This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013IP0412
European Parliament resolution of 9 October 2013 on EU-Taiwan trade relations (2013/2675(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. októbra 2013 o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (2013/2675(RSP))
Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. októbra 2013 o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (2013/2675(RSP))
Ú. v. EÚ C 181, 19.5.2016, p. 52–56
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.5.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 181/52 |
P7_TA(2013)0412
Obchodné vzťahy medzi EÚ a Taiwanom
Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. októbra 2013 o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (2013/2675(RSP))
(2016/C 181/09)
Európsky parlament,
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 17. februára 2011 o stratégii Európa 2020 (1), |
— |
so zreteľom na článok 3 ods. 5 Zmluvy o Európskej únii a článok 7 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorých sa ustanovuje, že „Únia vo vzťahoch so zvyškom sveta prispieva k prísnemu dodržiavaniu a rozvoju medzinárodného práva“ a že má „zabezpečovať konzistentnosť jej politík a činností“, |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 11. mája 2011 o výročnej správe Rady pre Európsky parlament o hlavných aspektoch a základných možnostiach Spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky (SZBP) v roku 2009 (2), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 12. septembra 2012 o výročnej správe Rady pre Európsky parlament o spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politike (3), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 14. marca 2013 o vzťahoch medzi EÚ a Čínou (4), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 25. novembra 2010 o ľudských právach a sociálnych a environmentálnych normách v dohodách o medzinárodnom obchode (5), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 5. februára 2009 o posilnení úlohy európskych malých a stredných podnikov v medzinárodnom obchode (6), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 18. decembra 2008 o vplyve falšovania na medzinárodný obchod (7), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 4. septembra 2008 o obchode so službami (8), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 20. mája 2008 o obchode so surovinami a komoditami (9), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 19. februára 2008 o stratégii EÚ na zabezpečenie prístupu európskych spoločností na vonkajší trh (10), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie z 22. mája 2007 o globálnej Európe – vonkajšie aspekty konkurencieschopnosti (11), |
— |
so zreteľom na svoje uznesenie zo 7. júla 2005 o vzťahoch medzi EÚ, Čínou a Taiwanom a o bezpečnosti na Ďalekom východe (12), |
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Obchod, rast a svetové záležitosti – obchodná politika ako hlavná súčasť stratégie Európa 2020 (COM(2010)0612), |
— |
so zreteľom na oznámenie Komisie s názvom Globálna Európa: svetová konkurencia. príspevok k Stratégii rastu a zamestnanosti EÚ (COM(2006)0567), |
— |
so zreteľom na správu Komisie o obchodných a investičných bariérach za rok 2013, uverejnenú 28. februára 2013 (COM(2013)0103), |
— |
so zreteľom na otázku na ústne zodpovedanie Komisii o obchodných vzťahoch medzi EÚ a Taiwanom (O-000093/2013 – B7-0509/2013), |
— |
so zreteľom na článok 115 ods. 5 a článok 110 ods. 2 rokovacieho poriadku |
A. |
keďže multilaterálny systém obchodovania založený na pravidlách, ktorý vytvorila Svetová obchodná organizácia (WTO), je najvhodnejším rámcom na dosiahnutie otvoreného a spravodlivého obchodu na celosvetovej úrovni; keďže jee nevyhnutné pochopiť, že dvojstranné dohody sú tiež súčasťou toho istého spoločného súboru nástrojov v oblasti medzinárodných záležitostí; |
B. |
keďže EÚ je naďalej plne odhodlaná dosiahnuť vyvážený a spravodlivý výsledok rozvojovej agendy z Dauhá (DDA), ako jej uprednostňovaného prístupu, a keďže aj súbežný proces na základe dvojstranných obchodných dohôd s ostatnými rozvinutými krajinami považuje za vhodnú alternatívu; |
C. |
keďže celkový objem bilaterálneho obchodu medzi EÚ a Taiwanom sa v posledných dvoch desaťročiach zvýšil viac než dvanásťnásobne a prekročil hodnotu 40 miliárd EUR v roku 2011; |
D. |
keďže Taiwan je 7. najväčším obchodným partnerom EÚ v Ázii a 23. najväčším obchodným partnerom EÚ na svete; |
E. |
keďže v roku 2010 tvorila EÚ až 31,5 % všetkých tokov priamych zahraničných investícií (PZI) a 21 % zásob PZI na Taiwane pochádzalo a bola najväčším zahraničným investorom v krajine; |
F. |
keďže potenciál celkového obchodného vzťahu medzi EÚ a Taiwanom je v súčasnosti omnoho vyšší ako objem skutočného obchodu; |
G. |
keďže otvorený a spravodlivý obchod je silným nástrojom na zabezpečenie väčšieho rastu a sociálneho blahobytu, a to na základe konkurenčných výhod každého hospodárstva a prípadných synergií vyplývajúcich z výraznejšej hospodárskej integrácie a nových impulzov pre hospodárstvo založené na znalostiach; |
H. |
keďže úrovne ciel medzi oboma obchodnými partnermi sú už na všeobecne nízkej úrovni; keďže EÚ a Taiwan vedú pravidelný štruktúrovaný dialóg, ktorý sa venuje obchdoným a investičným záležitostiam spoločného záujmu; keďže v tomto rámci boli vytvorené štyri pracovné skupiny, ktoré sa budú zaoberať problematikou súvisiacou s právom duševného vlastníctva, TBT (technické prekážky obchodu) a SPS (sanitárne a fytosanitárne opatrenia) a farmaceutickým odvetvím; |
I. |
keďže napriek relatívne nízkym clám je objem bilaterálneho obchodu medzi EÚ a Taiwanom nižší v porovnaní s obchodnou výmenou EÚ s ostatnými hlavnými obchodnými partnermi; |
J. |
keďže odvetvie IKT je odvetvím s vysokou pridanou hodnotou a zdrojom rastu v EÚ i na Taiwane, najmä so zreteľom na ďalší vývoj inteligentných produktov a služieb; |
K. |
keďže EÚ a Taiwan môžu ešte viac prehlbovať svoje hospodárske vzťahy vzájomne prospešným spôsobom, a to takisto vzhľadom na riešenie spoločných výziev v jednotlivých spoločnostiach; |
L. |
keďže Taiwan je od roku 2002 plným členom Svetovej obchodnej organizácie (WTO) a tiež plným členom fóra Ázijsko-tichomorskej hospodárskej spolupráce (APEC) a Ázijskej rozvojovej banky; |
M. |
keďže pristúpenie Taiwanu k dohode WTO o vládnom obstarávaní (GPA) v júli 2009 bolo výrazným a pozitívnym krokom, ktorý umožní Taiwanu nielen využívať recipročné otvorenie trhov, na ktorých platí GPA, ale takisto zlepšiť efektívnosť na jeho domácom trhu; |
N. |
keďže Taiwan a Čínska ľudová republika (ČĽR) prijali konštruktívny prístup, ktorý prispel k uzavretiu 19 dohôd medzi Straits Exchange Foundation za Taiwan a Association for Relations Across the Taiwan Straits za ČĽR; keďže tieto dohody zahŕňajú Rámcovú dohodu o hospodárskej spolupráci (ECFA) a dohodu o právach duševného vlastníctva (IPR), podpísané 29. júna 2010, ako aj investičnú dohodu a dohodu o colnej spolupráci, podpísanú 9. augusta 2012; |
O. |
keďže Taiwan na základe iných konštruktívnych alternatív uzavrel 31 bilaterálnych investičných dohôd (BIA) s tretími krajinami, vrátane dohody s Japonskom z 22. septembra 2011 a Dohody o hospodárskej spolupráci s Novým Zélandom z 10. júla 2013, obnovil 10. marca 2013 rozhovory o rámcovej dohode o obchode a investíciách s USA a v súčasnosti rokuje o investičnej dohode s Kórejskou republikou a o dohode o voľnom obchode so Singapurom (ASTEP); |
P. |
keďže Tchaj-pejské hospodárske a kultúrne zastúpenie v USA a Americký inštitút na Taiwane sa dohodli na spoločných vyhláseniach o zásadách pre medzinárodné investície a služby v oblasti IKT; keďže Taiwan podobne uzatvoril a podpísal komplexné dohody o dani z príjmu s 25 krajinami vrátane deviatich členských štátov EÚ; |
Q. |
keďže užšie hospodárske väzby s Taiwanom žiadnym spôsobom neodporujú politike „jednej Číny“ EÚ, a to vzhľadom na to, že aj Čína aj Taiwan vstúpili v roku 1991 do fóra APEC a v roku 2002 pristúpili k WTO; |
1. |
domnieva sa, že multilaterálny systém obchodovania, ktorý stelesňuje WTO, je stále zďaleka najúčinnejším rámcom na dosiahnutie otvoreného a spravodlivého obchodu na celosvetovej úrovni; domnieva sa, že EÚ a Taiwan by mali prispievať k pokračovaniu multilaterálnych obchodných rokovaní; |
2. |
domnieva sa, že aj keď sa EÚ usiluje o rozšírenie svojich hospodárskych vzťahov s Čínou, mala by brať do úvahy možnosť postupovať tak isto v prípade Taiwanu s cieľom dôsledne pokračovať v podpore taiwanského demokratického systému, sociálneho pluralizmu a dodržiavania ľudských práv a zásad právneho štátu; |
3. |
nazdáva sa preto, že EÚ by mala pozitívne reagovať na ochotu Taiwanu začať rokovania o dvojstranných dohodách o ochrane investícií a prístupu na trh s cieľom ešte viac posilniť právnu istotu investícií a zvýšiť objem a kvalitu investičných tokov; |
4. |
domnieva sa, že rozhodnutie začať také rokovania s Taiwanom by malo byť založené na hospodárskych dôvodoch a nemalo by sa spájať s hodnotením vzťahov medzi EÚ a Čínskou ľudovou republikou; |
5. |
zdôrazňuje skutočnosť, že Európsky parlament podporuje dohody o ochrane investícií a prístupe na trh s Taiwanom, čo by viedlo k prehĺbeniu existujúcich hospodárskych vzťahov medzi EÚ a Taiwanom; |
6. |
domnieva sa, že dohody o ochrane investícií a o prístupe na trh medzi EÚ a Taiwanom majú skutočný potenciál prispieť k situácii, ktorá je výhrou pre obe strany, z čoho budú mať prospech obe hospodárstva; |
7. |
poznamenáva, že v každej dohode by sa mali náležite zohľadniť MSP a prostredníctvom týchto dohôd by sa mala zlepšiť ich schopnosť investovať v zahraničí; |
8. |
pripomína takisto, že EÚ a Taiwan už majú dostatočne integrovaný hospodársky vzťah, všeobecne nízke dane na obidvoch stranách a dobre štruktúrovaný dialóg, ku ktorému patria pravidelné stretnutia zamerané na riešenie dvojstranných obchodných a investičných otázok; |
9. |
zdôrazňuje, že dohoda by mala vo vzťahu k investíciám obsahovať pevný záväzok strán dosiahnuť udržateľný a inkluzívny rozvoj v hospodárskej, sociálnej a environmentálnej oblasti; |
10. |
zdôrazňuje, že v investičných dohodách, ktoré EÚ uzavrie, treba rešpektovať schopnosť verejných zásahov, najmä pri sledovaní cieľov verejných politík, ako sú sociálne a environmentálne normy, ľudské práva, bezpečnosť, práva zamestnancov a spotrebiteľov, verejné zdravie a bezpečnosť a kultúrna rozmanitosť; žiada, aby sa do dohody zahrnuli osobitné doložky o týchto cieľoch; |
11. |
odporúča, aby sa obom stranám vzhľadom na prístup na trh umožnilo vylúčiť určité odvetvia zo záväzkov týkajúcich sa liberalizácie s cieľom chrániť vnútroštátne strategické záujmy; |
12. |
opakuje svoju požiadavku na vytvorenie účinnej doložky o sociálnej zodpovednosti podnikov a účinných doložiek týkajúcich sa sociálnej oblasti a oblasti ochrany životného prostredia; |
13. |
zdôrazňuje, že podľa dohody sú zahraniční investori v EÚ povinní dodržiavať európske sociálne normy a požiadavky sociálneho dialógu; |
14. |
vyzýva Komisiu, aby začala rozhovory o takýchto dohodách medzi EÚ a Taiwanom; |
15. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii, vládam a parlamentom členských štátov a taiwanskej vláde a taiwanskému legislatívnemu Yuanu. |
(1) Ú. v. EÚ C 188 E, 28.6.2012, s. 42.
(2) Ú. v. EÚ C 377 E, 7.12.2012, s. 35.
(3) Prijaté texty, P7_TA(2012)0334.
(4) Prijaté texty, P7_TA(2013)0097.
(5) Ú. v. EÚ C 99 E, 3.4.2012, s. 31.
(6) Ú. v. EÚ C 67 E, 18.3.2010, s. 101.
(7) Ú. v. EÚ C 45 E, 23.2.2010, s. 47.
(8) Ú. v. EÚ C 295 E, 4.12.2009, s. 67.
(9) Ú. v. EÚ C 279 E, 19.11.2009, s. 5.
(10) Ú. v. EÚ C 184 E, 6.8.2009, s. 16.
(11) Ú. v. EÚ C 102 E, 24.4.2008, s. 128.
(12) Ú. v. EÚ C 157 E, 6.7.2006, s. 471.