a subjektom uvedeným v odseku 1 špecializované služby v oblasti finančných správ, ktoré sa používajú na výmenu finančných údajov.

▼M9

13.  
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na akty a transakcie vykonávané s ohľadom na subjekty uvedené v prílohe II, ktoré sú držiteľmi práv vyplývajúcich z pôvodnej dohody o spoločnej výrobe plynu uzavretej zvrchovanou, inou ako iránskou vládou v období pred 27. októbrom 2010, pokiaľ sa takéto akty a transakcie vzťahujú na účasť týchto subjektov na takej dohode.

▼M33

14.  
Odseky 1 a 2 sa nevzťahujú na akty a transakcie vykonávané vo vzťahu k subjektom uvedeným v prílohe II, pokiaľ je to nevyhnutné na výkon záväzkov do 28. januára 2016, ako sa uvádza v článku 3c ods. 2, pod podmienkou, že tieto akty a transakcie boli vopred povolené príslušným členským štátom na individuálnom základe. Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty a Komisiu o svojom úmysle udeliť povolenie.

▼B



KAPITOLA 6

INÉ REŠTRIKTÍVNE OPATRENIA

Článok 21

Členské štáty v súlade so svojimi vnútroštátnymi právnymi predpismi prijmú potrebné opatrenie na zabránenie tomu, aby sa na ich územiach alebo prostredníctvom ich štátnych príslušníkov uskutočňovalo špecializované vzdelávanie alebo odborná príprava iránskych štátnych príslušníkov v disciplínach, ktoré by prispievali k činnostiam Iránu v jadrovej oblasti citlivým z hľadiska šírenia jadrových zbraní alebo k vývoju nosičov jadrových zbraní.



KAPITOLA 7

VŠEOBECNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA

Článok 22

▼M30

Označeným osobám alebo subjektom uvedeným v prílohe I, II, III alebo IV ani žiadnej inej osobe či subjektu v Iráne vrátane iránskej vlády, ani žiadnej inej osobe či subjektu, ktoré si uplatňujú nárok prostredníctvom alebo v prospech akejkoľvek takejto osoby alebo subjektu, sa nesmie uznať žiaden nárok, a to ani nárok na kompenzáciu alebo žiaden iný nárok takéhoto druhu, ako je napríklad nárok na započítanie pohľadávky alebo pohľadávka so zárukou, v súvislosti s akoukoľvek zmluvou alebo transakciou, ktorej realizácia bola úplne alebo čiastočne, priamo alebo nepriamo ovplyvnená z dôvodu opatrení, o ktorých sa rozhodlo podľa rezolúcií BR OSN č. 1737 (2006), č. 1747 (2007), č. 1803 (2008), č. 1929 (2010), č. 2231 (2015) vrátane opatrení Európskej Únie alebo ktoréhokoľvek členského štátu v súlade s príslušnými rozhodnutiami Bezpečnostnej rady alebo opatreniami, na ktoré sa vzťahuje toto rozhodnutie, na základe požiadaviek v týchto rozhodnutiach a opatreniach alebo v súvislosti s ich vykonávaním.

▼B

Článok 23

▼M30

1.  
Rada vykoná úpravy príloh I a III na základe rozhodnutí Bezpečnostnej rady.
2.  
Rada jednomyseľne a na základe návrhu členských štátov alebo vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku vypracuje zoznam uvedený v prílohách II a IV a prijíma jeho zmeny.

▼B

Článok 24

▼M30

1.  
Ak Bezpečnostná rada zaradí do zoznamu osobu alebo subjekt, Rada takúto osobu alebo subjekt zahrnie do prílohy III.
2.  
Ak Rada rozhodne, že osoba alebo subjekt podlieha opatreniam uvedeným v článku 19 ods. 1 písm. b), c) a e) a v článku 20 ods. 1 písm. b), c) a e), zodpovedajúcim spôsobom zmení prílohy II a IV.

▼B

3.  
Rada oznámi svoje rozhodnutie vrátane dôvodov zaradenia do zoznamu osobe alebo subjektu uvedeným v odseku 1 a 2, a to buď priamo, v prípade, že je ich adresa známa, alebo prostredníctvom uverejnenia oznámenia, a poskytne tak tejto osobe alebo subjektu možnosť vyjadriť pripomienky.
4.  
Ak sa predložia pripomienky alebo zásadné nové dôkazy, Rada preskúma svoje rozhodnutie a príslušným spôsobom informuje osobu alebo subjekt.

Článok 25

▼M30

1.  
V prílohách I, II, III a IV sa uvádzajú dôvody zaradenia osôb a subjektov do zoznamu, ktoré v súvislosti s prílohou I stanovila Bezpečnostná rada alebo výbor a v súvislosti s prílohou III Bezpečnostná rada.
2.  
V prílohách I, II, III a IV sa podľa možnosti uvádzajú aj informácie potrebné na identifikáciu dotknutých osôb a subjektov, ktoré v súvislosti s prílohou I poskytla Bezpečnostná rada alebo výbor a v súvislosti s prílohou III Bezpečnostná rada. V prípade osôb môžu tieto informácie zahŕňať mená vrátane prezývok, dátum a miesto narodenia, štátnu príslušnosť, číslo cestovného pasu a preukazu totožnosti, pohlavie, adresu, ak je známa, a funkciu alebo povolanie. Pokiaľ ide o subjekty, tieto informácie môžu zahŕňať názvy, miesto a dátum registrácie, registračné číslo a miesto podnikania. V prílohách I, II, III a IV sa uvádza aj dátum označenia.

▼B

Článok 26

1.  
Toto rozhodnutie sa podľa potreby preskúma, zmení a doplní alebo zruší, najmä na základe príslušných rozhodnutí Bezpečnostnej rady.

▼M4

2.  
Opatrenia, ktoré sa týkajú zákazu dovozu, nákupu alebo prepravy iránskej ropy a ropných produktov podľa článku 3a, sa preskúmajú najneskôr 1. mája 2012, najmä s ohľadom na dostupnosť a finančné podmienky dodávok ropy a ropných produktov vyrobených v krajinách iných ako Irán s cieľom zabezpečiť pokračovanie dodávok energie v členských štátoch.
3.  
Opatrenia uvedené v článku 19 ods. 1 písm. b) a c) a v článku 20 ods. 1 písm. b) a c) sa preskúmavajú v pravidelných intervaloch a aspoň každých 12 mesiacov. Prestanú sa uplatňovať vo vzťahu k dotknutým osobám alebo subjektom, ak Rada v súlade s postupom uvedeným v článku 24 určí, že podmienky na ich uplatňovanie už neplatia.

▼M30

4.  
Opatrenia uvedené v článku 19 ods. 1 písm. a), článku 20 ods. 1 písm. a), článku 20 ods. 2 a v článku 20 ods. 12 sa v rozsahu, v akom sa uplatňujú na osoby a subjekty uvedené v prílohe V, pozastavujú.
5.  
Opatrenia uvedené v článku 19 ods. 1 písm. b) a c), článku 20 ods. 1 písm. b) a c), článku 20 ods. 2 a v článku 20 ods. 12 sa v rozsahu, v akom sa uplatňujú na osoby a subjekty uvedené v prílohe VI, pozastavujú.

Článok 26a

1.  
Opatrenia uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a), b), d) a e), článkoch 2, 3, 3a, 3b, 3c, 3d, 3e, 4, 4a, 4b, 4c, 4d, 4e, 4f, 4g, 4h, 4i, 4j, 5, 6, 6a, 7, 8, 8a, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18a, 18b, článku 20 ods. 7, 11, 13, 14 a v článkoch 21 a 26b sa pozastavujú.

▼M28

Článok 26b

1.  

Opatrenia, ktoré sa ukladajú týmto rozhodnutím, sa neuplatňujú na dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálu, zariadení, tovaru a technológie alebo na poskytovanie akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy, finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb prostredníctvom štátov, ktoré sa zúčastňujú na spoločnom komplexnom akčnom pláne alebo členských štátov OSN konajúcich v koordinácii s nimi, ktoré priamo súvisia s:

a) 

úpravou dvoch kaskád v zariadení Fordow na produkciu stabilných izotopov;

b) 

vývozom iránskeho obohateného uránu v množstve prevyšujúcim 300 kg výmenou za prírodný urán; alebo

c) 

modernizáciou reaktora v Araku na základe dohodnutého koncepčného návrhu a následne dohodnutého konečného návrhu takéhoto reaktora.

2.  

Členské štáty zapojené do činností uvedených v odseku 1 zabezpečia, aby:

a) 

sa všetky takéto činnosti vykonávali v prísnom súlade so spoločným komplexným akčným plánom;

b) 

poskytli výboru a, ak je v súlade so spoločným komplexným akčným plánom vytvorená, spoločnej komisii, prípadne ostatným členským štátom desať dní vopred informácie o takýchto činnostiach;

c) 

boli splnené prípadné požiadavky uvedené v pododseku 22 písm. c) rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015);

d) 

získali právo overovať konečné použitie a miesto konečného použitia akejkoľvek dodanej položky a mohli toto právo skutočne vykonávať a

e) 

v prípade dodávaných položiek, materiálu, zariadenia, tovarov a technológie uvedených v pododseku 22 písm. e) rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015) informovali aj MAAE, a to do desiatich dní od dodania, predaja alebo transferu.

3.  

Opatrenia uložené týmto rozhodnutím sa v potrebnom rozsahu neuplatňujú na vykonávanie transferov a činností, ktoré na individuálnom základe vopred schválil výbor prípadne príslušný orgán v príslušnom členskom štáte, ktoré:

a) 

priamo súvisia s vykonávaním opatrení týkajúcich sa jadrovej činnosti uvedených v bodoch 15.1 až 15.11 prílohy V k spoločnému komplexnému akčnému plánu;

b) 

sú potrebné na prípravu vykonávania spoločného komplexného akčného plánu; alebo

c) 

výbor podľa potreby určil za také, ktoré majú byť v súlade s cieľmi rezolúcie BR OSN č. 2231 (2015).

Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom povolení.

▼M30

Článok 26c

1.  

Priama alebo nepriama dodávka, predaj alebo transfer do Iránu alebo na použitie v Iráne alebo v jeho prospech zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo cez územie členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, podlieha schváleniu na individuálnom základe zo strany Bezpečnostnej rady, pokiaľ ide o tieto položky, materiály, zariadenia, tovaru a technológie bez ohľadu na to, či majú pôvod na území členských štátov:

a) 

všetky položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie, ktoré sú uvedené na zozname Skupiny jadrových dodávateľov;

b) 

všetky ďalšie položky, ak členský štát zistí, že by mohli prispieť k činnostiam v oblasti prepracovávania alebo obohacovania alebo v oblasti ťažkej vody v rozpore so spoločným komplexným akčným plánom.

2.  
Požiadavka ustanovená v odseku 1 tohto článku sa nevzťahuje na dodávku, predaj alebo transfer do Iránu, pokiaľ ide o zariadenia uvedené v odseku 2 písm. c) pododseku 1 prílohy B k rezolúcii BR OSN č. 2231 (2015) pre ľahkovodné jadrové reaktory.
3.  

Členské štáty zapojené do činností uvedených v odsekoch 1 a 2 zabezpečia, aby:

a) 

sa plnili príslušné požiadavky usmernení uvedených na zozname Skupiny jadrových dodávateľov;

b) 

získali právo overovať konečné použitie a miesto konečného použitia akejkoľvek dodanej položky a mohli toto právo skutočne vykonávať;

c) 

podľa potreby upovedomili Bezpečnostnú radu do desiatich dní od dodávky, predaja alebo transferu a

d) 

ak sa dodávané položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie uvádzajú na zozname Skupiny jadrových dodávateľov, upovedomili do desiatich dní od dodávky, predaja alebo transferu aj MAAE.

4.  

Požiadavka ustanovená v odseku 1 sa nevzťahuje na dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií ani na poskytovanie akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy, finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb, ktoré priamo súvisia s:

a) 

potrebnou úpravou dvoch kaskád v zariadení Fordow na produkciu stabilných izotopov;

b) 

vývozom iránskeho obohateného uránu v množstve prevyšujúcom 300 kg výmenou za prírodný urán alebo

c) 

modernizáciou reaktora v Araku na základe dohodnutého koncepčného návrhu a následne dohodnutého konečného návrhu takéhoto reaktora,

ak členské štáty zabezpečia, aby:

d) 

sa všetky takéto činnosti vykonávali v prísnom súlade so spoločným komplexným akčným plánom;

e) 

upovedomili desať dní vopred o týchto činnostiach Bezpečnostnú radu a spoločnú komisiu;

f) 

sa splnili príslušné požiadavky usmernení uvedených na zozname Skupiny jadrových dodávateľov;

g) 

získali právo overovať konečné použitie a miesto konečného použitia akejkoľvek dodanej položky a mohli toto právo skutočne vykonávať a

h) 

ak sa dodávané položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie uvádzajú na zozname Skupiny jadrových dodávateľov, upovedomili do desiatich dní od dodávky, predaja alebo transferu aj MAAE.

5.  
Poskytovanie technickej pomoci alebo odbornej prípravy, financovania alebo finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb súvisiacich s dodávkou, predajom, transferom, výrobu alebo použitím položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií uvedených v odseku 1 akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne podlieha schváleniu na individuálnom základe zo strany Bezpečnostnej rady.
6.  
Investície na území, ktoré podlieha jurisdikcii členských štátov, zo strany Iránu, jeho štátnych príslušníkov alebo subjektov registrovaných v Iráne alebo podliehajúcich jeho jurisdikcii, alebo zo strany osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo zo strany subjektov, ktoré tieto osoby vlastnia alebo kontrolujú, do akejkoľvek obchodnej aktivity zahŕňajúcej ťažbu uránu alebo výrobu a používanie jadrových materiálov uvedených v časti 1 zoznamu Skupiny jadrových dodávateľov podliehajú schváleniu na individuálnom základe zo strany Bezpečnostnej rady.

▼M37

7.  
Obstarávanie položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológie uvedených v odseku 1 z Iránu bez ohľadu na to, či majú na území Iránu pôvod, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo prostredníctvom ich vlajkových plavidiel alebo lietadiel podlieha oznámeniu spoločnej komisii.

▼M30

8.  
Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty o každom schválení udelenom v súlade s týmto článkom alebo o činnostiach vykonávaných v súlade s týmto článkom.

Článok 26d

1.  
Priama alebo nepriama dodávka, predaj alebo transfer do Iránu alebo na použitie v Iráne alebo v jeho prospech, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo cez územie členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, pokiaľ ide o položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie, na ktoré sa nevzťahuje článok 26c alebo článok 26e, ktoré by mohli prispievať k činnostiam v oblasti prepracovávania alebo obohacovania, v oblasti ťažkej vody alebo k ďalším činnostiam v rozpore so spoločným komplexným akčným plánom, podliehajú schváleniu na individuálnom základe zo strany príslušných orgánov vyvážajúceho členského štátu bez ohľadu na to, či majú pôvod na jeho území.

Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  
Požiadavka ustanovená v odseku 1 sa nevzťahuje na dodávku, predaj alebo transfer do Iránu, pokiaľ ide o zariadenia uvedené v danom odseku pre ľahkovodné jadrové reaktory.

▼M37

3.  
Členské štáty, ktoré sa zapájajú do činností uvedených v odsekoch 1 a 2, zabezpečia, aby získali informácie o konečnom použití a mieste konečného použitia akejkoľvek dodanej položky.

▼M30

4.  
Členské štáty, ktoré sa zapájajú do činností uvedených v odseku 2 zabezpečia, aby do desiatich dní upovedomili o takýchto činnostiach ostatné členské štáty.
5.  

Požiadavka ustanovená v odseku 1 sa nevzťahuje na dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií ani na poskytovanie akejkoľvek súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy, finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb, ktoré priamo súvisia s:

a) 

potrebnou úpravou dvoch kaskád v zariadení Fordow na produkciu stabilných izotopov;

b) 

vývozom iránskeho obohateného uránu v množstve prevyšujúcom 300 kg výmenou za prírodný urán alebo

c) 

modernizáciou reaktora v Araku na základe dohodnutého koncepčného návrhu a následne dohodnutého konečného návrhu takéhoto reaktora,

ak členské štáty zabezpečia, aby:

d) 

sa všetky takéto činnosti vykonávajú v prísnom súlade so spoločným komplexným akčným plánom;

e) 

upovedomili desať dní vopred o takýchto činnostiach ostatné členské štáty a

▼M37

f) 

získali informácie o konečnom použití a mieste konečného použitia akejkoľvek dodanej položky.

▼M30

6.  
Poskytovanie technickej pomoci alebo odbornej prípravy, financovania alebo finančnej pomoci, investícií, sprostredkovateľských alebo iných služieb súvisiacich s dodávkou, predajom, transferom, výrobu alebo použitím položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií uvedených v odseku 1 akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne podlieha povoleniu na individuálnom základe zo strany príslušných orgánov príslušného členského štátu.
7.  
Investície na územiach, ktoré podliehajú aj jurisdikcii členských štátov, zo strany Iránu, jeho štátnych príslušníkov alebo subjektov registrovaných v Iráne alebo podliehajúcich jeho jurisdikcii, alebo zo strany osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo zo strany subjektov, ktoré tieto osoby vlastnia alebo kontrolujú, do akejkoľvek obchodnej aktivity zahŕňajúcej technológie uvedené v odseku 1 podliehajú povoleniu na individuálnom základe zo strany príslušných orgánov dotknutého členského štátu.
8.  
Obstarávanie položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológie uvedených v odseku 1 z Iránu bez ohľadu na to, či majú na území Iránu pôvod alebo nie, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo prostredníctvom ich vlajkových plavidiel alebo lietadiel podlieha schváleniu na individuálnom základe zo strany príslušných orgánov dotknutého členského štátu.
9.  
Príslušné orgány členských štátov neudelia povolenie na žiadnu dodávku, predaj, transfer alebo obstarávanie položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií uvedených v odseku 1, ak zistia, že dotknutá dodávka, predaj, transfer alebo obstarávanie alebo poskytnutie dotknutej služby by prispeli k činnostiam, ktoré sú v rozpore so spoločným komplexným akčným plánom.
10.  
Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty aspoň desať dní vopred o svojom zámere udeliť povolenie podľa tohto článku.

Článok 26e

1.  
Priama alebo nepriama dodávka, predaj alebo transfer do Iránu alebo na použitie v Iráne alebo v jeho prospech zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo cez územie členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, pokiaľ ide o položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie, ktoré sa uvádzajú na zozname Režimu kontroly raketových technológií, alebo akékoľvek ďalšie položky, ktoré by mohli prispieť k vývoju nosičov jadrových zbraní, sa zakazuje bez ohľadu na to, či majú pôvod na ich území.

Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Taktiež sa zakazuje:

a) 

poskytovať technickú pomoc alebo odbornú prípravu, investície alebo sprostredkovateľské služby priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne v súvislosti s položkami, materiálmi, zariadeniami, tovarom a technológiami uvedenými v odseku 1 a s poskytovaním, výrobou, údržbou a využívaním týchto položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií;

b) 

poskytovať finančné prostriedky alebo finančnú pomoc v súvislosti s položkami a technológiami uvedenými v odseku 1, a to najmä granty, pôžičky a poistenie vývozného úveru na akúkoľvek dodávku, predaj, transfer alebo vývoz týchto položiek a technológií alebo na poskytnutie súvisiacej technickej pomoci, odbornej prípravy, služieb alebo pomoci priamo alebo nepriamo akejkoľvek osobe, subjektu alebo orgánu v Iráne alebo na použitie v Iráne;

c) 

zúčastňovať sa vedome alebo zámerne na činnostiach, ktorých cieľom alebo účinkom je obchádzanie zákazov uvedených v písmenách a) a b);

d) 

investovať na území, ktoré podlieha jurisdikcii členských štátov, zo strany Iránu, jeho štátnych príslušníkov alebo subjektov registrovaných v Iráne alebo podliehajúcich jeho jurisdikcii, alebo zo strany osôb alebo subjektov, ktoré konajú v ich mene alebo podľa ich pokynov, alebo zo strany subjektov, ktoré tieto osoby vlastnia alebo kontrolujú, do akejkoľvek obchodnej aktivity zahŕňajúcej technológie uvedené v odseku 1.

3.  
Zakazuje sa obstarávať položky, materiály, zariadenia, tovar a technológie uvedené v odseku 1 z Iránu bez ohľadu na to, či majú na území Iránu pôvod alebo nie, zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo prostredníctvom ich vlajkových plavidiel alebo lietadiel.

Článok 26f

1.  
Dodávka, predaj alebo transfer do Iránu zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z území členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, pokiaľ ide o grafit, surové kovy alebo kovové polotovary, ako je hliník a oceľ, podliehajú povoleniu zo strany príslušného orgánu vyvážajúceho členského štátu bez ohľadu na to, či majú pôvod na jeho území.

Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Poskytovanie:

a) 

technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s položkami uvedenými v odseku 1;

b) 

finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akúkoľvek dodávku, predaj alebo transfer položiek uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci a odbornej prípravy,

tiež podlieha povoleniu zo strany príslušného orgánu dotknutého členského štátu.

3.  

Príslušné orgány členských štátov neudelia povolenie na žiadnu dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií uvedených v odseku 1, ak:

a) 

zistia, že táto dodávka, predaj alebo transfer alebo poskytnutie dotknutej služby by:

i) 

prispeli k činnostiam v oblasti prepracovávania alebo obohacovania alebo v oblasti ťažkej vody alebo iným činnostiam súvisiacim s jadrovou oblasťou v rozpore so spoločným komplexným plánom;

ii) 

prispeli k iránskemu vojenskému programu alebo programu balistických rakiet alebo

iii) 

priamo alebo nepriamo podporili Zbor iránskych revolučných gárd;

b) 

zmluvy na dodanie takýchto položiek alebo poskytnutie takejto pomoci neobsahujú primerané záruky koncového používateľa.

4.  
Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty aspoň desať dní vopred o svojom zámere udeliť povolenie podľa tohto článku.

Článok 26g

1.  
Dodávka, predaj alebo transfer do Iránu zo strany štátnych príslušníkov členských štátov alebo z území členských štátov, alebo prostredníctvom plavidiel alebo lietadiel podliehajúcich ich jurisdikcii, pokiaľ ide o softvér na integráciu priemyselných procesov, podliehajú povoleniu zo strany príslušného orgánu vyvážajúceho členského štátu bez ohľadu na to, či majú pôvod na jeho území.

Únia prijme potrebné opatrenia na určenie príslušných položiek, na ktoré sa vzťahuje toto ustanovenie.

2.  

Poskytovanie:

a) 

technickej pomoci alebo odbornej prípravy a ďalších služieb súvisiacich s položkami uvedenými v odseku 1;

b) 

finančných prostriedkov alebo finančnej pomoci na akúkoľvek dodávku, predaj alebo transfer položiek uvedených v odseku 1 alebo na poskytovanie súvisiacej technickej pomoci a odbornej prípravy,

tiež podlieha povoleniu zo strany príslušného orgánu príslušného členského štátu.

3.  

Príslušné orgány členských štátov neudelia povolenie na žiadnu dodávku, predaj alebo transfer položiek, materiálov, zariadení, tovaru a technológií uvedených v odseku 1, ak:

a) 

zistia, že táto dodávka, predaj alebo transfer alebo poskytnutie dotknutej služby by:

i) 

prispeli k činnostiam v oblasti prepracovávania alebo obohacovania alebo v oblasti ťažkej vody alebo iným činnostiam súvisiacim s jadrovou oblasťou v rozpore so spoločným komplexným akčným plánom;

ii) 

prispeli k iránskemu vojenskému programu alebo programu balistických rakiet alebo

iii) 

priamo alebo nepriamo podporili Zbor iránskych revolučných gárd;

b) 

zmluvy na dodanie takýchto položiek alebo poskytnutie takejto pomoci neobsahujú primerané záruky koncového používateľa.

4.  
Príslušný členský štát informuje ostatné členské štáty aspoň desať dní vopred o svojom zámere udeliť povolenie podľa tohto článku.

▼B

Článok 27

Spoločná pozícia 2007/140/SZBP sa týmto zrušuje.

Článok 28

Toto rozhodnutie nadobúda účinnosť dňom jeho prijatia.




PRÍLOHA I

Zoznam osôb uvedených v článku 19 ods. 1 písm. a) a osôb a subjektov uvedených v článku 20 ods. 1 písm. a)

A.    Osoby a subjekty zapojené do jadrových činností alebo činností v oblasti balistických striel

Fyzické osoby

▼M38

1) Fereidoun Abbasi-Davani. Funkcia: vedúci vedecký pracovník Ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL). Dátum narodenia: a) 1958 b) 1959. Miesto narodenia: Abadan, Irán (Iránska islamská republika). Ďalšie informácie: Udržuje „väzby na Inštitút aplikovanej fyziky (Institute of Applied Physics). Úzko spolupracuje s Mohsenom Fakhrizadehom-Mahabadim.“

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

2) Dawood Agha-Jani. Funkcia: riaditeľ PFEP v Natanze. Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼M38

3) Ali Akbar Ahmadian. Hodnosť: viceadmirál. Funkcia: veliteľ spoločného štábu Zboru iránskych Revolučných gárd (IRGC). Dátum narodenia: 1961. Miesto narodenia: Kerman, Irán (Iránska islamská republika). Známy tiež ako: Ali Akbar Ahmedian. Ďalšie informácie: pozícia zmenená.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

4) Amir Moayyed Alai. Iné informácie: podieľa sa na riadení montáže a konštrukcie centrifúg.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

5) Behman Asgarpour. Funkcia: prevádzkový vedúci (Arak). Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

6) Mohammad Fedai Ashiani. Iné informácie: podieľa sa na výrobe uhličitanu ammónno-uránového a riadení komplexu na obohacovanie uránu v Natanze.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

7) Abbas Rezaee Ashtiani. Iné informácie: vedúci predstaviteľ Úradu pre prieskum a ťažbu (Office of Exploration and Mining Affairs) Iránskej organizácie pre atómovú energiu (AEOI).

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

8) Bahmanyar Morteza Bahmanyar. Funkcia: vedúci oddelenia financií a rozpočtu Organizácie leteckého priemyslu (Aerospace Industries Organisation – AIO). Dátum narodenia: 31. december 1952. Štátna príslušnosť: Irán. Číslo cestovného pasu: a) I0005159, vydaný v Iráne b) 10005159, vydaný v Iráne.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

9) Haleh Bakhtiar. Iné informácie: podieľa sa na výrobe horčíka s koncentráciou 99,9 %.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

10) Morteza Behzad. Iné informácie: podieľa sa na výrobe dielcov do centrifúg.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

▼M38

11) Ahmad Vahid Dastjerdi. Funkcia: predseda Organizácie leteckého priemyslu (Aerospace Industries Organisation – AIO). Dátum narodenia: 15. január 1954. Číslo cestovného pasu: A0002987, vydaný v Iráne. Ďalšie informácie: Pracoval vo funkcii námestníka ministra obrany.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

12) Ahmad Derakhshandeh. Funkcia: predseda predstavenstva a výkonný riaditeľ Bank Sepah, ktorá podporuje AIO a jej dcérske organizácie vrátane skupín SHIG (Shadid Hemmat Industrial Group) a SBIG (Shadid Bagheri Industrial Group), ktoré obe boli označené v rezolúcii 1737 (2006). Dátum narodenia: 11. august 1956. Adresa: 33 Hormozan Building, Pirozan St., Sharaj Ghods, Teherán, Irán (Iránska islamská republika).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

13) Mohammad Eslami. Titul: Dr. Ďalšie informácie: riaditeľ Inštitútu pre odbornú prípravu a výskum v oblasti obranného priemyslu (Defence Industries Training and Research Institute). Známy tiež ako: Mohammad Islami; Mohamed Islami; Mohammed Islami. Ďalšie informácie: Pracoval vo funkcii námestníka ministra obrany od roku 2012 do 2013.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

14) Reza-Gholi Esmaeli. Funkcia: vedúci oddelenia obchodu a medzinárodných vzťahov Organizácie leteckého priemyslu (Aerospace Industries Organisation – AIO). Dátum narodenia: 3. apríl 1961. Známy tiež ako: Reza-Gholi Ismaili. Číslo cestovného pasu: A0002302, vydaný v Iráne (Iránska islamská republika).

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

15) Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi. Vedúci vedecký pracovník Ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL) a bývalý riaditeľ Výskumného strediska fyziky (Physics Research Centre – PHRC). Číslo cestovného pasu: a) A0009228 [nepotvrdené (pravdepodobne Irán)] b) 4229533 [nepotvrdené (pravdepodobne Irán)]. Ďalšie informácie: MAAE požiadala o možnosť vypočuť ho v súvislosti s činnosťami PHRC počas obdobia, kedy toto centrum riadil, ale Irán odmietol.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

16) Mohammad Hejazi. Hodnosť: brigádny generál. Funkcia: veliteľ síl odporu Basidž. Dátum narodenia: 1959. Miesto narodenia: Isfahan, Irán (Iránska islamská republika). Známy tiež ako: Mohammed Hijazi.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

17) Mohsen Hojati. Funkcia: riaditeľ Fajr Industrial Group, ktorá bola v rezolúcii 1737 (2006) označená z dôvodu jej úlohy v rámci programu balistických rakiet. Dátum narodenia: 28. september 1955. Číslo cestovného pasu: G4506013, vydaný v Iráne (Iránska islamská republika).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

18) Seyyed Hussein Hosseini. Iné informácie: predstaviteľ AEOI, ktorý sa podieľa na výskumnom projekte reaktoru využívajúceho ťažkú vodu v Araku.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

19) M. Javad Karimi Sabet. Iné informácie: riaditeľ Novin Energy Company, ktorá je označená v rezolúcii BR OSN 1747 (2007).

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

▼M38

20) Mehrdada Akhlaghi Ketabachi. Funkcia: riaditeľ Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG), ktorá bola v rezolúcii 1737 (2006) označená z dôvodu jej úlohy v rámci programu balistických rakiet. Dátum narodenia: 10. september 1958. Číslo cestovného pasu: A0030940, vydaný v Iráne (Iránska islamská republika).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

21) Ali Hajinia Leilabadi. Funkcia: generálny riaditeľ Mesbah Energy Company. Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼M38

22) Naser Maleki. Funkcia: riaditeľ Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG), ktorá bola v rezolúcii 1737 (2006) označená z dôvodu jej úlohy v rámci iránskeho programu balistických rakiet. Dátum narodenia: 1960. Číslo cestovného pasu: A0003039, vydaný v Iráne (Iránska islamská republika). Národné identifikačné číslo: Irán (Iránska islamská republika) 0035-11785, vydané v Iráne (Iránska islamská republika). Ďalšie informácie: Naser Maleki je aj úradníkom MODAFL vykonávajúcim dohľad nad prácami na programe balistických rakiet Šahab-3. Šahab-3 je balistická raketa s dlhým doletom, ktorá je v súčasnosti vo výzbroji iránskych síl.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

23) Hamid-Reza Mohajerani. Iné informácie: podieľa sa na riadení výroby v zariadení na konverziu uránu (the Uranium Conversion Facility – UCF) v Isfaháne.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

24) Jafar Mohammadi. Funkcia: technický poradca Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI) (zodpovedný za riadenie výroby ventilov pre centrifúgy). Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

25) Ehsan Monajemi. Funkcia: vedúci projektu výstavby zariadenia v Natanze. Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼M38

26) Mohammad Reza Naqdi. Hodnosť: brigádny generál. Dátum narodenia: a) 11. február 1949 b) 11. február 1952 c) 11. február 1953 d) 11. február 1961. Miesto narodenia: a) Najaf, Irak b) Teherán, Irán (Iránska islamská republika). Ďalšie informácie: bývalý zástupca veliteľa generálneho štábu ozbrojených síl pre logistiku a priemyselný výskum. Vedúci štátneho ústredia pre boj proti pašovaniu, ktorý sa zapájal do snáh obchádzať sankcie uvalené rezolúciami BR OSN 1737 (2006) a 1747 (2007).

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼B

27) Houshang Nobari. Iné informácie: podieľa sa na riadení komplexu na obohacovanie uránu v Natanze.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

▼M38

28) Mohammad Mehdi Nejad Nouri. Hodnosť: generálporučík. Funkcia: rektor Univerzity obranných technológií Maleka Ashtara. Ďalšie informácie: Katedra chémie Univerzity obranných technológií je prepojená na iránske ministerstvo obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL) a vykonáva experimenty s berýliom. Námestník ministra pre vedu, výskum a technológie.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

29) Mohammad Qannadi. Funkcia: viceprezident AEOI pre výskum a vývoj. Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

30) Amir Rahimi. Funkcia: riaditeľ Výskumného a výrobného strediska pre jadrové palivo (Nuclear Fuel Research and Production Center) v Isfaháne. Iné informácie: Výskumné a výrobné stredisko pre jadrové palivo v Isfaháne tvorí súčasť Spoločnosti na výrobu a obstarávanie jadrového paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) Iránskej organizácie pre atómovú energiu (AEOI), ktorá sa podieľa na činnostiach v oblasti jadrového obohacovania.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

31) Javad Rahiqi. Funkcia: riaditeľ Strediska jadrovej technológie (Nuclear Technology Center) v Isfaháne Iránskej organizácie pre atómovú energiu (AEOI) (ďalšie informácie: dátum narodenia: 24. apríl 1954; miesto narodenia: Marshad).

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010 (EÚ: 24.4.2007).

32) Abbas Rashidi. Iné informácie: podieľa sa na činnosti v oblasti jadrového obohacovania v komplexe v Natanze.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

▼M38

33) Morteza Rezaie. Hodnosť: brigádny generál. Funkcia: zástupca veliteľa IRGC. Dátum narodenia: 1956. Známy tiež ako: Mortaza Rezaie; Mortaza Rezai; Morteza Rezai.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

34) Morteza Safari. Hodnosť: kontradmirál. Funkcia: veliteľ námorníctva IRGC. Známy tiež ako: Mortaza Safari; Morteza Saferi; Murtaza Saferi; Murtaza Safari.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

35) Yahya Rahim Safavi. Hodnosť: generálmajor. Funkcia: veliteľ IRGC (Pasdaran). Dátum narodenia: 1952. Miesto narodenia: Isfahan, Irán (Iránska islamská republika). Známy tiež ako: Yahya Raheem Safavi.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

36) Seyed Jaber Safdari. Iné informácie: vedúci zariadenia na jadrové obohacovanie v Natanze (Natanz Enrichment Facilities).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼M38

37) Hosein Salimi. Hodnosť: generál. Funkcia: veliteľ vzdušných síl IRGC (Pasdaran). Známy tiež ako: Husain Salimi; Hosain Salimi; Hussain Salimi; Hosein Saleemi; Husain Saleemi; Hosain Saleemi; Hussain Saleemi; Hossein Salimi; Hossein Saleemi. Číslo cestovného pasu: D08531177, vydaný v Iráne (Iránska islamská republika).

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

38) Qasem Soleimani. Hodnosť: brigádny generál. Funkcia: veliteľ jednotky Qods. Dátum narodenia: 11. marec 1957. Miesto narodenia: Qom, Irán (Iránska islamská republika). Známy tiež ako: Qasim Soleimani; Qasem Sulaimani; Qasim Sulaimani; Qasim Sulaymani; Qasem Sulaymani; Kasim Soleimani; Kasim Sulaimani; Kasim Sulaymani; Haj Qasem; Haji Qassem; Sarder Soleimani. Číslo cestovného pasu: 008827, vydaný v Iráne. Ďalšie informácie: Povýšený na generálmajora, pričom si ponechal svoje postavenie ako veliteľ jednotky Qods.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

39) Ghasem Soleymani. Iné informácie: riaditeľ pre ťažbu uránu v saghandskej uránovej bani.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

40) Mohammad Reza Zahedi. Hodnosť: brigádny generál. Funkcia: veliteľ pozemných síl IRGC. Dátum narodenia: 1944. Miesto narodenia: Isfahan, Irán (Iránska islamská republika). Známy tiež ako: Mohammad Reza Zahidi; Mohammad Raza Zahedi.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

41) Mohammad Baqer Zolqadr. Funkcia: generál, dôstojník IRGC, tajomník ministra vnútra pre bezpečnostné záležitosti. Známy tiež ako: Mohammad Bakr Zolqadr; Mohammad Bakr Zolkadr; Mohammad Baqer Zolqadir; Mohammad Baqer Zolqader.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

42) Azim Aghajani. Funkcia: člen jednotky IRGC-Qods pod velením veliteľa jednotky Qods generálmajora Qasema Soleimaniho, ktorý bol označený Bezpečnostnou radou OSN v rezolúcii 1747 (2007). Známy tiež ako: Azim Adhajani; Azim Agha-Jani. Štátna príslušnosť: Irán (Iránska islamská republika). Číslo cestovného pasu: a) 6620505 vydaný v Iráne (Iránska islamská republika) b) 9003213 vydaný v Iráne (Iránska islamská republika). Ďalšie informácie: umožnil porušenie bodu 5 rezolúcie BR OSN 1747 (2007) o zákaze vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu z Iránu.

Dátum označenia zo strany OSN: 18.4.2012.

43) Ali Akbar Tabatabaei. Funkcia: člen jednotky IRGC-Qods pod velením veliteľa jednotky Qods generálmajora Qasema Soleimaniho, ktorý bol označený Bezpečnostnou radou OSN v rezolúcii 1747 (2007). Dátum narodenia: 1967. Známy tiež ako: a) Sayed Akbar Tahmaesebi; Syed Akber Tahmaesebi b) Ali Akber Tabatabaei; Ali Akber Tahmaesebi; Ali Akbar Tahmaesebi. Štátna príslušnosť: Irán (Iránska islamská republika). Číslo cestovného pasu: 9003213 vydaný v Iráne/neznáme b) 6620505, vydaný v Iráne/neznáme. Ďalšie informácie: umožnil porušenie bodu 5 rezolúcie BR OSN 1747 (2007) o zákaze vývozu zbraní a súvisiaceho materiálu z Iránu.

Dátum označenia zo strany OSN: 18.4.2012.

▼B

Subjekty

1) Abzar Boresh Kaveh Co. (známa tiež ako BK Co.). Iné informácie: podieľa sa na výrobe dielcov do centrifúg.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

2) Amin Industrial Complex: Amin Industrial Complex sa snažil získať regulátory teploty, ktoré sa môžu použiť v jadrovom výskume a prevádzkových/výrobných zariadeniach. Amin Industrial Complex je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Defense Industries Organization (DIO), ktorá bola označená v rezolúcii 1737 (2006), alebo koná v jej mene.

Miesto: P.O. Box 91735-549, Mashad, Irán; Amin Industrial Estate, Khalage Rd., Seyedi District, Mashad, Irán; Kaveh Complex, Khalaj Rd., Seyedi St., Mashad, Irán.

Známy tiež ako: Amin Industrial Compound a Amin Industrial Company.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M38

3) Ammunition and Metallurgy Industries Group (AMIG). Známa tiež ako Ammunition Industries Group. Ďalšie informácie: a) skupina AMIG má kontrolu nad organizáciou 7th of Tir, ktorá bola označená v rezolúcii 1737 (2006) z dôvodu jej úlohy v rámci iránskeho centrifúgového programu. Skupinu AMIG zas vlastní a kontroluje Organizácia obranného priemyslu (DIO), ktorá je označená v rezolúcii 1737 (2006).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

4) Armament Industries Group: Armament Industries Group (AIG) vyrába rôzne malé ručné a ľahké zbrane vrátane zbraní veľkého kalibru a stredného kalibru a súvisiacej technológie a poskytuje k nim servis. AIG vedie väčšinu svojich obstarávaní, a to prostredníctvom Hadid Industries Complex.

Miesto: Sepah Islam Road, Karaj Special Road Km 10, Irán; Pasdaran Ave., P.O. Box 19585/777, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 9.6.2010).

5) Iránska organizácia pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI). Iné informácie: podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

6) Bank Sepah a Bank Sepah International. Iné informácie: Bank Sepah podporuje Organizáciu leteckého priemyslu (Aerospace Industries Organisation – AIO) a podriadené subjekty vrátane Shadid Hemmat Industrial Group (SHIG) a Shadid Bagheri Industrial Group (SBIG).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

7) Spoločnosti Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal. Iné informácie: a) dcérske spoločnosti spoločností Saccal System; b) tieto spoločnosti sa pokúšali o nákup citlivého tovaru pre subjekt uvedený v rezolúcii 1737 (2006).

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

8) Cruise Missile Industry Group. Známa tiež ako Naval Defense Missile Industry Group. Ďalšie informácie: výroba a vývoj riadených striel s plochou dráhou letu. Skupina je zodpovedná za výrobu námorných rakiet vrátane riadených striel s plochou dráhou letu.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

9) Defence Industries Organisation (DIO). Ďalšie informácie: Zastrešujúci subjekt kontrolovaný iránskym ministerstvom obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL), pričom niektoré subjekty, ktoré sú mu podriadené, sa ako výrobcovia dielcov podieľajú na centrifúgovom programe, ako aj na raketovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

10) Stredisko obrannej technológie a vedeckého výskumu (Defense Technology and Science Research Center): Stredisko obrannej technológie a vedeckého výskumu (Defense Technology and Science Research Center – DTSRC) je vo vlastníctve alebo pod kontrolou iránskeho ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL) alebo koná v mene tohto ministerstva, ktoré dohliada na iránsky obranný výskum a vývoj, výrobu, údržbu, vývoz a obstarávanie.

Miesto: Pasdaran Av., PO Box 19585/777, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 9.6.2010).

11) Doostan International Company: Doostan International Company (DICO) dodáva dielce pre iránsky program balistických rakiet.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

12) Electro Sanam Company [známa tiež ako a) E. S. Co. a b) E. X. Co.]. Iné informácie: predsunutá spoločnosť AIO, ktorá sa podieľa na iránskom programe balistických rakiet.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

13) Výskumné a výrobné stredisko pre jadrové palivo (Nuclear Fuel Research and Production Centre – NFRPC) v Isfaháne a Strediska jadrovej technológie (ENTC) v Isfaháne. Iné informácie: obe strediská tvoria súčasť Spoločnosti na výrobu a obstarávanie jadrového paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company) Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI).

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

14) Ettehad Technical Group. Iné informácie: predsunutá spoločnosť AIO, ktorá sa podieľa na programe balistických rakiet.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

15) Fajr Industrial Group. Ďalšie informácie: a) Instrumentation Factory Plant; b) subjekt podriadený AIO.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

16) Farasakht Industries: Farasakht Industries je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Iran Aircraft Manufacturing Company alebo koná v mene tejto spoločnosti, ktorá je zasa vo vlastníctve alebo pod kontrolou iránskeho ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL).

Miesto: P.O. Box 83145-311, Kilometer 28, Esfahan-Tehran Freeway, Shahin Shahr, Isfahán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

17) Farayand Technique. Iné informácie: a) podieľa sa na iránskom jadrovom programe (na centrifúgovom programe); b) uvádza sa v správach MAAE.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

18) First East Export Bank, P.L.C.: First East Export Bank, PLC je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Bank Mellat alebo koná v mene Bank Mellat. Počas uplynulých siedmich rokov Bank Mellat zabezpečila v rámci transakcií stovky miliónov dolárov pre iránske jadrové, raketové a obranné subjekty.

Miesto: Unit Level 10 (B1), Main Office Tower, Financial Park Labuan, Jalan Merdeka, 87000 WP Labuan, Malajzia; Business Registration Number LL06889 (Malajzia).

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

19) Industrial Factories of Precision (IFP) Machinery (známa tiež ako Instrumentation Factories Plant). Iné informácie: využívané zo strany AIO na pokusy o nákup.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

20) Jabber Ibn Hayan. Iné informácie: laboratórium AEOI, ktoré sa podieľa na činnostiach týkajúcich sa palivového cyklu.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008 (EÚ: 24.4.2007).

21) Joza Industrial Co. Iné informácie: predsunutá spoločnosť AIO, ktorá sa podieľa na programe balistických rakiet.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

22) Kala-Electric. Známa tiež ako: Kalaye Electric. Ďalšie informácie: dodávateľ pre PFEP v Natanze.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

23) Stredisko jadrového výskumu v Karadži (Karaj Nuclear Research Centre). Iné informácie: súčasť divízie výskumu AEOI.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

24) Kaveh Cutting Tools Company: Kaveh Cutting Tools Company je vo vlastníctve alebo pod kontrolou DIO alebo koná v mene DIO.

Miesto: 3rd Km of Khalaj Road, Seyyedi Street, Mashad 91638, Irán; Km 4 of Khalaj Road, End of Seyedi Street, Mashad, Irán; P.O. Box 91735-549, Mashad, Irán; Khalaj Rd., End of Seyyedi Alley, Mashad, Irán; Moqan St., Pasdaran St., Pasdaran Cross Rd., Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

25) Kavoshyar Company. Iné informácie: dcérska spoločnosť AEOI.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

26) Khorasan Metallurgy Industries. Iné informácie: a) dcérsky subjekt Ammunition Industries Group (AMIG), ktorý je podriadený DIO; b) podieľa sa na výrobe dielcov do centrifúg.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

27) M. Babaie Industries: M. Babaie Industries je subjekt podriadený Shahid Ahmad Kazemi Industries Group (formálne Air Defense Missile Industries Group) iránskej Organizácie leteckého priemyslu (Aerospace Industries Organisation – AIO). AIO kontroluje organizácie Shadid Hemmat Industrial Group (SHIG) a Shadid Bakeri Industrial Group (SBIG), ktoré sa zoberajú raketami a ktoré boli označené v rezolúcii 1737 (2006).

Miesto: P.O. Box 16535-76, Teherán, 16548, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

28) Univerzita Maleka Ashtara: podriadená DTRSC v rámci iránskeho ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL). Táto univerzita zahŕňa výskumné skupiny, ktoré predtým patrili do Výskumného strediska fyziky (Physics Research Center – PHRC). Inšpektorom MAAE sa neumožnilo vypočuť pracovníkov alebo prezrieť dokumenty, ktoré sú v správe tejto organizácie, aby sa mohla vyriešiť otvorená otázka možného vojenského rozmeru jadrového programu Iránu.

Miesto: Corner of Imam Ali Highway and Babaei Highway, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.6.2008 (OSN: 9.6.2010).

29) Mesbah Energy Company. Iné informácie: a) dodávateľ pre výskumný reaktor A40 v Araku; b) podieľa sa na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

30) Ministry of Defense Logistics Export: Ministry of Defense Logistics Export (MODLEX) predáva zbrane vyrobené v Iráne zákazníkom po celom svete, a to v rozpore s rezolúciou 1747 (2007), ktorá Iránu zakazuje predávať zbrane alebo súvisiaci materiál.

Miesto: PO Box 16315-189, Teherán, Irán; West side of Dabestan Street, Abbas Abad District, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.6.2008 (OSN: 9.6.2010).

31) Mizan Machinery Manufacturing: Mizan Machinery Manufacturing (3M) je vo vlastníctve alebo pod konotrolou SHIG alebo koná v mene SHIG.

Miesto: P.O. Box 16595-365, Teherán, Irán.

Známa tiež ako: 3MG.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.6.2008 (OSN: 9.6.2010).

32) Modern Industries Technique Company: Modern Industries Technique Company (MITEC) je zodpovedná za projekt a výstavbu reaktoru IR-40 využívajúceho ťažkú vodu v Araku. MITEC viedla obstarávanie pre výstavbu reaktora IR-40 využívajúceho ťažkú vodu.

Miesto: Arak, Irán.

Známa tiež ako: Rahkar Company, Rahkar Industries, Rahkar Sanaye Company, Rahkar Sanaye Novin.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

33) Stredisko jadrového výskumu pre poľnohospodárstvo a medicínu (Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine): Stredisko jadrového výskumu pre poľnohospodárstvo a medicínu (The Nuclear Research Center for Agriculture and Medicine – NFRPC) predstavuje rozsiahlu výskumnú súčasť Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI), ktorá bola označená v rezolúcii 1737 (2006). NFRCP je stredisko AEOI pre vývoj jadrového paliva, pričom sa podieľa na činnostiach súvisiacich s obohacovaním uránu.

Miesto: P.O. Box 31585-4395, Karaj, Irán.

Známe tiež ako: Stredisko pre výskum v oblastiach poľnohospodárstva a nukleárnej medicíny (Center for Agricultural Research and Nuclear Medicine); Výskumné stredisko pre oblasť poľnohospodárstva a medicíny v Karaji (Karaji Agricultural and Medical Research Center).

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

34) Niru Battery Manufacturing Company. Iné informácie: a) podriadená DIO; b) jej úlohou je vyrábať energetické jednotky pre iránsku armádu vrátane raketových systémov.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

35) Novin Energy Company (známa tiež ako Pars Novin). Iné informácie: funguje v rámci AEOI.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼M38

36) Parchin Chemical Industries. Ďalšie informácie: pobočka DIO, ktorá vyrába muníciu, výbušniny, ako aj tuhé palivá pre rakety.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

37) Pars Aviation Services Company. Ďalšie informácie: údržba rôznych lietadiel vrátane MI-171, ktoré používajú vzdušné sily IRGC.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

38) Pars Trash Company. Iné informácie: a) podieľa sa na iránskom jadrovom programe (na centrifúgovom programe); b) uvádza sa v správach MAAE.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

39) Pejman Industrial Services Corporation: Pejman Industrial Services Corporation je vo vlastníctve alebo pod kontrolou SBIG alebo koná v mene SBIG.

Miesto: P.O. Box 16785-195, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

40) Pishgam (Pioneer) Energy Industries. Iné informácie: podieľala sa na výstavbe zariadenia na konverziu uránu (Uranium Conversion Facility) v Isfaháne.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

41) Qods Aeronautics Industries. Ďalšie informácie: Vyrába vzdušné dopravné prostriedky bez posádky, padáky, padákové klzáky, motorové padákové klzáky a pod. IRGC sa pýšil využívaním týchto výrobkov ako súčasti jeho asymetrickej bojovej doktríny.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

42) Sabalan Company: Sabalan je krycí názov pre SHIG.

Miesto: Damavand Tehran Highway, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M38

43) Sanam Industrial Group. Ďalšie informácie: subjekt podriadený AIO, ktorý v mene AIO nakúpil zariadenia pre raketový program.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

44) Safety Equipment Procurement (SEP). Iné informácie: predsunutá spoločnosť AIO, ktorá sa podieľa na programe balistických rakiet.

Dátum označenia zo strany OSN: 3.3.2008.

▼M38

45) 7th of Tir. Ďalšie informácie: subjekt, ktorý je podriadený DIO a ktorý sa všeobecne považuje za subjekt podieľajúci sa priamo na iránskom jadrovom programe.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

46) Sahand Aluminum Parts Industrial Company (SAPICO): SAPICO je krycí názov pre SHIG.

Miesto: Damavand Tehran Highway, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M38

47) Shahid Bagheri Industrial Group (SBIG). Ďalšie informácie: subjekt podriadený AIO.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

48) Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG). Ďalšie informácie: subjekt podriadený AIO.

Dátum označenia zo strany OSN: 23.12.2006.

▼B

49) Shahid Karrazi Industries: Shahid Karrazi Industries je vo vlastníctve alebo pod kontrolou SBIG alebo koná v mene SBIG.

Miesto: Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

50) Shahid Satarri Industries: Shahid Sattari Industries je vo vlastníctve alebo pod kontrolou SBIG alebo koná v mene SBIG.

Miesto: juhovýchodný Teherán, Irán.

Známa tiež ako: Shahid Sattari Group Equipment Industries.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

51) Shahid Sayyade Shirazi Industries: Shahid Sayyade Shirazi Industries (SSSI) je vo vlastníctve alebo pod kontrolou DIO alebo koná v mene DIO.

Miesto: Next To Nirou Battery Mfg. Co, Shahid Babaii Expressway, Nobonyad Square, Teherán, Irán; Pasdaran St., P.O. Box 16765, Teherán 1835, Irán; Babaei Highway — Next to Niru M.F.G, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M38

52) Sho'a' Aviation. Ďalšie informácie: Vyrába ultraľahké lietadlá, o ktorých IRGC tvrdí, že ich používa v rámci svojej asymetrickej bojovej doktríny.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

53) Special Industries Group: Special Industries Group (SIG) je subjekt podriadený DIO.

Miesto: Pasdaran Avenue, PO Box 19585/777, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.7.2007 (OSN: 9.6.2010).

54) TAMAS Company. Iné informácie: a) podieľa sa činnostiach súvisiacich s obohacovaním uránu; b) TAMAS je zastrešujúcim orgánom pre štyri dcérske spoločnosti, z ktorých jedna sa venuje činnostiam od ťažby po koncentrovanie uránu a ďalšia spracovaniu a obohacovaniu uránu a nakladaniu s odpadom.

Dátum označenia zo strany EÚ: 24.4.2007 (OSN: 3.3.2008).

55) Tiz Pars: Tiz Pars je krycí názov pre SHIG. V období od apríla do júla 2007 sa Tiz Pars pokúsil v mene SHIG zaobstarať päť špeciálnych laserových zváracích a kovoobrábacích strojov, čím mohol výrazne prispieť k raketovému programu Iránu.

Miesto: Damavand Tehran Highway, Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M38

56) Ya Mahdi Industries Group. Ďalšie informácie: subjekt podriadený AIO, ktorý sa zapája do medzinárodných nákupov raketových zariadení.

Dátum označenia zo strany OSN: 24.3.2007.

▼B

57) Yazd Metallurgy Industries: Yazd Metallurgy Industries (YMI) je subjekt podriadený DIO.

Miesto: Pasdaran Avenue, Next To Telecommunication Industry, Teherán 16588, Irán; Postal Box 89195/878, Yazd, Irán; P.O. Box 89195-678, Yazd, Irán; Km 5 of Taft Road, Yazd, Irán.

Známa tiež ako: Yazd Ammunition Manufacturing and Metallurgy Industries, Directorate of Yazd Ammunition and Metallurgy Industries.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M8

58) Behineh Trading Co.

Ďalšie informácie. Iránska spoločnosť, ktorá zohrala kľúčovú úlohu v protiprávnom transfere zbraní do západnej Afriky Iránom; konala v mene jednotky IRGC-Qods pod velením veliteľa jednotky Qods generálmajora Qasema Soleimaniho, ktorý bol označený Bezpečnostnou radou OSN v rezolúcii č. 1747 (2007), ako odosielateľ zásielky zbraní.

Doplňujúce informácie: Miesto: Tavakoli Building, Opposite of 15th Alley, Emam-Jomeh Street, Teherán, Irán. Tel. +98 9195382305. Webová stránka: http://www.behinehco.ir.

Dátum označenia OSN: 18. apríla 2012.

▼M12

59) Spoločnosť Yas Air: Yas Air je nový názov spoločnosti Pars Air, ktorá bola vo vlastníctve spoločnosti Pars Aviation Services Company označenej Bezpečnostnou radou Organizácie Spojených národov v rezolúcii 1747 (2007). Yas Air pomáha spoločnosti Pars Aviation Services Company označenej Organizáciou Spojených národov pri porušovaní bodu 5 rezolúcie 1747 (2007).

Umiestnenie: Medzinárodné letisko Mehrabad, v blízkosti terminálu č. 6, Teherán, Irán.

Dátum označenia OSN: 10. 12. 2012.

60) SAD Import Export Company: SAD Import Export Company pomáha spoločnosti Parchin Chemical Industries a 7th of Tir Industries označenej Organizáciou Spojených národov pri porušovaní bodu 5 rezolúcie 1747 (2007).

Umiestnenie: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No 3/1, Teherán, Irán. (2) P.O. Box 1584864813.

Dátum označenia OSN: 10. 12. 2012.

▼B

B.    Subjekty, ktoré sú vo vlastníctve alebo pod kontrolou islamských Revolučných gárd alebo ktoré konajú v ich mene

1) Inštitút Fater (alebo Faater): dcérsky subjekt Khatam al-Anbiya (KAA). Fater spolupracoval so zahraničnými dodávateľmi na pojektoch IRGG v Iráne, a to pravdepodobne v mene ďalších spoločností KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

2) Gharagahe Sazandegi Ghaem: Gharagahe Sazandegi Ghaem je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA.

Dátum zonačenia zo strany OSN: 9.6.2010.

3) Ghorb Karbala: Ghorb Karbala je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

4) Ghorb Nooh: Ghorb Nooh je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

5) Hara Company: je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Ghorb Nooh.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

6) Imensazan Consultant Engineers Institute: je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

7) Khatam al-Anbiya Construction Headquarters: Khatam al-Anbiya Construction Headquarters (KAA) je spoločnosť vo vlastníctve IRGG, ktorá sa podieľa na rozsiahlych civilných a vojenských stavebných projektoch a ostatných inžinierskych činnostiach. Vykonáva veľkú časť práce na projektoch Passive Defense Organization. Dcérske subjekty KAA sa vo veľkej miere podieľali najmä na výstavbe zariadenia na obohacovanie uránu v Qom/Fordow.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

8) Makin: Makin je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA a je dcérskym subjektom KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

9) Omran Sahel: je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Ghorb Nooh.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

10) Oriental Oil Kish: Oriental Oil Kish je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

11) Rah Sahel: Rah Sahel je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

12) Rahab Engineering Institute: Rehab je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA a je dcérskym subjektom KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

13) Sahel Consultant Engineers: je vo vlastníctve alebo pod kontrolou Ghorb Nooh.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

14) Sepanir: Sepanir je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

15) Sepasad Engineering Company: Sepasad Engineering Company je vo vlastníctve alebo pod kontrolou KAA alebo koná v mene KAA.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

C.    Subjekty, ktoré sú vo vlastníctve alebo pod kontrolou Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL) alebo ktoré konajú v mene tohto subjektu

1) Irano Hind Shipping Company:

Miesto: 18 Mehrshad Street, Sadaghat Street, Opposite of Park Mellat, Vali-e-Asr Ave., Teherán, Irán; 265, Next to Mehrshad, Sedaghat St., Opposite of Mellat Park, Vali Asr Ave., Teherán 1A001, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

2) IRISL Benelux NV:

Miesto: Noorderlaan 139, B-2030, Antverpy, Belgicko; Identifikačné číslo pre DPH: BE480224531 (Belgicko).

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

3) South Shipping Line Iran (SSL):

Miesto: Apt. No. 7, 3rd Floor, No. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teherán, Irán; Qaem Magham Farahani St., Teherán, Irán.

Dátum označenia zo strany OSN: 9.6.2010.

▼M1




PRÍLOHA II

Zoznam osôb uvedených v článku 19 ods. 1 písm. b) a osôb a subjektov uvedených v článku 20 ods. 1 písm. b)

I.    ►M9  Osoby a subjekty zapojené do činností v jadrovej oblasti a v oblasti balistických rakiet a osoby a subjekty poskytujúce podporu iránskej vláde ◄



A.  Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Reza AGHAZADEH

Dátum narodenia: 15.3.1949; číslo cestovného pasu: S4409483, platný od 26.4.2000 do 27.4.2010, vydaný v Teheráne; číslo diplomatického pasu: D9001950, vydaný 22.1.2008, platný do 21.1.2013; miesto narodenia: Khoy

Bývalý predseda Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI). AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.4.2007

▼M8 —————

▼M1

3.

Dr Hoseyn (Hossein) FAQIHIAN

Adresa NFPC: AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran

Zástupca a generálny riaditeľ Spoločnosti na výrobu a obstarávanie jadrového paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company – NFPC) (pozri časť B, č. 30), ktorá je súčasťou AEOI. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006). NFPC sa zúčastňuje na činnostiach súvisiacich s obohacovaním, ktorých zastavenie od Iránu žiada Rada MAAE a Bezpečnostná rada.

23.4.2007

4.

Ing. Mojtaba HAERI

 

Štátny tajomník ministerstva obrany, logistiky a branných síl (MODAFL) pre priemysel. Vykonáva dohľad nad AIO a DIO.

23.6.2008

▼M23 —————

▼M1

6.

Said Esmail KHALILIPOUR (alias LANGROUDI)

Dátum narodenia: 24.11.1945; miesto narodenia: Langroud

Zástupca predsedu AEOI. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.4.2007

7.

Ali Reza KHANCHI

Adresa NRC: AEOI-NRC P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran, fax: (+9821) 8021412

Riaditeľ teheránskeho centra jadrového výskumu AEOI. MAAE naďalej od Iránu žiada, aby objasnil experimenty zamerané na separáciu plutónia, ktoré sa uskutočnili v TNRC, vrátane objasnenia prítomnosti častíc vysoko obohateného uránu (HEU) vo vzorkách z prostredia odobratých v zariadení na ukladanie odpadu v Karadži, v ktorom sa nachádzajú kontajnery používané na skladovanie terčov z ochudobneného uránu. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.4.2007

▼M44

8.

Ebrahim MAHMUDZADEH

 

Predseda správnej rady Iránskych telekomunikácií; bývalý výkonný riaditeľ spoločnosti Iran Electronic Industries (pozri časť B, č. 20). Do septembra 2020 generálny riaditeľ Organizácie sociálneho zabezpečenia ozbrojených síl (Armed Forces Social Security Organization). Do decembra 2020 námestník iránskeho ministra obrany.

23.6.2008

▼M1

9.

██████

██████ ██████ ██████ ██████ ██████ ██████

██████ ██████

██████

██████

10.

Brigádny generál Beik MOHAMMADLU

 

Štátny tajomník ministerstva obrany pre dodávky a logistiku (pozri časť B, č. 29)

23.6.2008

▼M9 —————

▼M41

12.

Mohammad Reza MOVASAGHNIA

 

Bývalý vedúci spoločnosti Samen Al A’Emmeh Industries Group (SAIG), tiež známej pod názvom Cruise Missile Industry Group. Táto organizácia bola označená v rezolúcii BR OSN 1747 a zaradená do zoznamu v prílohe I k spoločnej pozícii 2007/140/SZBP.

26.7.2010

▼M43

13.

Anis NACCACHE

 

Bývalý správca spoločností Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal; jeho spoločnosť sa pokúšala o nákup citlivého tovaru pre subjekty označené v rezolúcii č. 1737 (2006).

23.6.2008

▼M40

14.

Brigádny generál Mohammad NADERI

 

Riaditeľ Iránskej organizácie leteckého priemyslu (Iran's Aviation Industries Organisation – IAIO). Bývalý riaditeľ Organizácie leteckého priemyslu Iránu (Aerospace Industries Organisation – AIO). AIO sa zúčastňovala na citlivých iránskych programoch.

23.6.2008

▼C2

15.

Ali Akbar SALEHI

 

Minister zahraničných vecí. Bývalý predseda Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI). AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

17.11.2009

▼M43

16.

Kontradmirál Mohammad SHAFI'I RUDSARI (alias ROODSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; ROODSARI, Mohammad, Shafi’I; ROODSARI, Mohammad, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Hossein, Shafiei; RUDSARI, Mohammad, Shafi’I; RUDSARI, Mohammad, Shafiei)

 

Bývalý štátny tajomník ministerstva obrany pre koordináciu (pozri oddiel B, č. 29).

23.6.2008

17.

Abdollah SOLAT SANA (alias Solatsana Solat Sanna; Sowlat Senna; Sovlat Thana)

 

Výkonný riaditeľ zariadenia na konverziu uránu (Uranium Conversion Facility – UCF) v Isfaháne. Toto zariadenie vyrába vstupný materiál (UF6) pre obohacovacie zariadenia v Natanze. Prezident Ahmadínedžád udelil 27. augusta 2006 Solatovi Sanovi za jeho úlohu osobitné ocenenie.

23.4.2007

▼M2

18.

Mohammad AHMADIAN

 

V minulosti pôsobil ako predseda Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI), v súčasnosti je zástupcom predsedu AEOI. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.5.2011

19.

Ing. Naser RASTKHAH

 

Zástupca predsedu AEOI. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.5.2011

20.

Behzad SOLTANI

 

Zástupca predsedu AEOI. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.5.2011

21.

Massoud AKHAVAN-FARD

 

Zástupca predsedu AEOI. pre plánovanie, medzinárodné a parlamentné záležitosti. AEOI vykonáva dohľad nad iránskym jadrovým programom a je označená v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.5.2011

▼M8 —————

▼M43

23.

Davoud BABAEI

 

Súčasný riaditeľ pre bezpečnosť vo výskumnom ústave logistických zložiek ozbrojených síl ministerstva obrany, ktorý sa nazýva Organizácia pre inováciu a výskum v oblasti obrany (SPND), na ktorej čele bol Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi označený OSN. MAAE znepokojuje činnosť SPND v súvislosti s možným vojenským rozmerom iránskeho jadrového programu, Irán v tejto otázke odmieta spolupracovať. Ako riaditeľ pre bezpečnosť je Babaei zodpovedný za to, aby sa neprezradili informácie, a to ani vo vzťahu k MAAE.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M43 —————

▼M9 —————

▼M44

27.

Kamran DANESHJOO (alias DANESHJOU)

 

Bývalý minister pre vedu, výskum a technológie. Ako projektový manažér 111. oddielu plánu AMAD podporoval činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia jadrových zbraní.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M43

29.

Milad JAFARI (Milad JAFERI)

Dátum narodenia: 20.9.1974

Iránsky štátny príslušník, ktorý dodával tovar, najmä kovy, krycej spoločnosti SHIG zaradenej na zoznam OSN. Tovar spoločnosti SHIG dodával od januára do novembra 2010. Platby za časť tohto tovaru sa uskutočnili po novembri 2010 v ústredí Export Development Bank of Iran (EDBI) v Teheráne zaradenej na zoznam EÚ.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

31.

Ali KARIMIAN

 

Iránsky štátny príslušník, ktorý dodáva tovar, najmä uhlíkové vlákna, krycím spoločnostiam SHIG a SBIG zaradeným na zoznam OSN.

1.12.2011

32.

Majid KHANSARI

 

Výkonný riaditeľ Kalaye Electric Company zaradenej na zoznam OSN.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M8 —————

▼M3

35.

Mohammad MOHAMMADI

 

Výkonný riaditeľ MATSA.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

37.

Mohammad Sadegh NASERI

 

Riaditeľ Fyzikálneho výskumného ústavu (predtým známeho ako Ústav aplikovanej fyziky).

1.12.2011

38.

Mohammad Reza REZVANIANZADEH

 

Výkonný riaditeľ Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH) zaradenej na zoznam EÚ. Okrem toho je aj úradníkom AEOI. Uverejňuje výzvy na predkladanie ponúk v súvislosti s obstarávaním citlivých prác potrebných vo Fuel Manufacturing Plant (FMP), Zirconium Powder Plant (ZPP) a Uranium Conversion Facility (UCF) a vykonáva nad nimi dohľad.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

40.

Hamid SOLTANI

 

Výkonný riaditeľ Management Company for Nuclear Power Plant Construction (MASNA) zaradenej na zoznam EÚ.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

42.

Javad AL YASIN

 

Riaditeľ Research Centre for Explosion and Impact známeho aj ako METFAZ.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M9

44.

Majid NAMJOO

Narodený 5. januára 1963 v Teheráne v Iráne

Minister energetiky. Člen Najvyššej rady pre národnú bezpečnosť, ktorá určuje jadrovú politiku Iránu.

16.10.2012

▼M19

45.

Babak Zanjani

Dátum narodenia: 12. marec 1971

Babak Zanjani podporoval financovanie transakcií s iránskou ropou, ktoré realizovalo ministerstvo ropného priemyslu, ktoré bolo označené zo strany EÚ. Okrem toho Iránskej centrálnej banke a Iránskej národnej ropnej spoločnosti (NIOC), ktoré EÚ taktiež označila, pomáhal obchádzať reštriktívne opatrenia EÚ.

Sprostredkúval iránske ropné transakcie a realizoval finančné presuny súvisiace s ropou, predovšetkým prostredníctvom spoločností Naftiran Intertrade Company (NICO) a Hong Kong Intertrade, ktoré kontroluje iránska vláda a ktoré sú taktiež označené zo strany EÚ.

Okrem toho poskytoval Zboru iránskych revolučných gárd kľúčové služby tým, že umožňoval presuny finančných prostriedkov v prospech spoločnosti Khatam al-Anbiya, ktorú vlastnia Iránske revolučné gardy a na ktorú sa vzťahujú sankcie OSN a EÚ.

8.11.2014

▼M1



B.  Subjekty

▼M35 —————

▼M1

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Organizácia pre letecký a kozmický priemysel (Aerospace Industries Organisation – AIO).

AIO, 28 Shian 5, Lavizan, Tehran, Iran

Langare Street,

Nobonyad Square,

Tehran, Iran

AIO vykonáva dohľad nad výrobou riadených rakiet v Iráne vrátane priemyselnej skupiny Shahid Hemmat Industrial Group, priemyselnej skupiny Shahid Bagheri Industrial Group a priemyselnej skupiny Fajr Industrial Group, ktoré sú všetky označené v rezolúcii BR OSN 1737 (2006). V rezolúcii BR OSN 1737 (2006) je označený aj riaditeľ AIO a dvaja ďalší vyššie postavení pracovníci.

23.4.2007

▼M43

2.

Geografická organizácia ozbrojených síl (Armed Forces Geographical Organisation)

 

Dcérska spoločnosť MODAFL, ktorá sa považuje za dodávateľa geopriestorových údajov pre program balistických rakiet.

23.6.2008

▼M1

3.

Azarab Industries

Ferdowsi Ave, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Spoločnosť činná v odvetví energetiky, ktorá poskytuje podporu jadrovému programu v oblasti výroby vrátane označených citlivých činností z hľadiska šírenia.Zapojená do výstavby ťažkovodného reaktora v Araku.

26.7.2010

4.

██████

██████

██████

██████

██████

a)  Mellat Bank SB CJSC

P.O. Box 24, Yerevan 0010, Republic of Armenia

Bank Mellat v nej má 100 % účasť.

26.7.2010

██████

██████

██████

██████

5.

Bank Melli,

Bank Melli Iran (vrátane všetkých pobočiek) a dcérske spoločnosti:

Ferdowsi Avenue, PO Box 11365-171, Tehran, Iran

Poskytnutie alebo pokus o poskytnutie finančnej podpory pre spoločnosti, ktoré sú zapojené do iránskeho jadrového programu a programu riadených rakiet alebo pre ne obstarávajú materiál (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company a DIO). Bank Melli slúži ako sprostredkovateľ pre citlivé aktivity Iránu. Umožnila veľké množstvo nákupov citlivého tovaru pre iránsky jadrový program a program riadených striel. Poskytuje širokú škálu finančných služieb v mene subjektov spojených s iránskym jadrovým priemyslom a priemyslom riadených striel vrátane otvorenia akreditívov a vedenia účtov. Mnohé z týchto spoločností sú označené v rezolúciách BR OSN 1737 (2006) a 1747 (2007).

Bank Melli pokračuje v tejto úlohe tým, že sa angažuje v type riadenia, ktorý podporuje citlivé aktivity Iránu a napomáha im. Vo vzťahu k týmto aktivitám pomocou svojich bankových kontaktov naďalej poskytuje podporu a finančné služby subjektom uvedeným na zozname OSN a EÚ. Koná aj v mene takýchto subjektov, vrátane Bank Sepah, a na ich príkaz, pričom často operuje pomocou ich dcérskych spoločností a partnerov.

23.6.2008

a)  Arian Bank (alias Aryan Bank)

House 2, Street Number 13, Wazir Akbar Khan, Kabul, Afghanistan

Arian Bank je spoločným podnikom bánk Bank Melli a Bank Saderat.

26.7.2010

b)  Assa Corporation

ASSA CORP, 650 (alebo 500) Fifth Avenue, New York, USA;

DIČ 1368932 (Spojené štáty)

Assa Corporation je krycia spoločnosť vytvorená a kontrolovaná Bank Melli. Bank Melli ju zriadila na prevod peňazí zo Spojených štátov do Iránu.

26.7.2010

c)  Assa Corporation Ltd

6 Britannia Place, Bath Street, St Helier JE2 4SU, Jersey Channel Islands

Assa Corporation Ltd je materskou organizáciou spoločnosti Assa Corporation. Vlastní alebo kontroluje ju Bank Melli.

26.7.2010

d)  Bank Kargoshaie

(alias Bank Kargoshaee, alias Kargosai Bank, alias Kargosa'i Bank)

587 Mohammadiye Square, Mowlavi St., Tehran 11986, Iran

Vlastníkom Bank Kargoshaee je Bank Melli.

26.7.2010

e)  Bank Melli Iran Investment Company (BMIIC)

No1 - Didare Shomali

Haghani Highway

1518853115 Tehran

Iran;

alternatívna adresa:No.2, Nader Alley, Vali-Asr Str., Tehran, Iran, P.O. Box 3898-15875;

alternatívna adresa: Bldg 2, Nader Alley after Beheshi Forked Road, P.O. Box 15875-3898, Tehran, Iran 15116;

alternatívna adresa: Rafiee Alley, Nader Alley, 2 After Serahi Shahid Beheshti, Vali E Asr Avenue, Tehran, Iran; Identifikačné číslo spoločnosti: 89584

Prepojená so spoločnosťami, na ktoré sa od roku 2000 vzťahujú sankcie Spojených štátov, Európskej únie alebo Organizácie Spojených národov. Označená Spojenými štátmi z dôvodu, že ju vlastní alebo kontroluje Bank Melli.

26.7.2010

▼M8

f)  Bank Melli Iran ZAO (alias Mir Business Bank)

Number 9/1, Ulitsa Mashkova, Moskva, 130064, Rusko; alternatívna adresa: Mashkova st. 9/1 Moskva 105062 Rusko.

Vo vlastníctve Bank Melli.

23.6.2008

▼M1

g)  Bank Melli Printing and Publishing Company (BMPPC)

18th Km Karaj Special Road, 1398185611 Tehran, Iran, P.O. Box 37515-183;

alternatívna adresa: Km 16 Karaj Special Road, Tehran, Iran;

Identifikačné číslo spoločnosti: 382231

Označená Spojenými štátmi z dôvodu, že ju vlastní alebo kontroluje Bank Melli.

26.7.2010

h)  Cement Investment and Development Company (CIDCO) (alias: Cement Industry Investment and Development Company, CIDCO, CIDCO Cement Holding)

No 20, West Nahid Blvd.

Vali Asr Ave.

Tehran, Iran, 1967757451

No. 241, Mirdamad Street, Tehran, Iran

Vo výlučnom vlastníctve Bank Melli Investment Co. Holdingová spoločnosť na riadenie všetkých cementární vo vlastníctve BMIIC.

26.7.2010

i)  First Persian Equity Fund

Walker House, 87 Mary Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9002, Cayman Islands; alternatívna adresa: Clifton House, 7z5 Fort Street, P.O. Box 190, Grand Cayman, KY1-1104; Cayman Islands; alternatívna adresa: Rafi Alley, Vali Asr Avenue, Nader Alley, Tehran, 15116, Iran, P.O.Box 15875-3898

Fond na Kajmanských ostrovoch, ktorý má od iránskej vlády licenciu na zahraničné investície na teheránskej burze cenných papierov.

26.7.2010

j)  Mazandaran Cement Company

No 51, sattari st.

Afric Ave.

Tehran

Iran

alternatívna adresa: Africa Street, Sattari Street No. 40, P.O. Box 121, Tehran, Iran 19688;

alternatívna adresa: 40 Satari Ave. Afrigha Highway, P.O. Box 19688, Tehran, Iran

Kontroluje ju Bank Melli Iran.

26.7.2010

k)  Mehr Cayman Ltd.

Cayman Islands; číslo v obchodnom registri: 188926 (Kajmanské ostrovy)

Vlastní alebo kontroluje ju Bank Melli.

26.7.2010

l)  Melli Agrochemical Company PJS (alias Melli Shimi Keshavarz)

5th Floor No23

15th Street, Gandi Ave. Vanak Sq., Tehran, Iran;

alternatívna adresa: Mola Sadra Street, 215 Khordad, Sadr Alley No. 13, Vanak Sq., P.O. Box 15875-1734, Tehran, Iran

Vlastní alebo kontroluje ju Bank Melli.

26.7.2010

▼M8

m)  Melli Bank plc

London Wall, 11th floor, London EC2Y 5EA, Spojené kráľovstvo.

Vlastní ju Bank Melli.

23.6.2008

▼M1

 

n)  Melli Investment Holding International

514 Business Avenue Building, Deira, P.O. Box 181878, Dubai, United Arab Emirates;

číslo osvedčenia o registrácii (Dubaj): 0107, vydané 30. novembra 2005

Vlastní alebo kontroluje ju Bank Melli.

26.7.2010

 

o)  Shomal Cement Company (alias Siman Shomal, alias Shomal Cement Company)

No269 Dr Beheshti Ave. P.O. Box 15875/4571 Tehran - 15146 Iran;

alternatívna adresa:Dr Beheshti Ave No. 289, Tehran, Iran 151446;

alternatívna adresa: 289 Shahid Baheshti Ave., P.O. Box 15146, Tehran, Iran

Kontroluje ju Bank Melli Iran.

26.7.2010

6.

██████

██████

██████

██████

7.

██████

██████

██████

██████

▼M36 —————

▼M35 —————

▼M19

8.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M1

9.

ESNICO (Equipment Supplier for Nuclear Industries Corporation)

No1, 37th Avenue, Asadabadi Street, Tehran, Iran

Obstaráva priemyselný tovar, konkrétne pre činnosti v rámci jadrového programu, ktoré vykonávajú Iránska organizácia pre atómovú energiu (AEOI), Novin Energy a Kalaye Electric Company (všetky označené v rezolúcii BR OSN 1737). Riaditeľom spoločnosti ESNICO je Haleh Bakhtiar (označený v rezolúcii BR OSN 1803).

26.7.2010

▼M40 —————

▼M1

11.

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

a)  EDBI Exchange Company (alias Export Development Exchange Broker Co.)

No20, 13th St., Vozara Ave., Tehran, Iran 1513753411, P.O. Box: 15875-6353;

alternatívna adresa: Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

70 % podiel v EDBI Exchange Company so sídlom v Teheráne vlastní Export Development Bank of Iran (EDBI). V októbri 2008 ju Spojené štáty označili z toho dôvodu, že ju vlastní alebo kontroluje EDBI.

26.7.2010

b)  EDBI Stock Brokerage Company

Tose'e Tower, Corner of 15th St., Ahmad Qasir Ave.; Argentine Square, Tehran, Iran

EDBI Stock Brokerage Company so sídlom v Teheráne je dcérska spoločnosť vo výlučnom vlastníctve Export Development Bank of Iran (EDBI). V októbri 2008 ju Spojené štáty označili z toho dôvodu, že ju vlastní alebo kontroluje EDBI.

26.7.2010

c)  Banco Internacional De Desarrollo CA

Urb. El Rosal, Avenida Francesco de Miranda, Edificio Dozsa, Piso 8, Caracas C.P. 1060, Venezuela

Banco Internacional De Desarrollo CA je vo vlastníctve Export Development Bank of Iran.

26.7.2010

▼M40

12.

Spoločnosť Fajr Aviation Composite Industries

Mehrabad Airport, PO Box 13445-885, Tehran, Iran

Dcérska spoločnosť IAIO v rámci MODAFL, ktorá vyrába predovšetkým kompozitné materiály pre letecký priemysel, oba subjekty označila EÚ.

26.7.2010

▼M1

13.

██████

██████

██████

██████

▼M19 —————

▼M1

14.

Future Bank BSC

Block 304. City Centre Building. Building 199, Government Avenue, Road 383, Manama, Bahrain. PO Box 785;

registračný dokument spoločnosti: 54514-1 (Bahrajn) platný do 9. júna 2009; Č. obchodnej licencie: 13388 (Bahrajn)

Dvojtretinový podiel Future Bank so sídlom na Bahrajne vlastnia iránske banky. Bank Melli a Bank Saderat označené EÚ vlastnia po tretinovom podiele, zvyšný podiel vlastní Ahli United Bank (AUB) z Bahrajnu. Hoci AUB podľa výročnej správy z roku 2007 stále vlastní podiel vo Future Bank, neuplatňuje v nej výrazný vplyv, ktorú v skutočnosti kontrolujú jej iránske materské spoločnosti, ktoré boli v rezolúcii BR OSN 1803 označené za iránske banky, ktoré si vyžadujú osobitnú obozretnosť. O úzkej väzbe medzi Future Bank a Iránom ďalej svedčí skutočnosť, že predseda predstavenstva Bank Melli zároveň vykonával funkciu predsedu predstavenstva vo Future Bank.

26.7.2010

15.

Industrial Development & Renovation Organization (IDRO)

 

Štátny subjekt zodpovedný za urýchlenie industrializácie Iránu. Kontroluje rôzne spoločnosti zapojené do prác v rámci jadrového programu a programu riadených rakiet alebo do obstarávania pokrokových výrobných technológií zo zahraničia s cieľom podporovať ich.

26.7.2010

16.

Iran Aircraft Industries (IACI)

 

Dcérska spoločnosť IAIO v rámci MODAFL (pozri č. 29). Vyrába, opravuje a modernizuje lietadlá a lietadlové motory a obstaráva náhradné dielce pre letectvo, často s pôvodom v USA, spravidla cez zahraničných sprostredkovateľov. Zistilo sa, že IACI a jej dcérske spoločnosti využívajú na obstarávanie tovaru pre leteckú dopravu celosvetovú sieť sprostredkovateľov.

26.7.2010

17.

Iran Aircraft Manufacturing Company (alias: HESA, HESA Trade Center, HTC, IAMCO, IAMI, Iran Aircraft Manufacturing Company, Iran Aircraft Manufacturing Industries, Karkhanejate Sanaye Havapaymaie Iran, Hava Peyma Sazi-e Iran, Havapeyma Sazhran, Havapeyma Sazi Iran, Hevapeimasazi)

P.O. Box 83145-311, 28 km Esfahan – Tehran Freeway, Shahin Shahr, Esfahan, Iran;

P.O. Box 14155-5568, No. 27 Ahahamat Ave., Vallie Asr Square, Tehran 15946, Iran;

P.O. Box 81465-935, Esfahan, Iran;

Shahih Shar Industrial Zone, Isfahan, Iran; P.O. Box 8140, No. 107 Sepahbod Gharany Ave., Tehran, Iran

Vlastnená alebo kontrolovaná MODAFL, alebo koná v jeho mene (pozri č. 29).

26.7.2010

▼M2

18.

Iran Centrifuge Technology Company (alias TSA alebo TESA)

156 Golestan Street, Saradr-e Jangal, Tehran.

Spoločnosť Iran Centrifuge Technology Company prevzala činnosti po spoločnosti Farayand Technique (označená v rezolúcii BR OSN 1737). Vyrába dielce centrifúgy na obohacovanie uránu a priamo podporuje činnosti citlivé z hľadiska šírenia ZHN, ktoré je Irán podľa rezolúcií BR OSN povinný zastaviť. Vykonáva práce pre Kalaye Electric Company (označená v rezolúcii BR OSN 1737).

26.7.2010

▼M40 —————

▼M44

20.

Iran Electronics Industries

(vrátane všetkých pobočiek) a dcérske spoločnosti:

P. O. Box 18575-365, Tehran, Iran

Dcérska spoločnosť, ktorú úplne vlastní MODAFL (a preto sesterská organizácia AIO, AvIO a DIO). Jej úlohou je vyrábať elektronické súčiastky iránskych systémov zbraní.

23.6.2008

▼M1

 

a)  Isfahan Optics

P.O. Box 81465-313 Kaveh Ave. Isfahan - Iran

P.O. Box 81465-117, Isfahan, Iran

Vlastnená alebo kontrolovaná spoločnosťou Iran Electronics Industries alebo koná v jej mene.

26.7.2010

▼M44

 

b)  Iran Communications Industries (ICI)

(alias Sanaye Mokhaberat Iran; Iran Communication Industries; Iran Communications Industries Group; Iran Communications Industries Co.)

PO Box 19295-4731, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran; Alternatívna adresa: PO Box 19575-131, 34 Apadana Avenue, Tehran, Iran; Alternatívna adresa: Shahid Langary Street, Nobonyad Square Ave, Pasdaran, Tehran

Iran Communications Industries je dcérskou spoločnosťou spoločnosti Iran Electronics Industries (zaradená na zoznam EÚ), vyrába rôzny tovar vrátane komunikačných systémov, avioniky, optických a elektro-optických zariadení, mikroelektroniky, informačných technológií, skúšobných a meracích zariadení, zariadení v oblasti telekomunikačného zabezpečenia, zariadení elektronického boja, výroby a opravy elektróniek do radarov a výroby odpaľovacích zariadení pre rakety. Spoločnosť ICI obstarávala citlivý materiál prostredníctvom jej dcérskej spoločnosti Hoda Trading so sídlom v Hongkongu.

26.7.2010

▼M1

21.

██████

██████

██████

██████

██████

22.

Iranian Aviation Industries Organization (IAIO)

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/1775 Tehran, Iran

Ave. Sepahbod Gharani P.O. Box 15815/3446 Tehran, Iran;

107 Sepahbod Gharani Avenue, Tehran, Iran

Organizácia MODAFL (pozri č. 29) zodpovedná za plánovanie a riadenie v rámci iránskeho vojenského leteckého priemyslu.

26.7.2010

23.

Javedan Mehr Toos

 

Strojárenská spoločnosť, ktorá obstaráva pre Iránsku organizáciu pre atómovú energiu (AEOI), ktorá bola označená v rezolúcii BR OSN 1737.

26.7.2010

24.

Kala Naft

Kala Naft Tehran Co, P.O. Box 15815/1775, Gharani Avenue, Tehran, Iran;

No 242 Shahid Kalantri Street - Near Karim Khan Bridge - Sepahbod Gharani Avenue, Teheran;

Kish Free Zone, Trade Center, Kish Island, Iran;

Kala Ltd., NIOC House, 4 Victoria Street, London Sw1H1

Obchoduje so zariadeniami pre ropné a plynárenské odvetvie, ktoré sa môžu použiť pre iránsky jadrový program. Pokúsila sa obstarať materiál (veľmi odolné zliatinové dvere), ktorý sa používa len v jadrovom priemysle. Má väzby na spoločnosti zapojené iránskeho jadrového programu.

26.7.2010

25.

Machine Sazi Arak

4th km Tehran Road, PO Box 148, Arak, Iran

Spoločnosť činná v odvetví energetiky s väzbou na IDRO, ktorá poskytuje podporu jadrovému programu v oblasti výroby vrátane označených citlivých činností z hľadiska šírenia. Zapojená do výstavby ťažkovodného reaktora v Araku. Spojené kráľovstvo vydalo v júli 2009 pre spoločnosť Machine Sazi Arak oznámenie o odoprení vývozu v súvislosti so „zátkou z oxidu hliníka a grafitu“. Švédsko v máji 2009 odoprelo vývoz „plášťov pre klenuté dná tlakových nádob“ pre spoločnosť Machine Sazi Arak.

26.7.2010

26.

Marine Industries

Pasdaran Av., PO Box 19585/ 777, Tehran

Dcérska spoločnosť Organizácie obranného priemyslu (DIO).

23.4.2007

▼M19

27.

Spoločnosť Power Plants' Equipment Manufacturing Company (Saakhte Tajhizate Niroogahi)

No. 10, Jahanara Alley, after Hemmat Bridge, Abbaspour St. (predtým Tavanir), Tehran, Post Code 1435733161, Iran

Podriadená Iránskej organizácii pre atómovú energiu (AEOI) a spoločnosti Novin Energy (obe označené v rezolúcii BR OSN 1737). Zúčastňuje sa na výstavbe jadrových reaktorov.

26.7.2010

▼M43

28.

Mechanic Industries Group

(alias: Mechanic Industries Organisation; Mechanical Industries Complex; Mechanical Industries Group; Sanaye Mechanic)

 

Zúčastňovala sa na výrobe dielcov pre balistický program.

23.6.2008

▼M2

29.

Ministerstvo obrany a podpory pre logistiku ozbrojených síl (alias Ministerstvo obrany a logistiky ozbrojených síl; alias MODAFL; alias MODSAF)

Nachádza sa na západnej strane Dabestan Street, Abbas Abad District, Tehran, Iran

Zodpovedné za iránsky obranný výskum, programy rozvoja a výroby vrátane podpory programu riadených rakiet a jadrového programu.

23.6.2008

▼M1

30.

Spoločnosť na výrobu a obstarávanie jadrového paliva (Nuclear Fuel Production and Procurement Company – NFPC)

AEOI-NFPD, P.O.Box: 11365-8486, Tehran / Iran

P.O. Box 14144-1339, Endof North Karegar Ave., Tehran, Iran

Divízia výroby jadrového paliva organizácie AEOI (Nuclear Fuel Production Division – NFPD) sa venuje výskumu a vývoju v oblasti jadrového palivového cyklu, čo okrem iného zahŕňa prieskum, ťažbu, spracovanie a konverziu uránu a nakladanie s jadrovým odpadom. NFPC je nástupcom NFPD, dcérskej spoločnosti AEOI, ktorá uskutočňuje výskum a vývoj jadrového palivového cyklu vrátane konverzie a obohacovania.

23.4.2007

31.

Parchin Chemical Industries

 

Pracoval na technikách pohonu na účely iránskeho programu balistických rakiet.

23.6.2008

32.

Parto Sanat Co

No. 1281 Valiasr Ave., Next to 14th St., Tehran, 15178 Iran.

Výrobca meničov frekvencie, schopný vyvinúť/upraviť meniče frekvencie dovezené zo zahraničia tak, aby sa dali použiť na obohacovanie v plynových centrifúgach. Predpokladá sa, že je zapojená do činností šírenia jadrových zbraní.

26.7.2010

33.

Passive Defense Organization

 

Zodpovedá za výber a zhotovenie strategických zariadení vrátane (podľa vyhlásení Iránu) zariadenia na obohacovanie uránu vo Fordowe (Qom), ktoré sa v rozpore so záväzkami Iránu v rámci MAAE (potvrdenými v rezolúcii Radou guvernérov MAAE) buduje bez ohlásenia MAAE. Predsedom PDO je brigádny generál Gholam-Reza Jalali, bývalý člen Islamských revolučných gárd.

26.7.2010

34.

██████

██████

██████

██████

35.

Raka

 

Útvar Kalaye Electric Company (označená v rezolúcii BR OSN 1737). Zriadený koncom roku 2006, zodpovedný za výstavbu zariadenia na obohacovanie uránu vo Fordowe (Qom).

26.7.2010

▼M2

36.

Research Institute of Nuclear Science and Technology alias Nuclear Science and Technology Research Institute

AEOI, PO Box 14395-836, Tehran

Podriadený AEOI, pokračuje v činnosti jej bývalého výskumného odboru. Jeho generálnym riaditeľom je viceprezident AEOI Mohammad Ghannadi (označený v rezolúcii BR OSN 1737).

26.7.2010

▼M43

37.

Schiller Novin

(alias: Schiler Novin Co.; Schiller Novin Co.; Shiller Novin)

Gheytariyeh Avenue – no 153 - 3rd Floor - PO BOX 17665/153 6 19389 Tehran

Koná v mene Defense Industries Organisation (DIO).

26.7.2010

38.

Shahid Ahmad Kazemi Industrial Group (SAKIG)

 

Subjekt podriadený Organizácii leteckého priemyslu Iránu (Aerospace Industries Organisation – AIO). SAKIG vyvíja a vyrába systémy striel zem – vzduch pre iránsku armádu. Vykonáva vojenské projekty a projekty týkajúce sa rakiet a vzdušnej obrany a obstaráva tovar z Ruska, Bieloruska a Severnej Kórey.

26.7.2010

▼M1

39.

Shakhese Behbud Sanat

 

Zúčastňuje sa na výrobe zariadení a dielcov pre cyklus jadrového paliva.

26.7.2010

▼M43

40.

State Purchasing Organisation (Organizácia štátneho nákupu) (SPO, alias State Purchasing Office; State Purchasing Organization)

 

SPO pravdepodobne uľahčuje dovoz celých zbraní. Zdá sa, že je dcérskou spoločnosťou MODAFL.

23.6.2008

▼M11

41.

Technology Cooperation Office (TCO) of the Iranian President's Office

(alias Center for Innovation and Technology (CITC))

Tehran, Iran

Zodpovedný za technický pokrok Iránu prostredníctvom príslušného obstarávania v zahraničí a stykov na účely odborného vzdelávania. Podporuje jadrový program a program riadených rakiet.

26.7.2010

▼M1

42.

Yasa Part (vrátane všetkých pobočiek) a dcérske spoločnosti:

 

Spoločnosť zaoberajúca sa činnosťou obstarávania týkajúcou sa nákupu materiálov a technológií potrebných pre jadrový a balistický program.

26.7.2010

a)  Arfa Paint Company

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

b)  Arfeh Company

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

c)  Farasepehr Engineering Company

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

d)  Hosseini Nejad Trading Co.

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

e)  Iran Saffron Company or Iransaffron Co.

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

f)  Shetab G.

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

▼M39

g)  Shetab Gaman (alias Taamin Gostaran Pishgaman Azar)

Adresa: Norouzi Alley, No 2, Larestan Street, Motahari Avenue, Teherán

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

▼M1

h)  Shetab Trading

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

i)  Y.A.S. Co. Ltd

 

Koná v mene spoločnosti Yasa Part.

26.7.2010

▼M2

43.

Europäisch-Iranische Handelsbank (EIH)

Hlavné sídlo: Depenau 2, D-20095 Hamburg; Kish branch, Sanaee Avenue, PO Box 79415/148, Kish Island 79415

Teheránska pobočka: No. 1655/1, Valiasr Avenue, PO Box 19656 43 511, Tehran, Iran

EIH zohráva kľúčovú úlohu v rámci poskytovania pomoci mnohým iránskym bankám v súvislosti s alternatívnymi možnosťami ukončenia transakcií, ktoré sa prerušili v dôsledku sankcií EÚ voči Iránu. Skonštatovalo sa, že EIH pôsobí ako avizujúca a sprostredkovateľská banka pri transakciách s označenými iránskymi subjektami.

EIH napríklad na začiatku augusta 2010 zmrazila účty banky Saderat Iran a banky Mellat so sídlom EIH v Hamburgu, ktoré označila EÚ. Krátko nato obnovila EIH obchodovanie denominované v EUR s bankou Mellat a bankou Saderat Iran za využitia účtov EIH s neoznačenou iránskou bankou. V auguste 2010 vytvorila EIH systém, ktorý umožňuje vykonávanie bežných úhrad do bánk Bank Saderat London a Future Bank Bahrain a predísť tak sankciám EÚ.

Od októbra 2010 EIH naďalej pôsobila ako kanál pre vykonávanie platieb zo strany sankcionovaných iránskych bánk vrátane Bank Mellat a Bank Saderat. Tieto banky, na ktoré boli uvalené sankcie, majú smerovať svoje platby do EIH cez iránsku banku Bank of Industry and Mine. V roku 2009 bola EIH využitá zo strany banky Post Bank v systéme obchádzania sankcií, ktorého súčasťou bolo vybavovanie transakcií v mene banky Bank Sepah, ktorú označila OSN. Banka Bank Mellat, ktorú označila EÚ, je jednou z materských bánk EIH.

23.5.2011

▼M14

44.

Onerbank ZAO (alias Onerbank ZAT, Eftekhar Bank, Honor Bank, Honorbank, North European Bank)

Ulitsa Klary Tsetkin 51-1, 220004, Minsk, Bielorusko

Banka so sídlom v Bielorusku, ktorú vlastnia Bank Refah Kargaran, Bank Saderat a Bank Toseeh Saderat Iran.

23.5.2011

▼M2

45.

Aras Farayande

Unit 12, No 35 Kooshesh Street, Tehran

Zapojená do obstarávania materiálov pre spoločnosť Iran Centrifuge Technology Company, na ktorú EÚ uvalila sankcie

23.5.2011

46.

EMKA Company

 

Dcérska spoločnosť spoločnosti TAMAS, na ktorú uvalila sankcie OSN, zodpovedná za hľadanie ložísk a ťažbu uránu.

23.5.2011

▼M42 —————

▼M36 —————

▼M39

49.

Noavaran Pooyamoj (alias Noavaran Tejarat Paya, Bastan Tejerat Mabna, Behdis Tejarat (alebo Bazarganis Behdis Tejarat Alborz Company alebo Behdis Tejarat General Trading Company), Fanavaran Mojpooya, Faramoj Company (alebo Tosee Danesh Fanavari Faramoj), Green Emirate Paya, Mehbang Sana, Mohandesi Hedayat Control Paya, Pooya Wave Company, Towsee Fanavari Boshra)

 

Zapojená do obstarávania kontrolovaných materiálov, ktoré sa priamo využívajú pri výrobe centrifúg pre iránsky program obohacovania uránu.

23.5.2011

▼M2

50.

Noor Afza Gostar, (alias Noor Afzar Gostar)

Opp Seventh Alley, Zarafrshan Street, Eivanak Street, Qods Township

Spoločnosť, ktorá je dcérskou spoločnosťou Iránskej organizácie pre atómovú energiu (Atomic Energy Organisation of Iran, AEOI) a na ktorú OSN uvalila sankcie. Zapojená do obstarávania vybavenia pre jadrový program.

23.5.2011

▼M9 —————

▼M44

52.

Raad Iran (alias Raad Automation Company; Middle East Raad Automation; RAAD Automation Co.; Raad Iran Automation Co.; RAADIRAN; Middle East RAAD Automation Co.; Automasion RAAD Khavar Mianeh; Automation Raad Khavar Mianeh Nabbet Co)

Unit 1, No 35, Bouali Sina Sharghi, Chehel Sotoun Street, Fatemi Square, Tehran

Spoločnosť zapojená do obstarávania invertorov pre zakázaný iránsky program obohacovania uránu. Spoločnosť Raad Iran bola zriadená s cieľom vyrábať a navrhovať kontrolné systémy a poskytuje predaj a inštaláciu invertorov a programovateľných logických riadiacich jednotiek.

23.5.2011

▼M11

53.

Sureh (alias Soreh) Nuclear Reactors Fuel Company (alias Nuclear Fuel Reactor Company; Sookht Atomi Reactorhaye Iran; Soukht Atomi Reactorha-ye Iran)

Hlavné sídlo: 61 Shahid Abtahi St, Karegar e Shomali, Teherán

Komplex: Persian Gulf Boulevard, Km20 SW Esfahan Road, Isfahán

Dcérska spoločnosť Organizácie pre atómovú energiu Iránu (Atomic Energy Organisation of Iran – AEOI), na ktorú OSN uvalila sankcie a ktorej súčasťou je zariadenia na konverziu uránu, závod na výrobu paliva a závod na výrobu zirkónia.

23.5.2011

▼M2

54.

Sun Middle East FZ Company

 

Spoločnosť, ktorá obstaráva citlivý tovar pre spoločnosť Nuclear Reactors Fuel Company (SUREH). Spoločnosť Sun Middle East využíva sprostredkovateľov so sídlom mimo územia Iránu na získanie tovarov, ktoré potrebuje spoločnosť SUREH. Spoločnosť Sun Middle East poskytuje týmto sprostredkovateľom falošné údaje o koncových užívateľoch ohľadom toho, kedy sa tovar má zaslať do Iránu, čím sa usiluje obísť colný režim príslušnej krajiny.

23.5.2011

▼M39

55.

Ashtian Tablo

Ashtian Tablo - No 67, Ghods mirheydari St, Yoosefabad, Teherán

Zapojená do výroby a dodávok špecializovaného elektrického vybavenia a materiálov, ktoré sa priamo využívajú v iránskom jadrovom priemysle.

23.5.2011

▼M2

56.

Bals Alman

 

Výrobca elektrického vybavenia (sústav spínačov) zapojený do výstavby závodu Fordow (Qom), ktorý sa stavia bez upovedomenia MAAE.

23.5.2011

57.

Hirbod Co

Hirbod Co - Flat 2, 3 Second Street, Asad Abadi Avenue, Tehran 14316

Spoločnosť, ktorá obstaráva tovar a vybavenie pre iránsky jadrový program, ako aj program balistických rakiet pre spoločnosť Kalaye Electric Company (KEC), na ktorú uvalila sankcie OSN.

23.5.2011

58.

██████

██████

██████

██████

59.

Marou Sanat (alias Mohandesi Tarh Va Toseh Maro Sanat Company)

9, Ground Floor, Zohre Street, Mofateh Street, Tehran

Obstarávacia firma, ktorá pracovala pre spoločnosť Mesbah Energy, ktorá bolo označená podľa rezolúcie BR OSN 1737.

23.5.2011

60.

Paya Parto (alias Paya Partov)

 

Dcérska spoločnosť spoločnosti Novin Energy, na ktorú sa podľa rezolúcie BR OSN 1747 uvalili sankcie a ktorá je zapojená do laserového zvárania.

23.5.2011

▼M17 —————

▼M2

62.

Taghtiran

 

Strojárenský podnik, ktorý zabezpečoval vybavenie pre iránsky výskumný projekt reaktoru IR-40 využívajúceho ťažkú vodu.

23.5.2011

▼M3

63.

Pearl Energy Company Ltd

Level 13(E) Main Office Tower, Jalan Merdeka, Financial Park Complex, Labuan 87000 Malaysia

Dcérska spoločnosť vo výlučnom vlastníctve spoločnosti First East Export Bank (FEEB), ktorá bola v júni 2010 označená podľa rezolúcie BR OSN 1929. Spoločnosť Pearl Energy Company zriadila FEEB s cieľom zabezpečovania ekonomického výskumu v celej škále globálnych priemyselných odvetví.

23.5.2011

▼M2

64.

Pearl Energy Services, SA

 

Spoločnosť Pearl Energy Services S.A. je dcérska spoločnosť vo výlučnom vlastníctve spoločnosti Pearl Energy Company Ltd, sídlo má vo Švajčiarsku a jej poslaním je poskytovať financovanie a vypracúvať odborné posudky pre subjekty, ktoré sa usilujú vstúpiť do iránskeho ropného priemyslu.

23.5.2011

▼M36 —————

▼M2

66.

MAAA Synergy

Malaysia

Zapojená do obstarávania súčiastok pre iránske bojové lietadlá

23.5.2011

67.

Modern Technologies FZC (MTFZC)

PO Box 8032, Sharjah, United Arab Emirates

Zapojená do obstarávania súčiastok pre iránsky jadrový program

23.5.2011

68.

██████

██████

██████

██████

69.

Bonab Research Center (BRC)

Jade ye Tabriz (km 7), East Azerbaijan, Iran

Pridružené k AEOI

23.5.2011

70.

Tajhiz Sanat Shayan (TSS)

Unit 7, No. 40, Yazdanpanah, Afriqa Blvd., Teheran, Iran

Zapojená do obstarávania súčiastok pre iránsky jadrový program

23.5.2011

71.

Institute of Applied Physics (IAP)

 

Vykonáva výskum v oblasti vojenských aplikácií iránskeho jadrového programu

23.5.2011

72.

Aran Modern Devices (AMD)

 

Pridružená k sieti MTZFC

23.5.2011

73.

██████

██████

██████

██████

74.

Electronic Components Industries (ECI)

Hossain Abad Avenue, Shiraz, Iran

Dcérska spoločnosť spoločnosti Electronics Industries

23.5.2011

75.

Shiraz Electronics Industries

Mirzaie Shirazi, P.O. Box 71365-1589, Shiraz, Iran

Dcérska spoločnosť spoločnosti Electronics Industries

23.5.2011

▼M23

76.

Iran Marine Industrial Company (SADRA)

Sadra Building No. 3, Shafagh St., Poonak Khavari Blvd., Shahrak Ghods, P.O. Box 14669-56491, Teherán, Irán

Spoločnosť, ktorú v skutočnosti kontroluje spoločnosť Sepanir Oil & Gas Energy Engineering Company, ktorú EÚ označila za spoločnosť IRGC. Poskytuje podporu iránskej vláde prostredníctvom svojej účasti v iránskom energetickom odvetví vrátane náleziska plynu South Pars.

23.5.2011

77.

Shahid Beheshti University

Daneshju Blvd., Yaman St., Chamran Blvd., P.O. Box 19839-63113, Teherán, Irán

Shahid Beheshti University je verejnoprávny subjekt, ktorý je pod dohľadom ministerstva vedy, výskumu a technológií. Vykonáva vedecký výskum spojený s vývojom jadrových zbraní.

23.5.2011

▼M3

78.

Aria Nikan, (alias Pergas Aria Movalled Ltd)

Suite 1, 59 Azadi Ali North Sohrevardi Avenue, Tehran, 1576935561

Spoločnosť, ktorá obstarávala tovar pre obchodné oddelenie Iran Centrifuge Technology Company (TESA) zaradenej na zoznam EÚ. Snažila sa obstarávať materiály zaradené na zoznam vrátane tovaru z EÚ, ktoré sa využívajú v iránskom jadrovom programe.

1.12.2011

79.

Bargh Azaraksh; (alias Barghe Azerakhsh Sakht)

No 599, Stage 3, Ata Al Malek Blvd, Emam Khomeini Street, Esfahan.

Spoločnosť, ktorá získala zákazku na elektrické a potrubné práce v zariadeniach na obohacovanie uránu Natanze a Qom/Fordow. V roku 2010 bola zodpovedná za navrhnutie, obstaranie a inštaláciu elektrického ovládania v Natanze.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M3

81.

Eyvaz Technic

No 3, Building 3, Shahid Hamid Sadigh Alley, Shariati Street, Tehran, Iran.

Výrobca vákuových zariadení, ktoré dodával do zariadení na obohacovanie uránu Natanz a Qom/Fordow. V roku 2011 dodal tlakové prevodníky Kalaye Electric Company zaradenej na zoznam OSN.

1.12.2011

82.

Fatsa

No 84, Street 20, North Amir Abad, Tehran

Iránska spoločnosť na spracovanie uránu a výrobu jadrového paliva. Pod kontrolou Atomic Energy Organisation of Iran zaradenej na zoznam OSN.

1.12.2011

83.

Ghani Sazi Uranium Company (alias Iran Uranium Enrichment Company)

3, Qarqavol Close, 20th Street, Tehran

Dcérska spoločnosť spoločnosti TAMAS zaradenej na zoznam OSN. Má výrobné zákazky s Kalaye Electric Company zaradenou na zoznam OSN a TESA zaradenou na zoznam EÚ.

1.12.2011

84.

Iran Pooya (alias Iran Pouya)

 

Štátna spoločnosť, ktorá prevádzkovala najväčší extrudátor hliníku v Iráne a dodávala materiál na výrobu obalov centrifúg IR-1 a IR-2.Významný výrobca hliníkových valcov do centrifúg, medzi ktorého zákazníkov patrí spoločnosť AEOI zaradená na zoznam OSN a TESA zaradená na zoznam EÚ.

1.12.2011

85.

██████

██████

██████

██████

▼M43

86.

Karanir (alias Karanir Sanat, Moaser; Tajhiz Sanat)

1139/1 Unit 104 Gol Building, Gol Alley, North Side of Sae, Vali Asr Avenue. PO Box 19395-6439, Tehran

Zapojená do obstarávania vybavenia a materiálu, ktorý sa priamo využíva v rámci iránskeho jadrového programu.

1.12.2011

▼M41

87.

Khala Afarin Pars (alias PISHRO KHALA AFARIN COMPANY)

Posledná známa adresa: Unit 5, 2nd Floor, No 75, Mehran Afrand St, Sattarkhan St, Tehran.

Zapojená do obstarávania vybavenia a materiálu, ktorý sa priamo využíva v rámci iránskeho jadrového programu.

1.12.2011

▼M3

88.

MACPAR Makina San Ve Tic

Istasyon MH, Sehitler cad, Guldeniz Sit, Number 79/2, Tuzla 34930, Istanbul

Spoločnosť, ktorú riadi Milad Jafari a ktorá dodávala tovar, najmä kovy, prostredníctvom krycích spoločností pre Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) zaradenú na zoznam OSN.

1.12.2011

89.

MATSA (Mohandesi Toseh Sokht Atomi Company)

90, Fathi Shaghaghi Street, Tehran, Iran.

Iránska spoločnosť, ktorá získala od Kalaye Electric Company zaradenej na zoznamu OSN zákazku na poskytnutie projektových a inžinierskych služieb v rámci jadrového palivového cyklu. V poslednom čase obstarávala vybavenie pre zariadenie na obohacovanie uránu Natanz.

1.12.2011

▼M8

90.

Mobin Sanjesh

Entry 3, No 11, 12th Street, Miremad Alley, Abbas Abad, Teherán, Irán.

Zapojená do obstarávania vybavenia a materiálu, ktorý sa priamo využíva v rámci iránskeho jadrového programu.

1.12.2011

▼M3

91.

Multimat lc ve Dis Ticaret Pazarlama Limited Sirketi

 

Spoločnosť, ktorú riadi Milad Jafari a ktorá dodávala tovar, najmä kovy, prostredníctvom krycích spoločností pre Shahid Hemmat Industries Group (SHIG) zaradenú na zoznam OSN.

1.12.2011

92.

Research Centre for Explosion and Impact (alias METFAZ)

44, 180th Street West, Tehran, 16539-75751

Patrí pod Malek Ashtar University zaradenú na zoznam EÚ, dohliada na činnosti súvisiace s možnou vojenskou povahou iránskeho jadrového programu, v súvislosti s ktorým Irán nespolupracuje s MAAE.

1.12.2011

93.

Saman Nasb Zayendeh Rood; Saman Nasbzainde Rood

Unit 7, 3rd Floor Mehdi Building, Kahorz Blvd, Esfahan, Iran.

Poskytovateľ stavebných prác, ktorý nainštaloval potrubné vedenie a súvisiace podporné vybavenie v zariadení na obohacovanie uránu Natanz. Osobitne sa zaoberal potrubným vedením pre centrifúgy.

1.12.2011

94.

Saman Tose'e Asia (SATA)

 

Inžinierska firma zapojená do podpory širokého spektra rozsiahlych priemyselných projektov vrátane iránskeho programu obohacovania uránu, je spájaná aj s nenahlásenou prácou v zariadení na obohacovanie uránu v Qom/Fordow.

1.12.2011

▼M43

95.

Samen Industries (alias Khorasan Metallurgy Industries)

2nd km of Khalaj Road End of Seyyedi St., P.O.Box 91735-549, 91735 Mashhad, Iran, Tel.: +98 511 3853008, +98 511 3870225

Krycí názov pre spoločnosť Khorasan Metallurgy Industries označenú OSN, dcérska spoločnosť Ammunition Industries Group (AMIG).

1.12.2011

▼M11 —————

▼M3

97.

STEP Standart Teknik Parca San ve TIC A.S.

79/2 Tuzla, 34940, Istanbul, Turkey

Spoločnosť, ktorú riadi Milad Jafari a ktorá dodávala tovar, najmä kovy, prostredníctvom krycích spoločností pre Shahid Hemmat Industrial Group (SHIG) zaradenú na zoznam OSN.

1.12.2011

98.

SURENA (alias Sakhd Va Rah-An-Da-Zi)

 

Spoločnosť, ktorá sa venuje budovaniu jadrových elektrární a ich uvádzaniu do prevádzky. Pod kontrolou Novin Energy Company zaradenej na zoznam OSN.

1.12.2011

▼M43

99.

TABA (Iran Cutting Tools Manufacturing company - Taba Towlid Abzar Boreshi Iran; alias Iran Centrifuge Technology Co.; Iran's Centrifuge Technology Company; Sherkate Technology Centrifuge Iran, TESA, TSA)

12 Ferdowsi, Avenue Sakhaee, avenue 30 Tir (sud), nr 66 – Tehran

Vo vlastníctve a pod kontrolou spoločnosti TESA zaradenej na zoznam EÚ. Zapojená do výroby vybavenia a materiálu, ktorý sa priamo využíva v rámci iránskeho jadrového programu.

1.12.2011

▼M3

100.

Test Tafsir

No 11, Tawhid 6 Street, Moj Street, Darya Blvd, Shahrak Gharb, Tehran, Iran.

Výrobca špeciálnych kontajnerov UF6, ktoré dodával do zariadení na obohacovanie uránu Natanz a Qom/Fordow.

1.12.2011

101.

Tosse Silooha (alias Tosseh Jahad E Silo)

 

Účasť na iránskom jadrovom programe v zariadeniach Natanz, Qom a Arak.

1.12.2011

102.

Yarsanat (alias Yar Sanat, alias Yarestan Vacuumi)

No. 101, West Zardosht Street, 3rd Floor, 14157 Téhéran; No. 139 Hoveyzeh Street, 15337, Téhéran.

Spoločnosť, ktorá zabezpečovala obstarávanie pre Kalaye Electric Company zaradenej na zoznam OSN. Zapojená do obstarávania vybavenia a materiálu, ktorý sa priamo využíva v rámci iránskeho jadrového programu. Pokúšala sa obstarať vákuové zariadenia a tlakové prevodníky.

1.12.2011

103.

██████

██████

██████

██████

▼M9

104.

Centrálna banka Iránu (Central Bank of Iran (alias Central Bank of the Islamic Republic of Iran)

Poštová adresa: Mirdamad Blvd., NO.144,

Teherán,

Iránska islamská republika

P.O. Box: 15875 / 7177

Ústredňa: +98 21 299 51

Adresa pre telegramy: MARKAZBANK

Telex: 216 219-22 MZBK IR

adresa SWIFT: BMJIIRTH

Webová stránka: http://www.cbi.ir

emailová adresa: G.SecDept@cbi.ir

Zapojená do činností s cieľom obísť sankcie. Poskytuje finančnú podporu iránskej vláde.

23.1.2012

▼M22

105.

Bank Tejarat

Poštová adresa: Taleghani Br. 130, Taleghani Ave. P.O.Box: 11365 – 5416, Teherán; Tel. 88826690; Tlx.: 226641 TJTA IR; Fax: 88893641; Webová lokalita: http://www.tejaratbank.ir

Bank Tejarat poskytuje významnú podporu iránskej vláde tak, že jej ponúka finančné zdroje a finančné služby pre ropné a plynárenské rozvojové projekty. Ropný a plynárenský sektor je pre iránsku vládu významným zdrojom financovania, pričom dcérske spoločnosti subjektov vo vlastníctve a pod kontrolou iránskej vlády realizujú viacero projektov financovaných zo strany Bank Tejarat. Okrem toho Bank Tejarat je naďalej čiastočne vlastnená a úzko spojená s iránskou vládou, ktorá je preto schopná ovplyvňovať rozhodnutia Bank Tejarat vrátane účasti na financovaní projektov, ktorým iránska vláda prisudzuje vysokú prioritu.

Okrem toho, keďže Banka Tejarat poskytuje finančné prostriedky na rôzne projekty ťažby a rafinácie ropy, ktoré si nevyhnutne vyžadujú získavanie kľúčových zariadení a technológií, ktorých dodávka na použitie v Iráne je zakázaná, Bank Tejarat možno označiť za účastníka obstarávania zakázaného tovaru a technológií.

8.4.2015

▼M11

106.

Tidewater (alias Tidewater Middle East Co.; Faraz Royal Qeshm Company LLC)

Poštová adresa: No 80, Tidewater Building, Vozara Street, next to Saie Park, Tehran, Iran

Vlastnená alebo kontrolovaná IRGC

23.1.2012

▼M4

107.

Turbine Engineering Manufacturing (TEM) (alias T.E.M. Co.)

Postal address: Shishesh Mina Street, Karaj Special Road, Tehran, Iran

Označená spoločnosť Iran Aircraft Industries (IACI) ju využívala ako kryciu spoločnosť na skryté obstarávania.

23.1.2012

▼M12 —————

▼M4

109.

Rosmachin

Poštová adresa: Haftom Tir Square, South Mofte Avenue, Tour Line No; 3/1, Tehran, Iran

P.O. Box 1584864813 Tehran, Iran

Krycia spoločnosť spoločnosti Sad Export Import Company. Podieľala sa na nezákonnom presune zbraní na palube lode M/V Monchegorsk.

23.1.2012

▼M9

110.

Ministry of Energy

Palestine Avenue North, next to Zarathustra Avenue 81,

tel. 9-8901081.

Ministerstvo zodpovedné za politiku v oblasti energetiky, ktorá poskytuje zásadný zdroj príjmov iránskej vlády.

16.10.2012

111.

Ministry of Petroleum

Taleghani Avenue, next to Hafez Bridge,

tel. 6214-6153751

Ministerstvo zodpovedné za politiku v ropnom sektore, ktorý poskytuje zásadný zdroj príjmov iránskej vlády.

16.10.2012

112.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

NIOC HQ, National Iranian Oil Company Hafez Crossing,

Taleghani Avenue Tehran - Iran/First Central Building,

Taleghan St., Tehran, Iran,

PSČ: 1593657919

P.O. Box 1863 a 2501

Subjekt vo vlastníctve štátu, ktorý poskytuje finančné zdroje iránskej vláde. Minister pre ropu je predsedom predstavenstva NIOC a jeho námestník je generálnym riaditeľom NIOC.

16.10.2012

113.

National Iranian Oil Company

(NIOC) PTE LTD

7 Temasek Boulevard #07-02,

Suntec Tower One 038987,

Singapore;

registračné číslo 199004388C

Singapore

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

114.

National Iranian Oil Company

(NIOC)

International Affairs Limited

NIOC House,

4 Victoria Street,

London

SW1H 0NE,

United Kingdom;

číslo spoločnosti v Spojenom kráľovstve 02772297

(Spojené kráľovstvo)

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

115.

Iran Fuel Conservation Organization

(IFCO)

No. 23 East Daneshvar St.

North Shiraz St.

Molasadra St.

Vanak Sq.

Tehran

Iran

tel.: (+98) 2188604760-6

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

116.

Karoon Oil & Gas Production Company

Karoon Industrial Zone

Ahwaz

Khouzestan

Iran

tel.: (+98) 6114446464

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

117.

Petroleum Engineering & Develop-ment Company

(PEDEC)

No. 61 Shahid Kalantari St.

Sepahbod Qarani Ave.

Tehran

Iran

tel.: (+98) 2188898650-60

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

▼M17

118.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

▼M9

119.

Khazar Expl & Prod Co

(KEPCO)

No. 19 11th St.

Khaled Eslamboli St.

Tehran

Iran

tel.: (+98) 2188722430

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

120.

National Iranian Drilling Company

(NIDC)

Airport Sq.

Pasdaran Blvd.

Ahwaz

Khouzestan

Iran

tel.: (+98) 6114440151

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

121.

South Zagros Oil & Gas Production Company

Parvaneh St.

Karimkhan Zand Blvd.

Shiraz

Iran

tel.: (+98) 7112138204

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

122.

Maroun Oil & Gas Company

Ahwaz-Mahshahr Rd.

(Km 12)

Ahwaz

Iran

tel.: (+98) 6114434073

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

123.

Masjed-soleyman Oil & Gas Company

(MOGC)

Masjed Soleyman

Khouzestan

Iran

tel.: (+98) 68152228001

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

124.

Gachsaran Oil & Gas Company

Gachsaran

Kohkiluye-va-Boyer

Ahmad

Iran

tel.: (+98) 7422222581

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

125.

Aghajari Oil & Gas Production Company

(AOGPC)

Naft Blvd.

Omidieh

Khouzestan

Iran

tel.: (+98) 611914701

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

126.

Arvandan Oil & Gas Company

(AOGC)

Khamenei Ave.

Khoramshar

Iran

tel.: (+98) 6324214021

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

127.

West Oil & Gas Production Company

No. 42 Zan Blvd.

Naft Sq.

Kermanshah

Iran

tel.: (+98) 8318370072

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

128.

East Oil & Gas Production Company

(EOGPC)

No. 18 Payam 6 St.

Payam Ave.

Sheshsad Dastgah

Mashhad

Iran

tel.: (+98) 5117633011

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

129.

Iranian Oil Terminals Company

(IOTC)

No. 17 Beyhaghi St.

Argentine Sq.

Tehran

Iran

tel.: (+98) 2188732221

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

130.

Pars Special Economic Energy Zone

(PSEEZ)

Pars Special Economic Energy Zone Org.

Assaluyeh

Boushehr

Iran

tel.: (+98) 7727376330

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

16.10.2012

131.

██████

██████

██████

████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M23

132.

Naftiran Intertrade Company (alias Naftiran Trade Company) (NICO)

5th Floor, Petropars Building, No. 35 Farhang Boulevard, Snadat Abad Avenue, Tehran, Iran Tel: +98 21 22372486; +98 21 22374681; +98 21 22374678; Fax: +98 21 22374678; +98 21 22372481 E-mail:info@naftiran.com

Dcérska spoločnosť (100 %) Iránskej národnej ropnej spoločnosti [National Iranian Oil Company (NIOC)].

16.10.2012

▼M19

133.

Spoločnosť Naftiran Intertrade Company Srl

Avenue de la Tour-Haldimand, 6, 1009 Pully, Switzerland

Tel: +41 21 3106565

Fax: +41 21 3106566/67/72

E-mail:nico.finance@naftiran.ch

Dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

▼M9

134.

Petroiran Development Company (PEDCO) Ltd

(alias PetroIran; alias „PEDCO“)

National Iranian Oil Company - PEDCO,

P.O. Box 2965,

Al Bathaa Tower,

9th Floor, Apt. 905, Al Buhaira Corniche, Sharjah,

United Arab Emirates

P.O. Box 15875-6731,

Tehran,

Iran; 41,

1st Floor, International House,

The Parade,

St. Helier JE2 3QQ,

Jersey;

No. 22, 7th Lane,

Khalid Eslamboli Street,

Shahid Beheshti Avenue,

Tehran,

Iran;

No. 102, Next to Shahid Amir Soheil Tabrizian Alley,

Shahid Dastgerdi (Ex Zafar) Street,

Shariati Street,

Tehran 19199/45111,

Iran;

Kish Harbour,

Bazargan Ferdos Warehouses,

Kish Island,

Iran;

registračné číslo: 67493 (Jersey)

Dcérska spoločnosť spoločnosti Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

135.

Petropars Ltd.

(alias Petropasr Limited; alias „PPL“)

Calle La Guairita, Centro Profesional Eurobuilding,

Piso 8,

Oficina 8E,

Chuao,

Caracas 1060,

Venezuela;

No. 35, Farhang Blvd.,

Saadat Abad,

Tehran,

Iran;

P.O. Box 3136,

Road Town,

Tortola,

Virgin Islands,

British;

platí pre všetky pobočky

Dcérska spoločnosť spoločnosti Naftiran Intertrade Company Ltd.

16.10.2012

136.

Petropars International FZE

(alias PPI FZE)

P.O. Box 72146,

Dubai,

United Arag Emirates;

platí pre všetky pobočky

Dcérska spoločnosť spoločnosti Petropars Ltd.

16.10.2012

137.

Petropars UK Limited

47 Queen Anne Street,

London W1G 9JG,

United Kingdom; UK

Company Number 03503060

(Spojené kráľovstvo);

platí pre všetky pobočky

Dcérska spoločnosť spoločnosti Petropars Ltd.

16.10.2012

138.

National Iranian Gas Company

(NIGC)

1)  National Iranian Gas Company Building,

South Aban Street,

Karimkhan Boulevard,

Tehran,

Iran

2)  P.O. Box 15875,

Tehran,

Iran

3)  NIGC Main Bldg.

South Aban St.

Karimkhan Ave.,

Tehran 1598753113,

Iran

Štátom vlastnený a prevádzkovaný subjekt, ktorý poskytuje finančné zdroje iránskej vláde. Minister pre ropu je predsedom predstavenstva NIGC a jeho námestník je generálnym riaditeľom a podpredsedom NIGC.

16.10.2012

139.

National Iranian Oil Refining and Distribution Company

(NIORDC)

4 Varsho Street,

Tehran 1598666611,

P.O .Box 15815/3499

Tehran

Subjekt, ktorý vlastní a prevádzkuje štát a ktorý poskytuje finančnú podporu iránskej vláde. Minister pre ropu je predsedom predstavenstva NIORDC.

16.10.2012

▼M21

140.

National Iranian Tanker Company (NITC)

35 East Shahid Atefi Street, Africa Ave. 19177 Teherán P.O. Box: 19395-4833

Tel: +98 21 23801

E-mail: info@nitc-tankers.com; platí pre všetky pobočky na celom svete

Spoločnosť National Iranian Tanker Company poskytuje finančnú podporu iránskej vláde prostredníctvom svojich akcionárov – Iránskeho štátneho penzijného fondu, Iránskej organizácie sociálneho zabezpečenia a Penzijného a sporiaceho fondu zamestnancov ropného priemyslu, čo sú štátom kontrolované subjekty. Okrem toho NITC je jedným z najväčších operátorov ropných tankerov na svete a jedným z hlavných prepravcov iránskej ropy. NITC tak poskytuje iránskej vláde logistickú podporu prostredníctvom prepravy iránskej ropy.

 

▼M9

141.

Trade Capital Bank

220035 Belarus

Timiriazeva str. 65A

tel.: +375 (17) 3121012

fax: +375 (17) 3121008

email: info@tcbank.by

Dcérska spoločnosť (99%) banky Tejarat Bank.

16.10.2012

142.

Bank of Industry and Mine

No. 2817 Firouzeh Tower (above park way junction)

Valiaar St.

Tehran

tel.: 021-22029859

fax: 021-22260272-5

Štátom vlastnená spoločnosť, ktorá poskytuje finančnú pomoc iránskej vláde.

16.10.2012

143.

Cooperative Development Bank

(alias Tose’e Ta’avon Bank)

Bozorgmehr St.

Vali-e Asr Ave

Tehran

tel.: +(9821) 66419974 / 66418184

fax: (+9821) 66419974

email: info@sandoghtavon.gov.ir

Štátom vlastnená spoločnosť, ktorá poskytuje finančnú podporu iránskej vláde.

16.10.2012

▼M10

144.

National Iranian Oil Company Nederland (známa tiež ako: NIOC Netherlands Representation Office)

Blaak 512, 3011 TA a Weena 333, 3013 AL Rotterdam, Holandsko.

Tel.: +31 (10) 225 0177, +31 (10) 225 0308.

http://www.nioc-intl.com/Offices_Rotterdam.htm.

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

7.11.2012

▼M11

145.

National Iranian Oil Prodcuts distribution Company (NIOPDC)

No.1, Tehran, Iranshahr Ave.Shadab.St,

P.O.Box: 79145/3184

Tel.: +98-21-77606030

Webová stránka: www.niopdc.ir

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC).

22.12.2012

146.

Iranian Oil Pipelines and Telecommunications Company (IOPTC)

No.194, Tehran, Sepahbod Gharani Ave.

Tel.: +98-21-88801960/+98-21-66152223

Fax: +98-21-66154351

Webová stránka: www.ioptc.com

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC).

22.12.2012

147.

National Iranian Oil Engineering and Construction Company (NIOEC)

No.263, Tehran, Ostad Nejatollahi Ave.

P.O.Box: 11365/6714

Tel.: +98-21-88907472

Fax: +98-21-88907472

Webová stránka: www.nioec.org

Dcérska spoločnosť spoločnosti National Iranian Oil Refining and Distribution Company (NIORDC).

22.12.2012

148.

Iran Composites Institute (Iránsky ústav pre kompozitné materiály)

Iran Composites Institute,

Iranian University of Science and Technology,

16845-188, Teherán, Irán

Tel.: 98 217 3912858

Fax: 98 217 7491206

E-mail: ici@iust.ac.ir

Webová stránka: http://www.irancomposites.org

Iránsky ústav pre kompozitné materiály (ICI, alias Composite Institute of Iran) pomáha označeným subjektom porušovať ustanovenia sankcií OSN a EÚ uvalených na Irán a priamo podporuje činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia. V roku 2011 získal ICI zákazku na poskytovanie IR-2M rotorov centrifúg spoločnosti Iran Centrifuge Company (TESA) označenej EÚ.

22.12.2012

149.

Jelvesazan Company

22 Bahman St., Bozorgmehr Ave, 84155666, Esfahan, Irán

Tel.: 98 0311 2658311 15

Fax: 98 0311 2679097

Spoločnosť Jelvesazan pomáha označeným subjektom porušovať ustanovenia sankcií OSN a EÚ uvalených na Irán a priamo podporuje činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia. Začiatkom roku 2012 chcela spoločnosť Jelvesazan dodávať spoločnosti Iran Centrifuge Company (TESA) označenej EÚ kontrolované vákuové čerpadlá.

22.12.2012

150.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

151.

Simatec Development Company

 

Simatec Development Company pomáha označeným subjektom porušovať ustanovenia sankcií OSN a EÚ uvalených na Irán a priamo podporuje činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia. Začiatkom roku 2010 získala spoločnosť Simatec od spoločnosti Kalaye Electric Company (KEC) označenej OSN zákazku na obstaranie meničov Vacon na napájanie centrifúg na obohacovanie uránu. V polovici roku 2012 sa pokúšala obstarať meniče kontrolované EÚ.

22.12.2012

152.

Aluminat

1.  Parcham St, 13th Km of Qom Rd 38135 Arak (továreň)

2.  Unit 38, 5th Fl, Bldg No 60, Golfam St, Jordan, 19395-5716, Teherán

Tel.: 98 212 2049216 / 22049928 / 22045237

Fax: 98 21 22057127

Webová stránka: www.aluminat.com

Spoločnosť Aluminat pomáha označeným subjektom porušovať ustanovenia sankcií OSN a EÚ uvalených na Irán a priamo podporuje činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia. Začiatkom roku 2012 mala spoločnosť Aluminat zákazku na dodávanie hliníka 6061-T6 spoločnosti Iran Centrifuge Company (TESA) označenej EÚ.

22.12.2012

▼M43

153.

Organisation of Defensive Innovation and Research (Organizácia pre inováciu a výskum v oblasti obrany – SPND)

 

Organizácia pre inováciu a výskum v oblasti obrany (SPND) priamo podporuje činnosti Iránu v jadrovej oblasti citlivé z hľadiska šírenia. MAAE spája SPND so svojimi obavami z možného vojenského rozmeru iránskeho jadrového programu. Organizáciu SPND viedol Mohsen Fakhrizadeh-Mahabadi, ktorého označila OSN, a SPND je súčasťou ministerstva obrany a logistiky ozbrojených síl (MODAFL), ktoré označila EÚ.

22.12.2012

▼M23

154.

First Islamic Investment Bank (Prvá islamská investičná banka)

Pobočka: 19A-31-3A, Level 31 Business Suite, Wisma UOA, Jalan Pinang 50450, Kuala Lumpur; Kuala Lumpur; Wilayah Persekutuan; 50450 Tel. 603-21620361/2/3/4, +6087417049/417050, +622157948110

Pobočka: Unit 13 (C), Main Office Tower, Financial Park Labuan Complex, Jalan Merdeka, 87000 Federal Territory of Labuan, Malaysia; Labuan F.T; 87000

Investor Relations: Menara Prima 17 th floor Jalan Lingkar, Mega Kuningan Blok 6.2 Jakarta 12950 – Indonesia; South Jakarta; Jakarta; 12950

Prvá islamská investičná banka (FIIB) poskytuje finančnú a logistickú podporu iránskej vláde. FIIB využíval Babak Zanjani na prevod značných súm zaplatených za iránsku ropu v mene iránskej vlády.

22.12.2012

▼M11

155.

International Safe Oil

 

Spoločnosť International Safe Oil (ISO) pomáha označeným subjektom porušovať ustanovenia nariadenia EÚ o Iráne a poskytuje iránskej vláde finančnú podporu. ISO je súčasťou Sorinet Group, ktorú vlastní a riadi Babak Zanjani. ISO sa využíva na prevod platieb za ropu.

22.12.2012

▼M19

156.

Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. (SCT) (alias: SCT Bankers; SCT Bankers Kish Company (PJS); SCT Bankers Company Branch; Sorinet Commercial Trust)

Sorinet Commercial Trust Bankers, Sadaf Tower, 3rd Floor, Suite No. 301, Kish Island, Iran

Sorinet Commercial Trust Bankers, No.1808, 18th Floor, Grosvenor House Commercial Tower, Sheikh Zayed Road, Dubai, UAE, P.O. Box 31988

Pobočka v Teheráne: Reahi Aiiey, First of Karaj, Maksous Road 9, Tehran, Iran. kódy SWIFT: SCERIRTH KSH (pobočka Kish Island), SCTSAEA1 (pobočka Dubaj), SCERIRTH (pobočka Teherán)

Alternatívna adresa pobočky Kish Island: Kish Banking Fin Activities Centre, No 42, 4th floor, VC25

Alternatívna adresa pobočku Dubaj: (1) SCT Bankers Kish Company (PJS), Head Office, Kish Island, Sadaf Tower,3rd floor, Suite 301, P.O. Box 87. (2) Sheykh Admad, Sheykh Zayed Road, 31988, Dubai, Port, Kish Island.

Tel.:

09347695504 (pobočka Kish Island)

09347695504/97-143257022-99 (pobočka Dubaj)

09347695504 (pobočka Teherán)

E-mailové adresy: info@sctbankers.com

zanjani@sctbankers.com

Spoločnosť Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd. kontroluje Babak Zanjani, ktorý je označený z dôvodu poskytovania finančnej podpory iránskej vláde formou sprostredkúvania platieb za ropu v jej mene.

8.11.2014

▼M23

157.

HK Intertrade Company Ltd (HK Intertrade)

HK Intertrade Company, 21st Floor, Tai Yau Building, 181 Johnston Road, Wanchai, Hong Kong

HK Intertrade je spoločnosť, ktorú plne vlastní a kontroluje National Iranian Oil Company, ktorá je označeným a štátom vlastneným subjektom, ktorý poskytuje podporu iránskej vláde. Okrem toho poskytla HK Intertrade logistickú a finančnú podporu iránskej vláde sprostredkúvaním prevodu peňazí za ropu v mene iránskej vlády.

22.12.2012

158.

Petro Suisse

Petro Suisse Avenue De la Tour- Halimand 6, 1009 Pully, Švajčiarsko

Petro Suisse je spoločnosť pôsobiaca v iránskom ropnom a plynárenskom odvetví, úplne ju vlastní NIOC (National Iranian Oil Company), ktorá je označeným subjektom, ktorý poskytuje finančnú podporu iránskej vláde. Petro Suisse je tiež prepojená s Naftiran Intertrade Co (NICO), ktorá je označená ako dcérska spoločnosť (100 %) spoločnosti National Iranian Oil Company (NIOC).

22.12.2012

▼M36 —————

▼M23 —————

▼M43

161.

Sharif University of Technology

Posledná známa adresa: Azadi Ave/Street, PO Box 11365-11155, Tehran, Iran, Tel. +98 21 66 161 Email: info@sharif.ir

Sharif University of Technology (SUT) uzavrela viacero dohôd o spolupráci s organizáciami iránskej vlády, ktoré označila OSN a/alebo EÚ a ktoré sú činné vo vojenskej oblasti alebo súvisiacich oblastiach, najmä v oblasti výroby a obstarávania balistických rakiet. Medzi tieto dohody patrí: dohoda s organizáciou Aerospace Industries Organisation, označenou zo strany EÚ, okrem iného v oblasti výroby satelitov; spolupráca s iránskym ministerstvom obrany a Zborom iránskych revolučných gárd (IRGC) týkajúca sa súťaží inteligentných lodí; širšia dohoda so vzdušnými silami IRGC, ktorá sa týka rozvoja a posilňovania vzťahov, organizačnej a strategickej spolupráce univerzity.

Celkovo vzaté ide o značnú mieru spolupráce s vládou Iránu vo vojenskej oblasti alebo súvisiacich oblastiach, pričom táto spolupráca predstavuje podporu iránskej vlády.

8.11.2014

▼M11

162.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M12

163.

Petropars Iran Company (známa tiež ako PPI)

Adresa: No. 9,Maaref Street,

Farhang Blvd, Saadet Abad,

Teherán, Irán.

Tel +98-21-22096701- 4.

http://www.petropars.com/Subsidiaries/PPI.aspx

dcérska spoločnosť označeného subjektu Petropars Ltd

8.6.2013

164.

Petropars Oilfield Services Company (známa tiež ako POSCO)

Adresa: Kish harbor,

PPI Bldg,

Tel +98-764-445 03 05,

http://www.petropars.com/Subsidiaries/POSCO.aspx.

dcérska spoločnosť označeného subjektu Petropars Iran Company

8.6.2013

165.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

166.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

167.

Iranian Oil Company (U.K.) Limited (IOC)

Iranian Oil Company (U.K.) Limited, známa tiež ako IOC.

Adresa: NIOC House 6th Floor,

4 Victoria Street,

Londýn, Spojené kráľovstvo,

SW1H 0NE

Spoločnosť IOC patrí celá spoločnosti Naftiran Intertrade Company (NICO). Spoločnosť NICO je označeným subjektom v rámci sankcií EÚ, pretože ju celú vlastní Národná iránska naftová spoločnosť (National Iranian Oil Company – NIOC), ktorá je tiež označeným subjektom, pretože poskytuje iránskej vláde finančné zdroje. Všetci traja riaditelia, ktorí boli členmi riadiacej rady IOC k 18. decembru 2012, predtým pracovali pre NIOC v riadiacej funkcii, čo je ďalším dôkazom silného prepojenia medzi spoločnosťami IOC a NIOC.

8.6.2013

▼M14

168.

Post Bank of Iran (alias Post Bank Iran, Post Bank)

237, Motahari Ave., Teherán, Irán 1587618118

Webová stránka: www.postbank.ir

Spoločnosť, ktorej väčšinovým vlastníkom je iránska vláda a ktorá poskytuje iránskej vláde finančnú podporu.

16.11.2013

169.

Iran Insurance Company (alias Bimeh Iran)

121 Fatemi Ave., P.O. Box 14155-6363, Teherán, IránP.O. Box 14155-6363, 107 Fatemi Ave., Teherán, Irán

Štátna spoločnosť, ktorá poskytuje finančnú pomoc iránskej vláde.

16.11.2013

170.

Export Development Bank of Iran (EDBI) (vrátane všetkých pobočiek a dcérskych spoločností)

Export Development Building, 21th floor, Tose’e tower, 15th st, Ahmad Qasir Ave, Teherán – Irán, 15138-35711 next to the 15th Alley, Bokharest Street, Argentina Square, Teherán, Irán; Tose’e Tower, corner of 15th St, Ahmad Qasir Ave., Argentine Square, Teherán, Irán; No. 129, 21 ’s Khaled Eslamboli, No. 1 Building, Teherán, Irán; C.R. No. 86936 (Irán)

Štátna spoločnosť, ktorá poskytuje finančnú pomoc iránskej vláde.

16.11.2013

171.

Persia International Bank Plc

6 Lothbury, London Post Code: EC2R 7HH, Spojené kráľovstvo

Subjekt, ktorého vlastníkmi sú Bank Mellat a Bank Tejarat, zaradené na zoznam.

16.11.2013

172.

Iranian Offshore Engineering & Construction Co (IOEC)

18 Shahid Dehghani Street, Qarani Street, Teherán 19395-5999

alebo: No.52 North Kheradmand Avenue (Corner of 6th Alley) Teherán, IRÁN

Webová stránka: http://www.ioec.com/

Významný energetický subjekt, ktorý zabezpečuje iránskej vláde vysoké zisky. IOEC poskytuje finančnú a logistickú podporu iránskej vláde.

16.11.2013

173.

Bank Refah Kargaran

(alias Bank Refah)

40, North Shiraz Street, Mollasadra Ave., Vanak Sq., Teherán, Postal Code 19917, Irán

Swift: REF AIRTH

Poskytuje podporu iránskej vláde. Vlastníkom 94 % podielu je Iranian Social Security Organisation, ktorú zase kontroluje iránska vláda; poskytuje bankové služby štátnym ministerstvám.

16.11.2013

▼M1

II.    Islamské revolučné gardy (Islamic Revolutionary Guard Corps – IRGC)



A.  Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

▼M44

1.

Brigádny generál IRGC Javad DARVISH-VAND

 

Bývalý námestník ministra obrany a generálny inšpektor MODAFL.

23.6.2008

2.

Kontradmirál Ali FADAVI

 

Zástupca generálmajora Zboru islamských revolučných gárd (IRGC). Bývalý veliteľ námorníctva IRGC.

26.7.2010

3.

Parviz FATAH

Narodený v roku 1961

Bývalý člen IRGC. Bývalý minister energetiky. Od júla 2019 riaditeľ nadácie Mostazafan, bývalý člen správnej rady nadácie imáma Chomejního.

26.7.2010

4.

Brigádny generál IRGC Seyyed Mahdi FARAHI

 

Námestník ministra obrany a podpory ozbrojených síl od roku 2021. Predtým námestník ministra obrany a priemyslu na ministerstve obrany, vedúci organizácií obranného priemyslu a leteckých a kozmických organizácií ministerstva obrany, ako aj veliteľ výcvikového tábora personálu ozbrojených síl. Bývalý riaditeľ Organizácie leteckého priemyslu Iránu (Aerospace Industries Organisation – AIO) a bývalý výkonný riaditeľ Organizácie obranného priemyslu (Defence Industries Organisation – DIO) označenej OSN. Člen IRGC.

23.6.2008

▼M40

5.

Brigádny generál IRGC Ali HOSEYNITASH

 

Člen IRGC. Člen Najvyššej rady pre národnú bezpečnosť, zúčastnil sa na tvorbe jadrovej politiky.

23.6.2008

▼M44

6.

Mohammad Ali JAFARI

 

Bývalý veliteľ IRGC. V súčasnosti riaditeľ kultúrneho a sociálneho ústredia Hazrat Baqiatollah al-Azam.

23.6.2008

7.

Brigádny generál IRGC Mostafa Mohammad NAJJAR

 

Bývalý minister vnútra a bývalý minister obrany, zodpovedný za všetky vojenské programy vrátane programov balistických rakiet. Od septembra 2013 hlavný poradca náčelníka generálneho štábu ozbrojených síl pre znalostný a technologický priemysel. Člen IRGC.

23.6.2008

▼M41

8.

Brigádny generál IRGC Mohammad Reza NAQDI

Miesto narodenia: Nadžaf, Irak

Dátum narodenia: 1953

Zástupca koordinátora IRGC Bývalý zástupca veliteľa IRGC pre kultúrne a sociálne záležitosti. Bývalý veliteľ odbojových jednotiek Basídž.

26.7.2010

▼M1

9.

Brigádny generál Mohammad PAKPUR

 

Veliteľ pozemných síl IRGC

26.7.2010

▼M44

10.

Rostam QASEMI (alias Rostam Qassemi; Rostam GHASEMI)

Narodený v roku 1961

Od 25. augusta 2021 minister pre cestný a mestský rozvoj. Bývalý veliteľ Khatam al-Anbiya.

26.7.2010

▼M41

11.

Brigádny generál Hossein SALAMI, IRGC

 

Veliteľ IRGC.

26.7.2010

▼M44

12.

Brigádny generál IRGC Ali SHAMSHIRI

 

Člen IRGC. Poradca riaditeľa Inštitútu pre výskum obranných vied a vzdelávania. Zastával vedúce funkcie v rámci MODAFL.

23.6.2008

13.

Brigádny generál IRGC Ahmad VAHIDI

 

Od 25. augusta 2021 minister vnútra. Bývalý rektor Najvyššej univerzity pre národnú obranu (Supreme National Defense University) a bývalý minister MODAFL.

23.6.2008

▼M8 —————

▼M40

15.

Abolghassem Mozaffari SHAMS

 

Bývalý riaditeľ stavebnej spoločnosti Khatam al-Anbiya.

1.12.2011

▼M8 —————

▼M44

17.

Ali Ashraf NOURI

 

Riaditeľ Basij Islamic Revolution Art Educational and Research Complex. Predtým zástupca veliteľa IRGC, riaditeľ politickej kancelárie IRGC.

23.1.2012

18.

Hojatoleslam Ali SAIDI (alias Hojjat- al-Eslam Ali Saidi alebo Saeedi)

 

Od marca 2017 vedúci ideologickej a politickej kancelárie najvyššieho vodcu v jeho funkcii hlavného veliteľa. Predtým zástupca najvyššieho vodcu pri IRGC.

23.1.2012

▼M39

19.

Brigádny generál IRGC Amir Ali Haji ZADEH (alias Amir Ali HAJIZADEH)

 

Veliteľ leteckých síl IRGC.

23.1.2012

▼M1



B.  Subjekty

 

Názov

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Islamské revolučné gardy (Islamic Revolutionary Guard Corps – IRGC)

Tehran, Iran

Zodpovedné za iránsky jadrový program. Operačne kontrolujú iránsky program balistických rakiet. Pokúsili sa o obstarávanie pre iránsky program balistických rakiet a jadrový program.

26.7.2010

2.

Vzdušné sily IRGC (IRGC Air Force)

 

Prevádzkujú iránske zásoby balistických rakiet krátkeho a stredného doletu. Veliteľ vzdušných síl IRGC je označený v rezolúcii BR OSN 1737 (2006).

23.6.2008

3.

IRGC-Air Force Al-Ghadir Missile Command (veliteľstvo Al-Ghadir pre riadené strely letectva, Islamské revolučné gardy)

 

Veliteľstvo Al-Ghadir pre riadené strely letectva Islamských revolučných gárd je osobitným prvkom v rámci letectva Islamských revolučných gárd, spolupracovalo s SBIG (označená v rezolúcii BR OSN 1737) v súvislosti s balistickými raketami krátkeho doletu FATEH 110, ako aj balistickými raketami stredného doletu Ashura. Zdá sa, že toto veliteľstvo je subjektom, ktoré má v skutočnosti operačnú kontrolu nad strelami.

26.7.2010

4.

Naserin Vahid

 

Spoločnosť Naserin Vahid vyrába súčasti zbraní pre IRGC. Krycia spoločnosť IRGC.

26.7.2010

5.

Organizácia Qods Force IRGC

Tehran, Iran

Organizácia Qods Force Islamských revolučných gárd je zodpovedná za operácie mimo Iránu a je hlavným nástrojom zahraničnej politiky Teheránu na špeciálne operácie a podporu teroristov a islamských militantov v zahraničí. V konflikte s Izraelom v roku 2006 používal Hizballáh rakety, protilodné strely (anti-ship cruise missiles – ASCM), protilietadlové pechotné obranné systémy (man-portable air defense systems – MANPADS) a bezpilotné lietadlá (unmanned aerial vehicles – UAV), ktoré dodala organizácia Qods Force, a podľa správ z tlače využíval výcvik Qods Force pre tieto systémy. Podľa rôznych zdrojov organizácia Qods Force prispieva k zásobovaniu a výcviku Hizballáhu v oblasti moderných zbraní, protilietadlových striel a rakiet s dlhým doletom. Jednotka Qods naďalej poskytuje v obmedzenom rozsahu podporu deštrukcii,výcvik a finančné prostriedky bojovníkom Talibanu v južnom a západnom Afganistane vrátane ručných zbraní, munície, mínometov a bojových rakiet krátkeho doletu. Na veliteľa boli rezolúciou BR OSN uvalené sankcie.

26.7.2010

6.

Sepanir Oil and Gas Energy Engineering Company (alias Sepah Nir)

 

Dcérska spoločnosť spoločnosti Khatam al-Anbya Construction Headquarters, ktorá bola označená v rezolúcii BR OSN 1929. Sepanir Oil and Gas Engineering Company sa zúčastňuje na projekte rozvoja príbrežného náleziska zemného plynu South Pars, Phase 15-16.

26.7.2010

▼M2

7.

Bonyad Taavon Sepah (alias IRGC Cooperative Foundation; Bonyad-e Ta'avon-Sepah; Sepah Cooperative Foundation)

Niayes Highway, Seoul Street, Tehran, Iran

Spoločnosť Bonyad Taavon Sepah, známu aj ako IRGC Cooperative Foundation, vytvorili velitelia IRGC s cieľom štruktúrovať investície IRGC. Je kontrolovaná IRGC. Správcovská rada spoločnosti Bonyad Taavon Sepah má deväť členov, osem z nich je členmi IRGC. Medzi týchto veliteľov patrí hlavný veliteľ IRGC, ktorý je predsedom správcov skej rady, zástupca najvyššieho duchovného vodcu pri IRGC, veliteľ hnutia Basidž, veliteľ pozemných síl IRGC, veliteľ vzdušných síl IRGC, veliteľ námorných síl IRGC, vedúci Information Security Organization IRGC, vyšší dôstojník IRGC z generálneho štábu ozbrojených síl a vyšší dôstojník IRGC z MODAFL.

23.5.2011

8.

Ansar Bank (alias Ansar Finance and Credit Fund; Ansar Financial and Credit Institute; Ansae Institute; Ansar al-Mojahedin No-Interest Loan Institute; Ansar Saving and Interest Free-Loans Fund)

No. 539, North Pasdaran Avenue, Tehran; Ansar Building, North Khaje Nasir Street, Tehran, Iran

Spoločnosť Bonyad Taavon Sepah zriadila banku Ansar Bank, aby poskytovala finančné a úverové služby personálu IRGC. Banka Ansar Bank pôvodne pôsobila ako úverová spoločnosť a na plnohodnotnú banku sa transformovala v polovici roka 2009, po tom, ako dostala licenciu od iránskej centrálnej banky. Banka Ansar Bank, pôvodne známa ako Ansar al Mojahedin, je napojená na IRGC už vyše 20 rokov. Príslušníci IRGC dostávajú mzdy prostredníctvom tejto banky.

Banka Ansar bank okrem toho personálu IRGC poskytuje osobitné výhody vrátane znížených sadzieb na bytové zariadenie a zdravotnú starostlivosť alebo bezplatnej zdravotnej starostlivosti.

23.5.2011

▼M44

9.

Mehr Bank (alias Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)

182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran

Banku Mehr Bank kontroluje spoločnosť Bonyad Taavon Sepah a IRGC. Banka Mehr Bank poskytuje finančné služby pre IRGC. Podľa interview z otvorených zdrojov s vtedajším riaditeľom spoločnosti Bonyad Taavon Sepah, Parvizom Fatahom, banku Mehr Bank vytvorila spoločnosť Bonyad Taavon Sepah, aby poskytovala služby hnutiu Basidž (polovojenská odnož IRGC).

23.5.2011

▼M12 —————

▼M40

11.

Spoločnosť Behnam Sahriyari Trading Company

Poštová adresa: Ziba Building, 10th Floor, Northern Sohrevardi Street, Tehran, Iran

Podieľa sa na preprave zbraní v mene IRGC.

23.1.2012

▼M44

12.

Etemad Amin Invest Co Mobin

(alias: Etemad Amin Investment Company Mobin; Etemad-e Mobin; Etemad Amin Invest Company Mobin; Etemad Mobin Co.; Etemad Mobin Trust Co.; Etemade Mobin Company; Mobin Trust Consortium; Etemad-e Mobin Consortium)

Pasadaran Av. Tehran, Iran

Spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRGC, ktorá prispieva k financovaniu strategických záujmov režimu.

26.7.2010

▼M2

III.    Islamic Republic of Iran shipping Lines (IRISL)

▼M2



A.  Osoby

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

1.

Mohammad Hossein Dajmar

Dátum narodenia: 19.2.1956. Číslo cestovného pasu: K13644968 (Irán), platný do mája 2013.

Predseda a generálny riaditeľ spoločnosti IRISL Je aj predsedom spoločností Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Co. (SSA), Safiran Payam Darya Shipping Co. (SAPID), a Hafiz Darya Shipping Co. (HDS), ktoré sú známe ako pridružené subjekty spoločnosti IRISL.

23.5.2011

▼M3

2.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

3.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

4.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

5.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

6.

██████

██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

7.

██████

 

██████

██████

▼M21

8.

Gholam Hossein Golparvar

Narodený 23. januára 1957, Iránec. Preukaz totožnosti č. 4207.

Pán Golparvar koná v mene IRISL a jej pridružených spoločností. Je obchodným riaditeľom IRISL, ako aj riaditeľom a akcionárom SAPID Shipping Company, riaditeľom bez výkonných právomocí a akcionárom HDSL a akcionárom spoločnosti Rhabaran Omid Darya Ship Management Company, ktoré sú označené zo strany EÚ ako konajúce v mene IRISL.

 

▼M3

9.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

10.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M12

11.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M3

12.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████

13.

██████

██████ ██████ ██████

██████ ██████ ██████ ██████

██████

██████

▼M14

14.

██████

██████ ██████ ██████

██████

██████



▼M2

B.  Subjekty

▼M1

 

Meno

Identifikačné údaje

Dôvody

Dátum zaradenia na zoznam

▼M3

1.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████ ██████

██████ ██████

██████

██████

▼M1

██████

██████

██████

██████

k)  IRITAL Shipping SRL

Číslo v obchodnom registri: GE 426505 (Taliansko); taliansky fiškálny kód: 03329300101 (Taliansko); číslo platcu DPH: 12869140157 (Taliansko);

Ponte Francesco Morosini 59, 16126 Genova (GE), Italy;

Kontaktné miesto pre služby ECL a PCL. Využívaná Marine Industries Group (MIG; v súčasnosti známa ako Marine Industries Organization, MIO) – dcérskou spoločnosťou DIO, ktorá zodpovedá za projektovanie a výstavbu rôznych námorných zariadení a vojenských aj nevojenských plavidiel. DIO bola označená v rezolúcii BR OSN 1737.

26.7.2010

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M12 —————

▼M1

██████

██████

██████

██████

██████

██████

r)  Santexlines (alias IRISL China Shipping Company Ltd, alias Yi Hang Shipping Company)

Suite 1501, Shanghai Zhongrong Plaza, 1088, Pudong(S) road, Shanghai 200122, Shanghai, China

alternatívna adresa: F23A-D, Times Plaza No. 1, Taizi Road, Shekou, Shenzhen 518067, China

Santexlines koná v mene HDSL. Predtým známa ako IRISL China Shipping Company, konala v mene IRISL v Číne.

26.7.2010

██████

██████

██████

██████

██████

t)  SISCO Shipping Company Ltd (alias IRISL Korea Ltd)

Má kancelárie v juhokórejskom Soule a Busane.

Koná v mene IRISL v Južnej Kórei.

26.7.2010

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M2

2.

Darya Capital Administration GMBH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRB94311 (Nemecko), vydaný 21.7.2005Schottweg 6, 22087 Hamburg, Germany; Číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRB96253, vydaný 30.1.2006

Spoločnosť Darya Capital Administration je dcérska spoločnosť vo výlučnom vlastníctve spoločnosti Europe GmbH. Jej generálny riaditeľ je Mohammad Talai.

23.5.2011

3.

Nari Shipping and Chartering GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; Číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRA102485 (Nemecko), vydaný 19.8.2005; telefón: 004940278740

Spoločnosť vlastnená subjektmi Ocean Capital Administration a IRISL Europe. Ahmad Sarkandi je aj riaditeľom spoločností Ocean Capital Administration GmbH a Nari Shipping a Chartering GmbH & Co. KG.

23.5.2011

▼M22

4.

Ocean Capital Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB92501 (Nemecko), vydaný 4. januára 2005

Holdingová spoločnosť IRISL so sídlom v Nemecku, ktorá je vo vlastníctve a pod kontrolou IRISL.

8.4.2015

5.

First Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94311 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

5a.

First Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102601 (Nemecko), vydaný 19. septembra 2005 IMO č. 9349576

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

6.

Second Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94312 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

6a.

Second Ocean GMBH & Co. Kg

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102502 (Nemecko), vydaný 24. augusta 2005; IMO č.: 9349588

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

7.

Third Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94313 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

7a.

Third Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102520 (Nemecko), vydaný 29. augusta 2005; IMO č. 9349590

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

8.

Fourth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94314 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

8a.

Fourth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102600 (Nemecko), vydaný 19. septembra 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

9.

Fifth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94315 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

9a.

Fifth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102599 (Nemecko), vydaný 19. septembra 2005; IMO č.: 9349667

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

10.

Sixth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94316 (Nemecko), vydaný 21. júla 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

10a.

Sixth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102501 (Nemecko), vydaný 24. augusta 2005; IMO č.: 9349679

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

11.

Seventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94829 (Nemecko), vydaný 19. septembra 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

11a.

Seventh Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102655 (Nemecko), vydaný 26. septembra 2005; IMO č.: 9165786

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

12.

Eighth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94633 (Nemecko), vydaný 24. augusta 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

12a.

Eighth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102533 (Nemecko), vydaný 1. septembra 2005; IMO č.: 9165803

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

13.

Ninth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94698 (Nemecko), vydaný 9. septembra 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

13a.

Ninth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102565 (Nemecko), vydaný 15. septembra 2005; IMO č.: 9165798

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

14.

Tenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

14a.

Tenth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102679 (Nemecko), vydaný 27. septembra 2005; IMO č.: 9165815

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

15.

Eleventh Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94632 (Nemecko), vydaný 24. augusta 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

15a.

Eleventh Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102544 (Nemecko), vydaný 9. septembra 2005; IMO č. 9209324

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

16.

Twelfth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRB94573 (Nemecko), vydaný 18. augusta 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

16a.

Twelfth Ocean GmbH & Co. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko; registračný dokument spoločnosti: HRA102506 (Nemecko), vydaný 25. augusta 2005

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

17.

Thirteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

▼M2

17.a.

Thirteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRA104149 (Nemecko), vydaný 10.7.2006; e-mail: smd@irisl.net; webová stránka: www.irisl.net; telefón: 00982120100488; fax: 00982120100486

IMO č.: 9328900

Vlastnená alebo kontrolovaná skupinou IRISL.

23.5.2011

▼M22

18.

Fourteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

▼M2

18.a.

Fourteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; Číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRA104174 (Nemecko), vydaný 12.7.2006; emailová adresa: smd@irisl.net; webová stránka: www.irisl.net; telefón: 00982120100488; fax: 00982120100486

Vlastnená alebo kontrolovaná skupinou IRISL.

23.5.2011

▼M22

19.

Fifteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

▼M2

19.a.

Fifteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; číslo registračného dokumentu spoločnosti: HRA104175 (Nemecko), vydaný 12.7.2006; e-mail: smd@irisl.net; webová stránka: www.irisl.net; telefón: 00982120100488; fax: 00982120100486

IMO č.: 9346536

Vlastnená alebo kontrolovaná skupinou IRISL.

23.5.2011

▼M22

20.

Sixteenth Ocean Administration GmbH

Schottweg 5, Hamburg 22087, Nemecko

Vo vlastníctve IRISL prostredníctvom Ocean Capital Administration GmbH, ktorá je holdingovou spoločnosťou IRISL.

8.4.2015

▼M2

20.a.

Sixteenth Ocean GmbH & CO. KG

Schottweg 5, Hamburg 22087, Germany; c/o Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL), No. 37, Aseman Tower, Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., P.O. Box 19395-1311, Tehran, Iran; emailová adresa: smd@irisl.net; webová stránka: www.irisl.net; telefón: 00982120100488; fax: 00982120100486

Vlastnená alebo kontrolovaná skupinou IRISL.

23.5.2011

21.

Loweswater Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Spoločnosť spravovaná na ostrove Man, ktorá kontroluje spoločnosti vlastniace lode v Hong Kongu. Lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na ktorú EÚ uvalila sankcie a ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila spoločnosť IRISL.

Spoločnosťami v Hong Kongu sú: Insight World Ltd, Kingdom New Ltd, Logistic Smart Ltd, Neuman Ltd a New Desire Ltd.

Technickú správu plavidiel vykonáva spoločnosť Soroush Saramin Asatir (SSA), na ktorú uvalila EÚ sankcie.

23.5.2011

▼M3

21.a.

Insight World Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309634; 9165827

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Loweswater Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

21.b.

Kingdom New Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309622; 9165839

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Loweswater Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

21.c.

Logistic Smart Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 9209336

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Loweswater Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

21.d.

Neuman Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309646; 9167253

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Loweswater Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

21.e.

New Desire LTD

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8320183; 9167277

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Loweswater Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M2

22.

Mill Dene Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Spoločnosť spravovaná na ostrove Man, ktorá kontroluje spoločnosti vlastniace lode v Hong Kongu. Lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na ktorú EÚ uvalila sankcie a ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila spoločnosť IRISL.

Jedným z akcionárov je Gholamhossein Golpavar, generálny riaditeľ spoločnosti SAPID a obchodný riaditeľ spoločnosti IRISL.

Spoločnosťami v Hong Kongu sú: Advance Novel, Alpha Effort Ltd, Best Precise Ltd, Concept Giant Ltd a Great Method Ltd.

Technickú správu plavidiel vykonáva spoločnosť Soroush Saramin Asatir (SSA), na ktorú uvalila EÚ sankcie.

23.5.2011

▼M3

22.a.

Advance Novel

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8320195

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Mill Dene Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

22.b.

Alpha Effort Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.. 8309608

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Mill Dene Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

22.c.

Best Precise Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309593; 9051650

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Mill Dene Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

22.d.

Concept Giant Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309658; 9051648

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Mill Dene Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť by Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

22.e.

Great Method Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309610; 9051636

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Mill Dene Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M2

23.

Shallon Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man. IM1 3DA

Spoločnosť spravovaná na ostrove Man, ktorá kontroluje spoločnosti vlastniace lode v Hong Kongu. Lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), na ktorú EÚ uvalila sankcie a ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila spoločnosť IRISL.

Jedným z akcionárov je Mohammed Mehdi Rasekh, člen predstavenstva spoločnosti IRISL.

Spoločnosťami v Hong Kongu sú Smart Day Holdings Ltd, System Wise Ltd (AKA Sysyem Wise Ltd), Trade Treasure a True Honour Holdings Ltd.

Technickú správu plavidiel vykonáva spoločnosť Soroush Saramin Asatir (SSA), na ktorú uvalila EÚ sankcie.

23.5.2011

▼M3

23.a.

Smart Day Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.. 8309701

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Shallon Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M2

23.b.

System Wise Ltd (alias Sysyem Wise Ltd)

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Spoločnosť System Wise Ltd je spoločnosť so sídlom v Hong Kongu vlastnená spoločnosťou Shallon Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M3

23.c.

Trade Treasure

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8320157

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Shallon Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

23.d.

True Honour Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8320171

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Shallon Ltd, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M2

24.

Springthorpe Limited

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, Isle of Man, IM1 3DA

Spoločnosť spravovaná na ostrove Man, ktorá kontroluje spoločnosti vlastniace lode v Hong Kongu. Lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila spoločnosť IRISL. Jedným z akcionárov je Mohammed Hossein Dajmar, generálny riaditeľ spoločnosti IRISL.

Spoločnosťami v Hong Kongu sú New Synergy Ltd, Partner Century Ltd, Sackville Holdings Ltd, Sanford Group a Sino Access Holdings.

Technickú správu plavidiel vykonáva spoločnosť Soroush Saramin Asatir (SSA), na ktorú uvalila EÚ sankcie.

23.5.2011

▼M3

24.a.

New Synergy Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309696; 9167291

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Springthorpe Limited, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

24.b.

Partner Century Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309684

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Springthorpe Limited, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

24.c.

Sackville Holdings Ltd

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8320169; 9167265

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Springthorpe Limited, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M2

24.d

Sanford Group

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

Spoločnosť Sanford Group je spoločnosť so sídlom v Hong Kongu vlastnená spoločnosťou Springthorpe Limited, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

▼M3

24.e.

Sino Access Holdings

15th Floor, Tower One, Lippo Centre, 89 Queensway, Hong Kong

IMO č.: 8309672

Spoločnosť so sídlom v Hongkongu vlastnená spoločnosťou Springthorpe Limited, ktorej lode prevádzkuje spoločnosť Safiran Payam Darya Shipping Lines (SAPID), ktorá prevzala služby spoločnosti IRISL súvisiace s nákladom vo voľne loženej forme a jej trasy a využíva plavidlá, ktoré predtým vlastnila a prevádzkovala spoločnosť IRISL.

23.5.2011

25.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

▼M2

26.

██████

██████ ██████

██████

██████

▼M3

26.a.

██████

██████

██████

██████

██████

26.b.

██████

██████

██████

██████

██████

26.c.

██████

██████

██████

██████

██████

26.d.

██████

██████

██████

██████

██████

27.

██████

██████ ██████

██████

██████

██████

▼M2

28.

Ashtead Shipping Company Ltd

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 108116C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Spoločnosť Ashtead Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené.

Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

29.

Byfleet Shipping Company Ltd

Byfleet Shipping Company Ltd - Business Registration #118117C,

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Spoločnosť Byfleet Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené.

Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

30.

Cobham Shipping Company Ltd

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 108118C, Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Spoločnosť Cobham Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené.

Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

31.

Dorking Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 108119C

Spoločnosť Dorking Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100- percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené. Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

32.

Effingham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 108120C

Spoločnosť Effingham Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené. Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

33.

Farnham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 108146C

Spoločnosť Farnham Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené. Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

34.

Gomshall Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man

Číslo registračného dokumentu spoločnosti: 111998C

Spoločnosť Gomshall Shipping Company Ltd je krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené. Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

▼M3

35.

Horsham Shipping Company Ltd

Manning House, 21 Bucks Road, Douglas, IM1 3DA, Isle of Man Horsham Shipping Company Ltd - číslo registračného dokumentu spoločnosti 111999C

IMO č.: 9323833

Krycia spoločnosť spoločnosti IRISL so sídlom na ostrove Man. Jej 100-percentným vlastníkom je spoločnosť IRISL a je registrovaným vlastníkom plavidiel, ktoré vlastní spoločnosť IRISL alebo spoločnosti, ktoré sú k nej pridružené. Riaditeľom spoločnosti je Ahmad Sarkandi.

23.5.2011

▼M3

36.

E-Sail alias E-Sail Shipping Company alias Rice Shipping

Suite 1501, Shanghai Zhong Rong Plaza, 1088 Pudong South Road, Shanghai, China

Nové názvy spoločnosti Santexlines, alias IRISL China Shipping Company Limited, zaradenej na zoznam EÚ. Koná v mene IRISL. Koná v mene spoločnosti SAPID v Číne zaradenej na zoznam EÚ, prenajíma plavidlá IRISL iným firmám.

1.12.2011

▼M22

37.

IRISL Maritime Training Institute

No 115, Ghaem Magham Farahani St. P.O. Box 15896-53313, Teherán, Irán

IRISL Maritime Training Institute je vo vlastníctve a pod kontrolou IRISL, ktorá vlastní 90 % akcií spoločnosti a ktorej zástupca je podpredsedom jej predstavenstva. Podieľa sa na odbornej príprave zamestnancov IRISL.

8.4.2015

▼M3

38.

Kara Shipping and Chartering Gmbh (KSC)

Schottweg 7, 22087 Hamburg, Germany.

Krycia spoločnosť spoločnosti HTTS zaradenej na zoznam EÚ.

1.12.2011

▼M22

39.

Kheibar Co.

Iranshahr shomali (North) avenue, nr 237, 158478311 Teherán, Irán

Kheibar Co. je vo vlastníctve a pod kontrolou IRISL, ktorá vlastní 81 % akcií spoločnosti a ktorej zástupca je členom jej predstavenstva. Poskytuje náhradné diely plavidiel.

8.4.2015

40.

Kish Shipping Line Manning Co.

Sanaei Street Kish Island, Irán.

Kish Shipping Line Manning Co. je vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Podieľa sa na nábore a riadení zamestnancov IRISL.

8.4.2015

▼M9 —————

▼M3

42.

Diamond Shipping Services (DSS)

5 Saint Catharine Sq., El Mansheya El Soghra, Alexandrie, Egypte

Koná v záujme IRISL. Uskutočnila a využila transakcie, ktoré iniciovala spoločnosť IRISL alebo subjekty, ktoré vlastní alebo kontroluje.

1.12.2011

▼M12

43.

██████

██████

██████

██████

██████

██████

██████

▼M3

44.

Ocean Express Agencies Private Limited

Ocean Express Agencies - Ground Floor, KDLB Building, 58 West Wharf Road - Karachi - 74000, Sindh, Pakistan

Koná v záujme IRISL. Obchádzala sankcie pomocou prepravných dokladov, ktoré použila spoločnosť IRISL a subjekty, ktoré IRISL vlastní alebo kontroluje.

1.12.2011

▼M9 —————

▼M3

46.

Universal Transportation Limitation Utl

21/30 Thai Wah Tower 1, South Sathorn Road, Bangkok 10120 Thailande

Koná v záujme IRISL. Universal Transportation Limited (UTL) vydala falošné prepravné doklady v prospech krycej spoločnosti, ktorú vlastní alebo kontroluje IRISL, uskutočnila transakcie v prospech IRISL.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

48.

Acena Shipping Company Limited

Adresa: 284 Makarios III avenue, Fortuna Court, 3105 Limassol

IMO č.: 9213399; 9193185

Acena Shipping Company Limited je krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Je registrovaná ako vlastník viacerých plavidiel, ktoré sú v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

49.

Alpha Kara Navigation Limited

171, Old Bakery Street, La Valette – registračné číslo C 39359

Alpha Kara Navigation Limited je krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Dcérska spoločnosť Darya Capital Administration GMBH zaradenej na zoznam EÚ. Je registrovaná ako vlastník viacerých plavidiel, ktoré sú v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

50.

Alpha Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38079

Alpha Nari Navigation Limited je krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Je registrovaná ako vlastník viacerých plavidiel, ktoré sú v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

51.

Aspasis Marine Corporation

Adresa: 107 Falcon House, Dubai Investment Park, Po Box 361025 Dubai

Aspasis Marine Corporation je krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Je registrovaná ako vlastník viacerých plavidiel, ktoré sú v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

52.

Atlantic Intermodal

 

Vo vlastníctve pobočky IRISL Pacific Shipping. Poskytla finančnú pomoc odstaveným plavidlám IRISL a na nákup nových lodných kontajnerov.

1.12.2011

53.

Avrasya Container Shipping Lines

 

Krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M12

54.

Spoločnosť Azores Shipping Company alias Azores Shipping FZE LLC

P.O. Box 113740 – Office no 236,

Sultan Business Center,

Oud Mehta,

Dubaj, Spojené arabské emiráty

Pod kontrolou Mohammada Moghddamiho Farda. Poskytuje služby spoločnosti Valfajre Shipping Company, ktorú označila EÚ a ktorá je dcérskou spoločnosťou IRISL. Krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe alebo pod kontrolou IRISL. Jedným z riaditeľov spoločnosti je Moghddami Fard.

1.12.2011

▼M3

55.

Beta Kara Navigation Ltd

Adresa: 171, Old Bakery Street, La Valette

registračné číslo C 39354

Beta Kara Navigation Ltd je krycia spoločnosť vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL. Je registrovaná ako vlastník viacerých plavidiel, ktoré sú v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

56.

Bis Maritime Limited

IMO č.: 0099501

Bis Maritime Limited je krycou spoločnosťou IRISL so sídlom na Barbadose. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Gholam Hossein Golparvar je členom správnej rady.

1.12.2011

57.

Brait Holding SA

Registrovaná v auguste 2011 na Marshallových ostrovoch pod číslom 46270.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

58.

Bright Jyoti Shipping

 

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

59.

Bright Ship FZC

Saif zone, Dubai

Krycia spoločnosť IRISL, použila sa na získane plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností, a na prevod finančných prostriedkov prospech IRISL.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M11 —————

▼M3

62.

Chaplet Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta No

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

64.

Crystal Shipping FZE

Dubai, SAE

Vo vlastníctve pobočky IRISL Pacific Shipping. V roku 2010 ju zriadil Moghddami Fard v rámci snahy obísť zaradenie IRISL na zoznam EÚ. V decembri 2010 sa použila na prevod finančných prostriedkov na oslobodenie odstavených plavidiel IRISL a na zamaskovanie účasti IRISL.

1.12.2011

65.

Damalis Marine Corporation

 

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

66.

Delta Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valette

registračné číslo C 39357

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

67.

Delta Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38077

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

68.

Elbrus Ltd

Manning House - 21 Bucks Road - Douglas - Isle of Man - IM1 3DA

Holding, ktorý vlastní alebo kontroluje IRISL a ktorý združuje krycie spoločnosti IRISL so sídlom na Ostrove Man.

1.12.2011

69.

Elcho Holding Ltd

Registrovaná v auguste 2011 na Marshallových ostrovoch pod číslom 46041.

Krycia spoločnosť IRISL registrovaná na Marshallových ostrovoch, vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

70.

Elegant Target Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320195

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL. Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

71.

Epsilon Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38082

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

72.

Eta Nari Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valette

registračné číslo C 38067

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

73.

Eternal Expert Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

74.

Fairway Shipping

83 Victoria Street, London, SW1H OHW

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Jedným z riaditeľov spoločnosti je Haji Pajand.

1.12.2011

75.

Fasirus Marine Corporation

 

Krycia spoločnosť IRISL na Barbadose. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

76.

Galliot Maritime Incorporation

 

Krycia spoločnosť IRISL na Barbadose. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

77.

Gamma Kara Navigation Ltd

171, Old Bakery Street, La Valette

registračné číslo C 39355

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

78.

Giant King Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309593

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

79.

Golden Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309610

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

80.

Golden Summit Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309622

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

81.

Golden Wagon Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO č.: 8309634

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

82.

Grand Trinity Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309658

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

83.

Great Equity Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320121

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M12 —————

▼M3

85.

Great Prospect International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309646

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

88.

Harvest Supreme Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320183

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

89.

Harzaru Shipping

IMO číslo plavidla: 7027899

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

90.

Heliotrope Shipping Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 45613

IMO číslo plavidla: 9270646

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

91.

Helix Shipping Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 45618

IMO číslo plavidla: 9346548

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

92.

Hong Tu Logistics Private Limited

149 Rochor Road 01 - 26 Fu Lu Shou Complex, Singapore 188425

Krycia spoločnosť IRISL. Je vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

93.

Ifold Shipping Company Limited

Dieudonnee No1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 38190

IMO č.: 9386500

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

94.

Indus Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO č.: 9283007

Krycia spoločnosť IRISL v Paname. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

95.

Iota Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38076

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

96.

ISIM Amin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 40069

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

97.

ISIM Atr Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 34477

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

98.

ISIM Olive Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 34479

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

99.

ISIM SAT Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 34476

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

100.

ISIM Sea Chariot Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 45153

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

101.

ISIM Sea Crescent Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 45152

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

102.

ISIM Sinin Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 41660

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

103.

ISIM Taj Mahal Ltd

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 37437

IMO číslo plavidla: 9274941

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

104.

ISIM Tour Company Limited

147/1 Ste Lucia Street, 1185, La Valette - registračné číslo C 34478

IMO číslo plavidla: 9364112

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

105.

Jackman Shipping Company

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta - No C 38183

IMO číslo plavidla; 9387786

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

106.

Kalan Kish Shipping Company Ltd

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

107.

Kappa Nari Navigation Ltd

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38066

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

108.

Kaveri Maritime Incorporation

Panama

registračné číslo 5586832

IMO č.: 9284154

Krycia spoločnosť IRISL v Paname, vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

109.

Kaveri Shipping Llc

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

110.

Key Charter Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

1.12.2011

111.

King Prosper Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320169

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

112.

Kingswood Shipping Company Limited

171, Old Bakery Street, La Valette

IMO č.: 9387798

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

113.

Lambda Nari Navigation Limited

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38064

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

114.

Lancing Shipping Company limited

Adresa: 143/1 Tower Road, Sliema - No C 38181

IMO číslo plavidla: 9387803

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

115.

Magna Carta Limited

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

116.

Malship Shipping Agency

Registračné číslo C 43447.

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

117.

Master Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320133

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

118.

Melodious Maritime Incorporation

47st Bella Vista and Aquilino de la Guardia, Panama City, Panama

IMO č.: 9284142

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

119.

Metro Supreme International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309672

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

120.

Midhurst Shipping Company Limited (Malta)

SPC, vlastník Hassan Djalilzaden– registračné číslo C38182

IMO číslo plavidla: 9387815

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

121.

Modality Ltd

Číslo: C 49549

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

122.

Modern Elegant Development Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8309701

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M7 —————

▼M3

124.

Mount Everest Maritime Incorporation

Registračné číslo 5586846

IMO č.: 9283019

Krycia spoločnosť IRISL. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

125.

Narmada Shipping

Aghadir Building, room 306, Dubai, EAU

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

126.

Newhaven Shipping Company Limited

IMO číslo plavidla: 9405930

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

129.

Oxted Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 38783

IMO číslo plavidla: 9405942

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M12

130.

Spoločnosť Pacific Shipping

P.O. Box 127137 – Office no 334,

Sultan Business Center,

Oud Mehta,

Dubaj, Spojené arabské emiráty

Koná v záujme IRISL na Blízkom východe. Je pobočkou spoločnosti Azores Shipping Company. Jej výkonným riaditeľom je Mohammad Moghaddami Fard. V októbri 2010 sa podieľala na zriadení krycích spoločností, ktorých názvy sa mali použiť na vykládkových listoch v snahe obísť sankcie. Naďalej sa podieľa na tvorbe časových plánov lodí IRISL.

1.12.2011

▼M3

131.

Petworth Shipping Company Limited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 38781

IMO číslo plavidla: 9405954

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M23 —————

▼M3

133.

Prosper Metro Investments Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320145

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

134.

Reigate Shipping Companylimited

Dieudonnee No 1., Triq Tumas Fenech, Qormi, 19635-1114 Malta – registračné číslo C 38782

IMO číslo plavidla: 9405978

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

135.

Rishi Maritime Incorporation

Registračné číslo 5586850

Krycia spoločnosť IRISL v Paname, vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

136.

Seibow Logistics Limited (alias Seibow Limited)

111 Futura Plaza, How Ming Street, Kwun Tong, Hong Kong

registračné číslo: 92630

Krycia spoločnosť IRISL v Hongkongu, vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

137.

Shine Star Limited

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

138.

Silver Universe International Ltd.

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320157

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

139.

Sinose Maritime

200 Middle Road 14-03/04, Prime Centre, Singapore 188980

Hlavné sídlo IRISL v Singapure, koná ako výhradný zástupca spoločnosti Asia Marine Network. Koná v záujme HDSL v Singapure.

1.12.2011

140.

Sparkle Brilliant Development Limited

Room 1601, Workington Tower, 78 Bonham Strand, Sheung Wan, Hong Kong

IMO číslo plavidla: 8320171

Vlastní alebo kontroluje ju IRISL alebo koná v mene IRISL.

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

141.

Statira Maritime Incorporation

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M4 —————

▼M3

143.

Tamalaris Consolidated Ltd

P.O. Box 3321, Drake Chambers, Road Town, Tortola, British Virgin Islands

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

144.

TEU Feeder Limited

143/1 Tower Road, Sliema – registračné číslo C44939

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

145.

Theta Nari Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38070

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

146.

Top Glacier Company Limited

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

147.

Top Prestige Trading Limited

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

148.

Tulip Shipping Inc

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

149.

Western Surge Shipping Companylimited (Chypre)

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

150.

Wise Ling Shipping Company Limited

 

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností. Je vlastníkom plavidla, ktoré je v držbe IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

151.

Zeta Neri Navigation

143 Tower Road - 1604 Sliema, Malta

registračné číslo C 38069

Krycia spoločnosť IRISL vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL alebo jednej z jej dcérskych spoločností.

1.12.2011

▼M4

152.

BIIS Maritime Limited

Poštová adresa: 147/1 St. Lucia, Valletta, Malta

Vo vlastníctve alebo pod kontrolou označenej spoločnosti Irano Hind.

23.1.2012

153.

Darya Delalan Sefid Khazar Shipping Company (Iran) (alias Khazar Sea Shipping Lines alebo Darya-ye Khazar Shipping Company alebo Khazar Shipping Co. alebo KSSL alebo Daryaye Khazar (Caspian Sea) Co. alebo Darya-e-khazar shipping Co.

Poštová adresa: M. Khomeini St., Ghazian, Bandar Anzil, Gilan, IranNo. 1, End of Shahid Mostafa Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali, 1711-324, Iran

Vo vlastníctve alebo pod kontrolou IRISL.

23.1.2012

▼M14

154.

██████

██████

██████ ██████

██████

██████

155.

██████

██████

██████

██████

██████

▼M15

156.

Islamic Republic of Iran Shipping Lines (IRISL)

No. 37, Aseman Tower (Sky Tower), Sayyade Shirazee Square, Pasdaran Ave., PO Box 19395-1311, Tehran. Iran;

IRISL IMO č.: 9051624; 9465849; 7632826; 7632814; 9465760; 8107581; 9226944; 7620550; 9465863; 9226956; 7375363; 9465758; 9270696; 9193214; 8107579; 9193197; 8108559; 8105284; 9465746; 9346524; 9465851; 8112990

IRISL bola zapojená do prepravy zbrojného materiálu z Iránu v rozpore s bodom 5 rezolúcie BR OSN č. 1747(2007). Tri jednoznačné porušenia boli v roku 2009 ohlásené výboru Bezpečnostnej rady OSN pre sankcie voči Iránu.

27.11.2013

157.

Bushehr Shipping Company Limited (alias Bimeh Iran)

143/1 Tower Road Sliema, Slm 1604, Malta;

registračné číslo C 37422; c/o Hafiz Darya Shipping Company, No. 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran;

IMO č. 9270658

Bushehr Shipping Company Limited je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

158.

Hafiz Darya Shipping Lines (HDSL)

(alias HDS Lines)

No. 60, Ehteshamiyeh Square, 7th Neyestan Street, Pasdaran Avenue, Tehran, Iran

HDSL prevzala ako skutočný vlastník viacero lodí spoločnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). HDSL tak koná v prospech IRISL.

27.11.2013

159.

Irano Misr Shipping Company

(alias Nefertiti Shipping)

6, El Horeya Rd., El Attarein, Alexandria, Egypt;

Inside Damietta Port, New Damietta City, Damietta, Egypt;

403, El NahdaSt., Port Said, Port Said, Egypt

Irano Misr Shipping Company ako zástupca IRISL v Egypte poskytuje spoločnosti IRISL kľúčové služby.

27.11.2013

160.

Irinvestship Ltd

10 Greycoat Place, London SW1P 1SB, United Kingdom;

registračné číslo spoločnosti # 41101 79

Irinvestship Ltd je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

161.

IRISL (Malta) Ltd

Flat 1, 143 Tower Road, Sliema SLM 1604, Malta;

registračné číslo C 33735

IRISL (Malta) Ltd, ktorého väčšinovým vlastníkom je IRISL, prostredníctvom IRISL Europe GmbH, ktorej vlastníkom je IRISL. IRISL Malta Ltd je tak pod kontrolou IRISL.

27.11.2013

162.

IRISL Europe GmbH (Hamburg)

Schottweg 5, 22087 Hamburg, Germany;

identifikačné číslo pre DPH DE217283818

registračné číslo HRB 81573

IRISL Europe GmbH (Hamburg) je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

163.

IRISL Marine Services and Engineering Company

Sarbandar Gas Station, PO Box 199, Bandar Imam Khomeini, Iran;

Karim Khan Zand Avenue (alebo: Karimkhan Avenue), Iran Shahr Shomai (alebo: Northern Iranshahr Street), No 221, Tehran, Iran;

Shahaid Rajaee Port Road, Kilometer of 8, Before Tavanir Power Station, Bandar Abbas, Iran.

IRISL Marine Services and Engineering Company je pod kontrolou IRISL.

27.11.2013

164.

ISI Maritime Limited (Malta)

147/1 St. Lucia Street, Valetta, Vlt 1185, Malta;

registračné číslo C 28940

c/o IranoHind Shipping Co. Ltd., Mehrshad Street, Sedaghat St., opp. Park Mellat vali-e-asr Ave., Tehran, Iran

ISI Maritime Limited (Malta) je vo vlastníctve Irano Hind Shipping Company, ktorého väčšinovým vlastníkom je IRISL. Spoločnosť ISI Maritime Limited (Malta) je teda kontrolovaná IRISL. Irano Hind Shipping Company je zo strany OSN označená ako spoločnosť, ktorú vlastní, kontroluje alebo ktorá koná v mene spoločnosti IRISL.

27.11.2013

165.

Khazar Shipping Lines (Bandar Anzali)

End of Shahid Mostafa, Khomeini St., Tohid Square, Bandar Anzali 1711-324, Iran, P.O. Box 43145

Spoločnosť Khazar Shipping Lines

je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

166.

Marble Shipping Limited

(Malta)

143/1 Tower Road, Sliema, Slm 1604, Malta;

registračné číslo C 41949

Marble Shipping Limited (Malta) je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

167.

Safiran Payam Darya (SAPID) Shipping Company

(alias Safiran Payam Darya Shipping Lines, SAPID Shipping Company)

33241 - Narenjestan 8th ST, Artesh Blvd, Aghdasieh, PO Box 19635-1116, Tehran, Iran

Safiran Payam Darya (SAPID) prevzala ako skutočný vlastník viacero lodí spoločnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). Koná tak v prospech IRISL.

27.11.2013

168.

Shipping Computer Services Company

(SCSCOL)

No 37, Asseman, Shahid Sayyad Shirazees Ave, P.O. Box 1587553-1351, Tehran, Iran

Shipping Computer Services Company je kontrolovaná spoločnosťou IRISL.

27.11.2013

169.

Soroush Saramin Asatir (SSA)

(alias Soroush Sarzamin Asatir Ship Management Company, Rabbaran Omid Darya Ship Management Company, Sealeaders)

No 14 (alt. 5), Shabnam Alley, Fajr Street, Shahid Motahhari Avenue, PO Box 196365-1114, Tehran, Iran

Soroush Saramin Asatir (SSA) prevádzkuje a spravuje viacero lodí spoločnosti Islamic Republic of Iran Shipping Line's (IRISL). Koná tak v prospech IRISL a poskytuje jej kľúčové služby.

27.11.2013

170.

South Way Shipping Agency Co. Ltd

(alias Hoopad Darya Shipping Agent)

Hoopad Darya Shipping Agency Company, No 101, Shabnam Alley, Ghaem Magham Street, Tehran, Iran;

pobočka Bandar Abbas: Hoopad Darya Shipping Agency building, Imam Khomeini Blvd, Bandar Abbas, Iran;

pobočka Imam Khomieni: Hoopad Darya Shipping Agency building B.I.K. port complex, Bandar Imam Khomeini, Iran;

pobočka Khorramshahr: Flat no.2-2nd floor, SSL Building, Coastal Blvd, between City Hall and Post Office, Khorramshahr, Iran;

pobočka Assaluyeh: Opposite to city post office, no.2 telecommunication center, Bandar Assaluyeh, Iran;

pobočka Chabahar: Nie je k dispozícii žiadna adresa;

pobočka Bushehr: Nie je k dispozícii žiadna adresa.

South Way Shipping Agency Co Ltd riadi operácie kontajnerového terminálu v Iráne a v mene IRISL poskytuje personálne služby pre flotilu v Bandar Abbas. South Way Shipping Agency Co Ltd tak oná v prospech IRISL

27.11.2013

171.

Valfajr 8th Shipping Line

(alias Valjafr 8th Shipping Line, Valfajr)

No 119, Corner Shabnam Alley, Shoaa Square, Ghaem Magam Farahani, Tehran, Iran P.O. Box 15875/4155

Abyar Alley, Corner of Shahid Azodi St. & Karim Khan Zand Ave., Tehran, Iran;

Shahid Azodi St., Karim Khan Zand Ave., Abiar Alley, PO Box 4155, Tehran, Iran.

Spoločnosť Valfajr 8th Shipping Line je vo vlastníctve IRISL.

27.11.2013

▼M30




PRÍLOHA III

Zoznam osôb podľa článku 19 ods. 1 písm. d) a osôb a subjektov podľa článku 20 ods. 1 písm. d)

A. 

Osoby

B. 

Subjekty.




PRÍLOHA IV

Zoznam osôb podľa článku 19 ods. 1 písm. e) a osôb a subjektov podľa článku 20 ods. 1 písm. e)

A. 

Osoby

B. 

Subjekty.




PRÍLOHA V

ZOZNAM OSÔB A SUBJEKTOV PODĽA ČLÁNKU 26 ODS. 4



1.

AGHA-JANI, Dawood

2.

ALAI, Amir Moayyed

3.

ASGARPOUR, Behman

4.

ASHIANI, Mohammad Fedai

5.

ASHTIANI, Abbas Rezaee

6.

IRÁNSKA ORGANIZÁCIA PRE ATÓMOVÚ ENERGIU (ATOMIC ENERGY ORGANISATION OF IRAN – AEOI)

7.

BAKHTIAR, Haleh

8.

BEHZAD, Morteza

9.

VÝSKUMNÉ A VÝROBNÉ STREDISKO PRE JADROVÉ PALIVO (NUCLEAR FUEL RESEARCH AND PRODUCTION CENTRE – NFRPC) V ISFAHÁNE A STREDISKO JADROVEJ TECHNOLÓGIE (ENTC) V ISFAHÁNE

10.

FIRST EAST EXPORT BANK, P.L.C.

11.

HOSSEINI, Seyyed Hussein

12.

IRANO HIND SHIPPING COMPANY

13.

IRISL BENELUX NV

14.

JABBER IBN HAYAN

15.

STREDISKO JADROVÉHO VÝSKUMU V KARAJI (KARAJ NUCLEAR RESEARCH CENTRE)

16.

KAVOSHYAR COMPANY

17.

LEILABADI, Ali Hajinia

18.

MESBAH ENERGY COMPANY

19.

MODERN INDUSTRIES TECHNIQUE COMPANY

20.

MOHAJERANI, Hamid-Reza

21.

MOHAMMADI, Jafar

22.

MONAJEMI, Ehsan

23.

NOBARI, Houshang

24.

NOVIN ENERGY COMPANY

25.

STREDISKO JADROVÉHO VÝSKUMU PRE POĽNOHOSPODÁRSTVO A MEDICÍNU (NUCLEAR RESEARCH CENTER FOR AGRICULTURE AND MEDICINE)

26.

PARS TRASH COMPANY

27.

PISHGAM (PIONEER) ENERGY INDUSTRIES

28.

QANNADI, Mohammad

29.

RAHIMI, Amir

30.

RAHIQI, Javad

31.

RASHIDI, Abbas

32.

SABET, M. Javad Karimi

33.

SAFDARI, Seyed Jaber

34.

SOLEYMANI, Ghasem

35.

SOUTH SHIPPING LINE IRAN (SSL)

36.

TAMAS COMPANY.

▼M34

37.

BANK SEPAH A BANK SEPAH INTERNATIONAL.

▼M30




PRÍLOHA VI

ZOZNAM OSÔB A SUBJEKTOV PODĽA ČLÁNKU 26 ODS. 5



1.

ACENA SHIPPING COMPANY LIMITED

2.

ADVANCE NOVEL

3.

AGHAJARI OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

4.

AGHAZADEH, Reza

5.

AHMADIAN, Mohammad

6.

AKHAVAN-FARD, Massoud

7.

ALPHA EFFORT LTD

8.

ALPHA KARA NAVIGATION LIMITED

9.

ALPHA NARI NAVIGATION LIMITED

10.

ARIAN BANK

11.

ARVANDAN OIL & GAS COMPANY

12.

ASHTEAD SHIPPING COMPANY LTD

13.

ASPASIS MARINE CORPORATION

14.

ASSA CORPORATION

15.

ASSA CORPORATION LTD

16.

ATLANTIC INTERMODAL

17.

AVRASYA CONTAINER SHIPPING LINES

18.

AZARAB INDUSTRIES

19.

AZORES SHIPPING COMPANY ALIAS AZORES SHIPPING FZE LLC

20.

BANCO INTERNACIONAL DE DESARROLLO CA

21.

BANK KARGOSHAE

22.

BANK MELLAT

23.

BANK MELLI IRAN INVESTMENT COMPANY

24.

BANK MELLI IRAN ZAO

25.

BANK MELLI PRINTING AND PUBLISHING COMPANY

26.

BANK MELLI

27.

BANK OF INDUSTRY AND MINE

28.

BANK REFAH KARGARAN

29.

BANK TEJARAT

30.

BEST PRECISE LTD

31.

BETA KARA NAVIGATION LTD

32.

BIIS MARITIME LIMITED

33.

BIS MARITIME LIMITED

34.

BONAB RESEARCH CENTER

35.

BRAIT HOLDING SA

36.

BRIGHT JYOTI SHIPPING

37.

BRIGHT SHIP FZC

38.

BUSHEHR SHIPPING COMPANY LIMITED

39.

BYFLEET SHIPPING COMPANY LTD

40.

CEMENT INVESTMENT AND DEVELOPMENT COMPANY

41.

CENTRÁLNA BANKA IRÁNU (CENTRAL BANK OF IRAN)

42.

CHAPLET SHIPPING LIMITED

43.

COBHAM SHIPPING COMPANY LTD

44.

CONCEPT GIANT LTD

45.

COOPERATIVE DEVELOPMENT BANK

46.

CRYSTAL SHIPPING FZE

47.

DAJMAR, Mohammad Hossein

48.

DAMALIS MARINE CORPORATION

49.

DARYA CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

50.

DARYA DELALAN SEFID KHAZAR SHIPPING COMPANY

51.

DELTA KARA NAVIGATION LTD

52.

DELTA NARI NAVIGATION LTD

53.

DIAMOND SHIPPING SERVICES

54.

DORKING SHIPPING COMPANY LTD

55.

EAST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

56.

EDBI EXCHANGE COMPANY

57.

EDBI STOCK BROKERAGE COMPANY

58.

EFFINGHAM SHIPPING COMPANY LTD

59.

EIGHTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

60.

EIGHTH OCEAN GMBH & CO. KG

61.

ELBRUS LTD

62.

ELCHO HOLDING LTD

63.

ELEGANT TARGET DEVELOPMENT LIMITED

64.

ELEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

65.

ELEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

66.

EMKA COMPANY

67.

EPSILON NARI NAVIGATION LTD

68.

E-SAIL alias E-SAIL SHIPPING COMPANY

69.

ETA NARI NAVIGATION LTD

70.

ETERNAL EXPERT LTD

71.

EUROPÄISCH-IRANISCHE HANDELSBANK

72.

EXPORT DEVELOPMENT BANK OF IRAN

73.

FAIRWAY SHIPPING

74.

FAQIHIAN, Dr Hoseyn

75.

FARNHAM SHIPPING COMPANY LTD

76.

FASIRUS MARINE CORPORATION

77.

FATSA

78.

FIFTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

79.

FIFTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

80.

FIFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

81.

FIFTH OCEAN GMBH & CO. KG

82.

FIRST ISLAMIC INVESTMENT BANK

83.

FIRST OCEAN ADMINISTRATION GMBH

84.

FIRST OCEAN GMBH & CO. KG

85.

FIRST PERSIAN EQUITY FUND

86.

FOURTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

87.

FOURTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

88.

FOURTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

89.

FOURTH OCEAN GMBH & CO. KG

90.

FUTURE BANK BSC

91.

GACHSARAN OIL & GAS COMPANY

92.

GALLIOT MARITIME INCORPORATION

93.

GAMMA KARA NAVIGATION LTD

94.

GIANT KING LIMITED

95.

GOLDEN CHARTER DEVELOPMENT LTD

96.

GOLDEN SUMMIT INVESTMENTS LTD

97.

GOLDEN WAGON DEVELOPMENT LTD

98.

GOLPARVAR, Gholam Hossein

99.

GOMSHALL SHIPPING COMPANY LTD

100.

GOOD LUCK SHIPPING COMPANY LLC

101.

GRAND TRINITY LTD

102.

GREAT EQUITY INVESTMENTS LTD

103.

GREAT METHOD LTD

104.

GREAT PROSPECT INTERNATIONAL LTD

105.

HAFIZ DARYA SHIPPING LINES

106.

HARVEST SUPREME LTD

107.

HARZARU SHIPPING

108.

HELIOTROPE SHIPPING LIMITED

109.

HELIX SHIPPING LIMITED

110.

HK INTERTRADE COMPANY LTD

111.

HONG TU LOGISTICS PRIVATE LIMITED

112.

HORSHAM SHIPPING COMPANY LTD

113.

IFOLD SHIPPING COMPANY LIMITED

114.

INDUS MARITIME INCORPORATION

115.

INDUSTRIAL DEVELOPMENT & RENOVATION ORGANIZATION

116.

INSIGHT WORLD LTD

117.

INTERNATIONAL SAFE OIL

118.

IOTA NARI NAVIGATION LIMITED

119.

IRAN FUEL CONSERVATION ORGANIZATION

120.

IRAN INSURANCE COMPANY

121.

IRANIAN OFFSHORE ENGINEERING & CONSTRUCTION CO

122.

IRANIAN OIL COMPANY LIMITED

123.

IRANIAN OIL PIPELINES AND TELECOMMUNICATIONS COMPANY (IOPTC)

124.

IRANIAN OIL TERMINALS COMPANY

125.

IRANO MISR SHIPPING COMPANY

126.

IRINVESTSHIP LTD

127.

IRISL (MALTA) LTD

128.

IRISL EUROPE GMBH

129.

IRISL MARINE SERVICES AND ENGINEERING COMPANY

130.

IRISL MARITIME TRAINING INSTITUTE

131.

IRITAL SHIPPING SRL

132.

ISI MARITIME LIMITED

133.

ISIM AMIN LIMITED

134.

ISIM ATR LIMITED

135.

ISIM OLIVE LIMITED

136.

ISIM SAT LIMITED

137.

ISIM SEA CHARIOT LTD

138.

ISIM SEA CRESCENT LTD

139.

ISIM SININ LIMITED

140.

ISIM TAJ MAHAL LTD

141.

ISIM TOUR COMPANY LIMITED

142.

ISLAMIC REPUBLIC OF IRAN SHIPPING LINES

143.

JACKMAN SHIPPING COMPANY

144.

KALA NAFT

145.

KALAN KISH SHIPPING COMPANY LTD

146.

KAPPA NARI NAVIGATION LTD

147.

KARA SHIPPING AND CHARTERING GMBH

148.

KAROON OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

149.

KAVERI MARITIME INCORPORATION

150.

KAVERI SHIPPING LLC

151.

KEY CHARTER DEVELOPMENT LTD

152.

KHALILIPOUR, Said Esmail

153.

KHANCHI, Ali Reza

154.

KHAZAR EXPL & PROD CO

155.

KHAZAR SHIPPING LINES

156.

KHEIBAR COMPANY

157.

KING PROSPER INVESTMENTS LTD

158.

KINGDOM NEW LTD

159.

KINGSWOOD SHIPPING COMPANY LIMITED

160.

KISH SHIPPING LINE MANNING COMPANY

161.

LAMBDA NARI NAVIGATION LIMITED

162.

LANCING SHIPPING COMPANY LIMITED

163.

LOGISTIC SMART LTD

164.

LOWESWATER LTD

165.

MACHINE SAZI ARAK

166.

MAGNA CARTA LIMITED

167.

MALSHIP SHIPPING AGENCY

168.

MARBLE SHIPPING LIMITED

169.

MAROUN OIL & GAS COMPANY

170.

MASJED-SOLEYMAN OIL & GAS COMPANY

171.

MASTER SUPREME INTERNATIONAL LTD

172.

MAZANDARAN CEMENT COMPANY

173.

MEHR CAYMAN LTD

174.

MELLAT BANK SB CJSC

175.

MELLI AGROCHEMICAL COMPANY PJS

176.

MELLI BANK PLC

177.

MELLI INVESTMENT HOLDING INTERNATIONAL

178.

MELODIOUS MARITIME INCORPORATION

179.

METRO SUPREME INTERNATIONAL LTD

180.

MIDHURST SHIPPING COMPANY LIMITED (MALTA)

181.

MILL DENE LTD

182.

MINISTRY OF ENERGY

183.

MINISTRY OF PETROLEUM

184.

MODALITY LTD

185.

MODERN ELEGANT DEVELOPMENT LTD

186.

MOUNT EVEREST MARITIME INCORPORATION

187.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY

188.

NAFTIRAN INTERTRADE COMPANY SRL

189.

NAMJOO, Majid

190.

NARI SHIPPING AND CHARTERING GMBH & CO. KG

191.

NARMADA SHIPPING

192.

NATIONAL IRANIAN DRILLING COMPANY

193.

NATIONAL IRANIAN GAS COMPANY

194.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY

195.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY NEDERLAND (známa tiež ako: NIOC NETHERLANDS REPRESENTATION OFFICE)

196.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY PTE LTD

197.

NATIONAL IRANIAN OIL COMPANY, INTERNATIONAL AFFAIRS LIMITED

198.

NATIONAL IRANIAN OIL ENGINEERING AND CONSTRUCTION COMPANY (NIOEC)

199.

NATIONAL IRANIAN OIL PRODUCTS DISTRIBUTION COMPANY (NIOPDC)

200.

NATIONAL IRANIAN OIL REFINING AND DISTRIBUTION COMPANY

201.

NATIONAL IRANIAN TANKER COMPANY

202.

NEUMAN LTD

203.

NEW DESIRE LTD

204.

NEW SYNERGY

205.

NEWHAVEN SHIPPING COMPANY LIMITED

206.

NINTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

207.

NINTH OCEAN GMBH & CO. KG

208.

NOOR AFZA GOSTAR

209.

NORTH DRILLING COMPANY

210.

SPOLOČNOSŤ NA VÝROBU A OBSTARÁVANIE JADROVÉHO PALIVA (NUCLEAR FUEL PRODUCTION AND PROCUREMENT COMPANY)

211.

OCEAN CAPITAL ADMINISTRATION GMBH

212.

OCEAN EXPRESS AGENCIES PRIVATE LIMITED

213.

ONERBANK ZAO

214.

OXTED SHIPPING COMPANY LIMITED

215.

PACIFIC SHIPPING

216.

PARS SPECIAL ECONOMIC ENERGY ZONE

217.

PARTNER CENTURY LTD

218.

PEARL ENERGY COMPANY LTD

219.

PEARL ENERGY SERVICES, SA

220.

PERSIA INTERNATIONAL BANK PLC

221.

PETRO SUISSE

222.

PETROIRAN DEVELOPMENT COMPANY LTD

223.

PETROLEUM ENGINEERING & DEVELOPMENT COMPANY

224.

PETROPARS INTERNATIONAL FZE

225.

PETROPARS IRAN COMPANY

226.

PETROPARS LTD

227.

PETROPARS OILFIELD SERVICES COMPANY

228.

PETROPARS UK LIMITED

229.

PETWORTH SHIPPING COMPANY LIMITED

230.

POST BANK OF IRAN

231.

POWER PLANTS' EQUIPMENT MANUFACTURING COMPANY (SAAKHTE TAJHIZATE NIROOGAHI)

232.

PROSPER METRO INVESTMENTS LTD

233.

RASTKHAH, Engineer Naser

234.

REIGATE SHIPPING COMPANY LIMITED

235.

RESEARCH INSTITUTE OF NUCLEAR SCIENCE & TECHNOLOGY

236.

REZVANIANZADEH, Mohammad Reza

237.

RISHI MARITIME INCORPORATION

238.

SACKVILLE HOLDINGS LTD

239.

SAFIRAN PAYAM DARYA SHIPPING COMPANY

240.

SALEHI, Ali Akbar

241.

SANFORD GROUP

242.

SANTEXLINES

243.

SECOND OCEAN ADMINISTRATION GMBH

244.

SECOND OCEAN GMBH & CO. KG

245.

SEIBOW LOGISTICS LIMITED

246.

SEVENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

247.

SEVENTH OCEAN GMBH & CO. KG

248.

SHALLON LTD

249.

SHEMAL CEMENT COMPANY

250.

SHINE STAR LIMITED

251.

SHIPPING COMPUTER SERVICES COMPANY

252.

SILVER UNIVERSE INTERNATIONAL LTD

253.

SINA BANK

254.

SINO ACCESS HOLDINGS

255.

SINOSE MARITIME

256.

SISCO SHIPPING COMPANY LTD

257.

SIXTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

258.

SIXTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

259.

SIXTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

260.

SIXTH OCEAN GMBH & CO. KG

261.

SMART DAY HOLDINGS LTD

262.

SOLTANI, Behzad

263.

SORINET COMMERCIAL TRUST (SCT)

264.

SOROUSH SARAMIN ASATIR

265.

SOUTH WAY SHIPPING AGENCY CO. LTD

266.

SOUTH ZAGROS OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

267.

SPARKLE BRILLIANT DEVELOPMENT LIMITED

268.

SPRINGTHORPE LIMITED

269.

STATIRA MARITIME INCORPORATION

270.

SUREH (NUCLEAR REACTORS FUEL COMPANY)

271.

SYSTEM WISE LTD

272.

TAMALARIS CONSOLIDATED LTD

273.

TENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

274.

TENTH OCEAN GMBH & CO. KG

275.

TEU FEEDER LIMITED

276.

THETA NARI NAVIGATION

277.

THIRD OCEAN ADMINISTRATION GMBH

278.

THIRD OCEAN GMBH & CO. KG

279.

THIRTEENTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

280.

THIRTEENTH OCEAN GMBH & CO. KG

281.

TOP GLACIER COMPANY LIMITED

282.

TOP PRESTIGE TRADING LIMITED

283.

TRADE CAPITAL BANK

284.

TRADE TREASURE

285.

TRUE HONOUR HOLDINGS LTD

286.

TULIP SHIPPING INC

287.

TWELFTH OCEAN ADMINISTRATION GMBH

288.

TWELFTH OCEAN GMBH & CO. KG

289.

UNIVERSAL TRANSPORTATION LIMITATION UTL

290.

VALFAJR 8TH SHIPPING LINE

291.

WEST OIL & GAS PRODUCTION COMPANY

292.

WESTERN SURGE SHIPPING COMPANY LIMITED

293.

WISE LING SHIPPING COMPANY LIMITED

294.

ZANJANI, Babak

295.

ZETA NERI NAVIGATION.



( 1 ) Ú. v. EÚ L 134, 29.5.2009, s. 1.

Sus