This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013JC0032
Joint Proposal for a COUNCIL REGULATION amending Regulation (EU) No 267/2012 concerning restrictive measures against Iran
Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
/* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */
| Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
|---|---|---|---|---|---|
| Adopted by | 32014R0042 |
Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu /* JOIN/2013/032 final - 2013/0452 (NLE) */
DÔVODOVÁ SPRÁVA 1. Nariadením Rady (EÚ) č.
267/2012 z 23. marca 2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP. 2. Čína, Francúzsko, Nemecko,
Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s podporou
vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s Iránom o spoločnom
akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na dosiahnutie dlhodobého
komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo sa, že proces vedúci k
tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok obsahovať
počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú prijať na
oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné na základe vzájomnej
dohody predĺžiť. 3. Irán by v rámci tohto prvého kroku
podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom
akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero
dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné pozastavenie
týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ: –
zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy
pre iránsku ropu, –
zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych
petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb, –
zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s
iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s
osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene. 4. Spoločný akčný plán
takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt
súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu. 5. Na vykonanie týchto opatrení je
potrebná ďalšia činnosť Únie. 6. Vysoká predstaviteľka Únie pre
zahraničné veci a bezpečnostnú politiku a Európska komisia
navrhujú, aby sa nariadenie (EÚ) č. 267/2012 zodpovedajúcim spôsobom zmenilo. 2013/0452 (NLE) Spoločný návrh NARIADENIE RADY, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č.
267/2012 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu RADA EURÓPSKEJ ÚNIE, so zreteľom na Zmluvu o fungovaní
Európskej únie, a najmä na jej článok 215, so zreteľom na rozhodnutie Rady
2010/413/SZBP z 26. júla 2010 o reštriktívnych opatreniach voči Iránu
a o zrušení spoločnej pozície 2007/140/SZBP [1], so zreteľom na spoločný návrh
vysokej predstaviteľky Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku a Európskej komisie, keďže: (1) Nariadením Rady (EÚ) č.
267/2012[2]
nadobúdajú účinnosť opatrenia stanovené v rozhodnutí 2010/413/SZBP. (2) Čína, Francúzsko,
Nemecko, Ruská federácia, Spojené kráľovstvo a Spojené štáty americké s
podporou vysokej predstaviteľky Európskej únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú
politiku („skupina E3/EÚ+3”) dospeli dňa 24. novembra 2013 k dohode s
Iránom o spoločnom akčnom pláne, v ktorom stanovujú stratégiu na
dosiahnutie dlhodobého komplexného riešenia iránskej jadrovej otázky. Dohodlo
sa, že proces vedúci k tomuto komplexnému riešeniu bude ako prvý krok
obsahovať počiatočné vzájomne dohodnuté opatrenia, ktoré sa majú
prijať na oboch stranách na obdobie šiestich mesiacov, a ktoré bude možné
na základe vzájomnej dohody predĺžiť. (3) Irán by v rámci tohto prvého
kroku podnikol viacero dobrovoľných opatrení stanovených v spoločnom
akčnom pláne. Skupina E3/EÚ + 3 by za to prijala viacero
dobrovoľných opatrení, ktoré by zahŕňali dočasné
pozastavenie týchto reštriktívnych opatrení zo strany EÚ: –
zákaz poskytovania poistenia, zaistenia a prepravy
pre iránsku ropu, –
zákaz dovozu, nákupu alebo prepravy iránskych
petrochemických produktov a zákaz poskytovania súvisiacich služieb, –
zákaz obchodovania so zlatom a drahými kovmi s
iránskou vládou, jej verejnými orgánmi a Iránskou centrálnou bankou, alebo s
osobami a subjektmi konajúcimi v ich mene. (4) Spoločný akčný plán
takisto predpokladá desaťnásobné zvýšenie povolených prahových hodnôt
súvisiacich s prevodmi finančných prostriedkov do a z Iránu. (5) Tieto opatrenia patria do
rozsahu pôsobnosti zmluvy a na ich vykonanie je preto na úrovni Únie
potrebné regulačné opatrenie, a to najmä s cieľom zaistiť
jeho jednotné uplatňovanie hospodárskymi subjektmi vo všetkých
členských štátoch. (6) Nariadenie (EÚ) č.
267/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, PRIJALA TOTO NARIADENIE: Článok 1 Nariadenie (EÚ) č. 267/2012 sa mení takto: 1. Do článku 11 sa
dopĺňajú tieto odseky 3 a 4: „3. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1
písm. c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XI. 4. Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1
písm. d) sa pozastavuje, pokiaľ ide o poskytovanie poistenia a
zaistenia týkajúcich sa dovozu, nákupu alebo prepravy výrobkov uvedených v
prílohe XI.“ 2. V článku 13 sa dopĺňa
tento odsek 3: „3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1
písm. a), b), c) a d) sa pozastavuje.“ 3. V článku 15 sa dopĺňa
tento odsek 3: „3. Uplatňovanie zákazov uvedených v odseku 1
písm. a), b) a c) sa pozastavuje, pokiaľ ide o výrobky uvedené v prílohe XII.“ 4. Vkladá sa tento článok 28b: „Článok 28b 1. Odchylne od článku 23 ods. 2 a 3 môžu
príslušné orgány povoliť, za podmienok, ktoré uznajú za primerané,
uvoľnenie hospodárskych zdrojov alebo sprístupnenie finančných
prostriedkov alebo hospodárskych zdrojov, priamo alebo nepriamo, pre
Ministerstvo pre ropný priemysel uvedené v prílohe IX, ak dospeli k rozhodnutiu,
že dané finančné prostriedky alebo hospodárske zdroje sú nevyhnutné na
plnenie zmlúv na dovoz, nákup alebo prepravu petrochemických výrobkov uvedených
v prílohe V, ktoré pochádzajú z Iránu alebo ktoré boli dovezené z Iránu. 2. Členské štáty, ktorých sa to týka, do
štyroch týždňov informujú ostatné členské štáty a Komisiu o
povoleniach udelených podľa tohto článku.“ 5. Článok 30 sa mení takto: a) v odseku 3 písm. a): i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza
sumou „1 000 000 EUR“; ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou
„400 000 EUR“; b) v odseku 3 písm. b): i) sa odkaz na „100 000 EUR“ nahrádza
sumou „1 000 000 EUR“; ii) sa odkaz na „40 000 EUR“ nahrádza sumou
„400 000 EUR“; c) v odseku 3 písm. c) sa odkaz na
„10 000 EUR“ nahrádza sumou „100 000 EUR“. 6. Článok 30a sa mení takto: a) v odseku 1 písm. b) sa odkaz na
„40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“; b) v odseku 1 písm. c) sa odkaz na
„40 000 EUR“ nahrádza sumou „400 000 EUR“. 7. V článku 37b sa
dopĺňa tento odsek 3: „3.
Uplatňovanie zákazu uvedeného v odseku 1 sa pozastavuje.“ 8. Príloha I a príloha II k tomuto
nariadeniu sa pripájajú formou príloh XI a XII. Článok 2 Toto nariadenie nadobúda účinnosť
dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. Toto nariadenie je záväzné v celom
rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. V Bruseli Za
Radu predseda [1] Ú. v. EÚ L 195, 27.7.2010, s. 39. [2] Nariadenie Rady (EÚ) č. 267/2012 z 23. marca 2012 o
reštriktívnych opatreniach voči Iránu, ktorým sa zrušuje nariadenie (EÚ)
č. 961/2010 (Ú. v. EÚ L 88, 24.3.2012, s. 1). PRÍLOHA
I „PRÍLOHA
XI Zoznam výrobkov uvedených v článku 11 ods. 3) Kód HS || Opis 2709 00 || Ropné oleje a oleje získané z bitúmenových nerastov, surové“ PRÍLOHA
II „PRÍLOHA
XII Zoznam výrobkov uvedených v článku 15 ods. 3) Kód HS || Opis 7106 || Striebro (vrátane striebra plátovaného zlatom alebo platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 7108 || Zlato (vrátane zlata plátovaného platinou), netepané alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 7109 || Základné kovy alebo striebro, plátované zlatom, ale nespracované viac ako na polotovar 7110 || Platina, netepaná alebo vo forme polotovarov, alebo vo forme prachu 7111 || Základné kovy, striebro alebo zlato, plátované platinou, ale nespracované viac ako na polotovar 7112 || Odpad a zvyšky drahých kovov alebo kovov plátovaných drahými kovmi; ostatný odpad a zvyšky obsahujúce drahé kovy alebo zlúčeniny drahých kovov, druhov používaných hlavne na rekuperáciu drahých kovov“