Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CN0556

    Vec C-556/10: Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

    Ú. v. EÚ C 38, 5.2.2011, p. 5–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    5.2.2011   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    C 38/5


    Žaloba podaná 26. novembra 2010 — Európska komisia/Spolková republika Nemecko

    (Vec C-556/10)

    2011/C 38/07

    Jazyk konania: nemčina

    Účastníci konania

    Žalobkyňa: Európska komisia (v zastúpení: G. Braun a H. Støvlbæk, splnomocnení zástupcovia)

    Žalovaná: Spolková republika Nemecko

    Návrhy žalobkyne

    1.

    určiť, že Spolková republika Nemecko si pri prebratí prvého železničného balíčka nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú z:

    článku 6 ods. 3 a prílohy II smernice 91/440/EHS (1), ako aj článku 4 ods. 2 a článku 14 ods. 2 smernice 2001/14/ES (2),

    článku 6 ods. 2 smernice 2001/14/ES,

    článku 7 ods. 3, článku 8 ods. 1 smernice 2001/14/ES a

    článku 30 ods. 4 smernice 2001/14/ES v spojení s článkom 10 ods. 7 smernice 91/440/EHS;

    2.

    zaviazať Spolkovú republiku Nemecko na náhradu trov konania.

    Žalobné dôvody a hlavné tvrdenia

    Cieľom smerníc 91/440/EHS a 2001/14/ES je dosiahnutie rovnakého a nediskriminačného prístupu k železničnej infraštruktúre pre všetky podniky a podpora železničného trhu v Európe, v ktorom prebieha hospodárska súťaž a ktorý je dynamický a transparentný. Článok 6 ods. 3 smernice 91/440/EHS predpisuje, že výkon „základných funkcií“ manažéra infraštruktúry je potrebné zveriť orgánom alebo podnikom, „ktoré samy neposkytujú žiadne železničné dopravné služby.“

    Podľa názoru Komisie nie je zaručená nezávislosť manažéra infraštruktúry, ktorú stanovuje smernica pri výkone základných funkcií v Nemecku, keďže viaceré z týchto „základných funkcií“ boli prenesené na spoločnosť, ktorá síce je právne nezávislá, avšak je časťou holdingu, ku ktorému okrem iného patria podniky, ktoré poskytujú železničné dopravné služby.

    Nezávislosť zakotvená v smernici 2001/14/ES sa musí vyjadriť nielen slovne, ale aj organizačne a v prijatých rozhodnutiach. Z toho vyplýva, že podnik poverený základnými funkciami smie byť organizovaný spoločne s podnikmi poskytujúcimi železničné dopravné služby v tom istom holdingu iba vtedy, keď je od nich oddelený nielen právne, ale preukázateľne s nimi nevytvára ani žiadnu hospodársku jednotku, teda je od nich aj „hospodársky nezávislý“. Ak by sa teda v rámci holdingovej konštrukcie vykonávali „základné funkcie“ prostredníctvom dcérskej spoločnosti, je potrebné pomocou ochranných opatrení zabezpečiť to, aby nemohli materská a dcérska spoločnosť existovať ako hospodárska jednotka, a tým nemohli konať ako jeden podnik. Tieto primerané a dostatočné ochranné opatrenia, ktoré by mohli zabezpečiť aj hospodársku nezávislosť manažéra infraštruktúry od podniku železničnej dopravy, však v Nemecku neboli vytvorené. Nemeckom uvádzané ochranné opatrenia nepostačujú, aby zabezpečili nezávislosť základných funkcií, zabránili konfliktu záujmov a odňali holdingu kontrolu nad orgánmi poverenými základnými funkciami.

    Na jednej strane nedohliada nezávislý orgán na splnenie požiadaviek nezávislosti a konkurenti nemajú pri porušovaní zásady nezávislosti k dispozícii žiadnu možnosť sťažnosti. Na druhej strane nie je zabezpečená nezávislosť spolupracovníkov, respektíve riadiacich tímov a riadiacich pracovníkov orgánu povereného holdingovou spoločnosťou základnými funkciami z nasledujúcich dôvodov:

    Členom predstavenstva holdingu alebo inej spoločnosti patriacej pod holding nie je zabránené, aby vykonávali aj funkciu v predstavenstve orgánu povereného základnými funkciami.

    Nie je upravené, že členovia riadiaceho tímu orgánu povereného základnými funkciami, ako aj jeho riadiaci pracovníci a personál poverený výkonom základných funkcií nemôžu po vzdaní sa svojej činnosti pre predmetný orgán počas primeraného počtu rokov zastávať žiadnu riadiacu funkciu v holdingu alebo v inej organizácii, ktorá je pod kontrolou holdingu.

    Riadiaci tím orgánu povereného základnými funkciami je menovaný na základe nie jasne definovaných podmienok a so zodpovedajúcimi právnymi povinnosťami, aby bola zabezpečená úplná nezávislosť prijímania rozhodnutí.

    Orgán poverený základnými funkciami nedisponuje žiadnym vlastným, v oddelených, resp. zabezpečených priestoroch usadeným personálom, ktorého kontakty s holdingovou spoločnosťou a inými podnikmi, ktoré sú pod jeho kontrolou, je potrebné obmedziť na oficiálne oznámenia, ktoré sú spojené s výkonom základných funkcií.

    Prístup k informačným systémom nie je elektronicky zabezpečený, takže nie je vylúčené, že sa holding dostane k informáciám, ktoré sa týkajú výkonu základných funkcií.

    Okrem vyššie opísanému porušeniu požiadavky nezávislosti manažéra infraštruktúry pri výkone základných funkcií si Spolková republika Nemecko nesplnila svoje povinnosti, ktoré jej vyplývajú zo smerníc 91/440 a 2001/14, aj tým, že:

    prebrala nedostatočne jasne predpisy smernice 2001/14/ES o poplatkoch za infraštruktúru a opomenula stanoviť podmienky nesprávneho uplatnenia zásady celkových nákladov,

    neprijala potrebné opatrenia, aby zaviazala manažérov infraštruktúr k zníženiu nákladov na infraštruktúru a poplatkov za infraštruktúru za prístup k sieti železničnej dopravy,

    opomenula splnomocniť regulačné orgány, aby mohli presadiť svoje požiadavky na poskytnutie informácií od manažéra infraštruktúry aj pomocou vhodných sankčných opatrení.


    (1)  Smernica Rady 91/440/EHS z 29. júla 1991 o rozvoji železníc spoločenstva (Ú. v. ES L 237, s. 25; Mim. vyd. 07/001, s. 341).

    (2)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/14/ES z 26. februára 2001 o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (Ú. v. ES L 75, s. 29; Mim. vyd. 07/005, s. 404).


    Top