Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52013JC0032

Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

/* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */

52013JC0032

Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu /* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */


DÔVODOVÁ SPRÁVA

1.           Nariadením Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP.

2.           Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej dohody predĺžiť.

3.           Irán by v rámci tohto prvého kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné pozastavenie týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ:

– zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy pre iránsku ropu,

– zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb,

– zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene.

4.           Spoločný akčný plán takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu.

5.           Na vykonanie týchto opatrení je potrebná ďalšia činnosť Únie.

6.           Vysoká predstaviteľka Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia navrhujú, aby sa nariadenie (EÚ) č. 267/2012 zodpovedajúcim spôsobom zmenilo.

2013/0452 (NLE)

Spoločný návrh

NARIADENIE RADY,

ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, a najmä na jej článok 215,

so zreteľom na rozhodnutie Rady 2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP [1],

so zreteľom na spoločný návrh vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európskej komisie,

keďže:

(1)       Nariadením Rady (EÚ) č. 267/2012[2] nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP.

(2)       Čína, Francúzsko, Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku („skupina E3/EÚ+3”) dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej dohody predĺžiť.

(3)       Irán by v rámci tohto prvého kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné pozastavenie týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ:

– zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy pre iránsku ropu,

– zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb,

– zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene.

(4)       Spoločný akčný plán takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu.

(5)       Tieto opatrenia patria do rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zaistiť jeho jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých členských štátoch.

(6)       Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto:

1.           Do článku 11 sa dopĺňajú tieto odseky 3 a 4:

„3. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1 písm. c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XI.

4. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1 písm. d) sa pozastavuje, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a zaistenia týkajúcich sa dovozu, nákupu alebo prepravy výrobkov uvedených v prílohe XI.“

2.           V článku 13 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1 písm. a), b), c) a d) sa pozastavuje.“

3.           V článku 15 sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1 písm. a), b) a c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XII.“

4.           Vkladá sa tento článok 28b:

„Článok 28b

1. Odchylne od článku 23 ods. 2 a 3 môžu príslušné orgány povoliť, za podmienok, ktoré uznajú za primerané, uvoľnenie hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie finančných prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, priamo alebo nepriamo, pre Ministerstvo pre ropný priemysel uvedené v prílohe IX, ak dospeli k rozhodnutiu, že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú nevyhnutné na plnenie zmlúv na dovoz, nákup alebo prepravu petrochemických výrobkov uvedených v prílohe V, ktoré pochádzajú z Iránu alebo ktoré boli dovezené z Iránu.

2. Členské štáty, ktorých sa to týka, do štyroch týždňov informujú ostatné členské štáty a Komisiu o povoleniach udelených podľa tohto článku.“

5.           Článok 30 sa mení takto:

a)      v odseku 3 písm. a):

i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza sumou „1 000 000 EUR“;

ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

b)      v odseku 3 písm. b):

i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza sumou „1 000 000 EUR“;

ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

c)      v odseku 3 písm. c) sa odkaz na „10 000 EUR“ nahrádza sumou „100 000 EUR“.

6.           Článok 30a sa mení takto:

a)      v odseku 1 písm. b) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“;

b)      v odseku 1 písm. c) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“.

7.           V článku 37b sa dopĺňa tento odsek 3:

„3. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1 sa pozastavuje.“

8.           Príloha I a príloha II k tomuto nariadeniu sa pripájajú formou príloh XI a XII.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli

                                                                       Za Radu

                                                                       predseda

[1]               Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39.

[2]               Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ) č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1).

PRÍLOHA I

„PRÍLOHA XI

Zoznam výrobkov uvedených v článku 11 ods. 3)

Kód HS || Opis

2709 00 || Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové“

PRÍLOHA II

„PRÍLOHA XII

Zoznam výrobkov uvedených v článku 15 ods. 3)

Kód HS || Opis

7106 || Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

7108 || Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

7109 || Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar

7110 || Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu

7111 || Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar

7112 || Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“

Top