This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52013AP0471
European Parliament legislative resolution of 19 November 2013 on the proposal for a Council regulation on Union support for the nuclear decommissioning assistance programmes in Bulgaria, Lithuania and Slovakia (COM(2011)0783 — C7-0514/2011 — 2011/0363(NLE))
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady o podpore Únie pre programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku (COM(2011)0783 – C7-0514/2011 – 2011/0363(NLE))
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady o podpore Únie pre programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku (COM(2011)0783 – C7-0514/2011 – 2011/0363(NLE))
Ú. v. EÚ C 436, 24.11.2016, pp. 122–139
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
24.11.2016 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
C 436/122 |
P7_TA(2013)0471
Programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku *
Legislatívne uznesenie Európskeho parlamentu z 19. novembra 2013 o návrhu nariadenia Rady o podpore Únie pre programy pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky v Bulharsku, Litve a na Slovensku (COM(2011)0783 – C7-0514/2011 – 2011/0363(NLE))
(Konzultácia)
(2016/C 436/26)
Európsky parlament,
|
— |
so zreteľom na návrh Komisie pre Radu (COM(2011)0783), |
|
— |
so zreteľom na článok 203 Zmluvy o Euratome, v súlade s ktorým Rada konzultovala s Európskym parlamentom (C7-0514/2011), |
|
— |
so zreteľom na článok 56 Aktu o pristúpení Českej republiky, Estónskej republiky, Cyperskej republiky, Lotyšskej republiky, Litovskej republiky, Maďarskej republiky, Maltskej republiky, Poľskej republiky, Slovinskej republiky a Slovenskej republiky a na jeho protokol č. 4, |
|
— |
so zreteľom na stanovisko Výboru pre právne veci k navrhnutému právnemu základu, |
|
— |
so zreteľom na články 55 a 37 rokovacieho poriadku, |
|
— |
so zreteľom na správu Výboru pre priemysel, výskum a energetiku a stanovisko Výboru pre rozpočet (A7-0119/2013), |
|
1. |
schvaľuje zmenený návrh Komisie; |
|
2. |
vyzýva Komisiu, aby zmenila svoj návrh v súlade s článkom 293 ods. 2 Zmluvy o fungovaní Európskej únie a článkom 106a Zmluvy o Euratome; |
|
3. |
vyzýva Radu, aby oznámila Európskemu parlamentu, ak má v úmysle odchýliť sa od ním schváleného textu; |
|
4. |
žiada Radu o opätovnú konzultáciu, ak má v úmysle podstatne zmeniť návrh Komisie; |
|
5. |
poveruje svojho predsedu, aby postúpil túto pozíciu Rade a Komisii. |
Pozmeňujúci návrh 1
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 2
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 3
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 4
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 4 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 5
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 6
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 b (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 7
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 c (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 8
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 5 d (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 9
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 10
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 6 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 11
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 7
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 12
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 9
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 13
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 10 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 14
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 11
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 15
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 12 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 16
Návrh nariadenia
Odôvodnenie 13 a (nové)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||
|
|
|
Pozmeňujúci návrh 17
Návrh nariadenia
Článok 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Toto nariadenie stanovuje viacročný program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky na obdobie rokov 2014 – 2020 (ďalej len „Program“), ktorým sa stanovujú pravidlá pre poskytovanie finančnej podpory Únie na opatrenia spojené s vyradením jadrových elektrární Kozloduj (bloky 1 až 4; program Kozloduj), Ignalina (bloky 1 a 2); program Ignalina) a Bohunice V1 (bloky 1 a 2; program Bohunice) z prevádzky. |
Toto nariadenie stanovuje viacročný program pomoci na vyraďovanie jadrových zariadení z prevádzky na obdobie rokov 2014 – 2020 (ďalej len „Program“), ktorým sa stanovujú pravidlá pre ďalšie poskytovanie finančnej podpory Únie na opatrenia spojené s nezvratným vyradením jadrových elektrární Kozloduj (bloky 1 až 4; program Kozloduj), Ignalina (bloky 1 a 2); program Ignalina) a Bohunice V1 (bloky 1 a 2; program Bohunice) z prevádzky. |
Pozmeňujúci návrh 18
Návrh nariadenia
Článok 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 1a |
|
|
Vymedzenie pojmov |
|
|
Na účely tohto nariadenia zahŕňa vyraďovanie prípravné činnosti pred konečným odstavením (ako napríklad vypracovanie plánu vyraďovania, príprava licenčnej dokumentácie a projekty odpadovej infraštruktúry) a všetky činnosti prebiehajúce po odstavení reaktorov, t. j. odstránenie a konečná likvidácia vyhorených palivových článkov, dekontaminácia, demontáž a/alebo demolácia jadrových zariadení, likvidácia zvyšného rádioaktívneho odpadového materiálu a obnova životného prostredia kontaminovaného územia. Proces vyraďovania sa končí, keď je zariadenie prepustené z akejkoľvek regulačnej kontroly a rádiologického obmedzenia. |
Pozmeňujúci návrh 19
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Všeobecným cieľom programu je pomôcť dotknutým členským štátom dosiahnuť nezvratný stav v procese vyraďovania blokov 1 až 4 jadrovej elektrárne Kozloduj, blokov 1 a 2 jadrovej elektrárne Ignalina a blokov 1 a 2 jadrovej elektrárne Bohunice V1 z prevádzky v súlade s príslušnými plánmi vyraďovania so súčasným zachovaním najvyššej úrovne bezpečnosti. |
1. Všeobecným cieľom programu je pomôcť dotknutým členským štátom zaviesť postupný proces smerujúci k nezvratnému definitívnemu vyradeniu blokov 1 až 4 jadrovej elektrárne Kozloduj, blokov 1 a 2 jadrovej elektrárne Ignalina a blokov 1 a 2 jadrovej elektrárne Bohunice V1 z prevádzky so súčasným zachovaním najvyššej úrovne bezpečnosti v súlade s právom Únie o jadrovej bezpečnosti, a najmä so smernicou Rady 96/29/Euratom (1) , smernicou Rady 2009/71/Euratom (2) a smernicou Rady 2011/70/Euratom (3). |
Pozmeňujúci návrh 20
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 – písmeno a – bod iii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 21
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 – písmeno b – bod iii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 22
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 – písmeno c – bod iii
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
|
Pozmeňujúci návrh 23
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 2 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
2a. Všetky programy vyraďovania z prevádzky uvedené v odseku 2 môžu zahŕňať aj opatrenia na zachovanie potrebnej vysokej úrovne bezpečnosti odstavených jadrových elektrární. |
Pozmeňujúci návrh 24
Návrh nariadenia
Článok 2 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Míľniky a cieľové konečné termíny sa stanovia v akte uvedenom v článku 6 ods. 2. |
3. Míľniky , očakávané všeobecné výsledky, cieľové konečné termíny a ukazovatele výkonnosti spoločného ročného pracovného programu sa stanovia v akte uvedenom v článku 6 ods. 2. |
Pozmeňujúci návrh 42
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
1. Finančný balík na vykonávanie programu na obdobie rokov 2014 až 2020 je 552 947 000 EUR v bežných cenách. |
1. Finančný balík na vykonávanie programu na obdobie rokov 2014 až 2020 je 969 260 000 EUR v bežných cenách. |
||||
|
Táto suma sa rozdelí medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice takto: |
Táto suma sa rozdelí medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice takto: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
1a. Ročné rozpočtové prostriedky schvaľuje Európsky parlament a Rada v rámci stropov viacročného finančného rámca a bez toho, aby boli dotknuté ustanovenia medziinštitucionálnej dohody z … 2013 medzi Európskym parlamentom, Radou a Komisiou o rozpočtovej disciplíne, spolupráci v oblasti rozpočtu a riadnom finančnom hospodárení (4) . |
Pozmeňujúci návrh 26
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia do konca roka 2015 preskúma vykonávanie programu a vyhodnotí pokrok programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice podľa míľnikov a konečných termínov uvedených v článku 2 ods. 3 v rámci priebežného hodnotenia uvedeného v článku 8. Na základe výsledkov tohto vyhodnotenia Komisia môže preskúmať výšku rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program a tiež programové obdobie a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice. |
2. Na základe programov uvedených v článku 6 ods. 1 a 2 Komisia do konca roka 2017 preskúma vykonávanie programu a vyhodnotí pokrok programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice podľa míľnikov a konečných termínov uvedených v článku 2 ods. 3 v rámci priebežného hodnotenia uvedeného v článku 8. Na základe výsledkov tohto vyhodnotenia a s cieľom zohľadniť dosiahnutý pokrok a zabezpečiť, aby sa vyčleňovanie zdrojov naďalej zakladalo na skutočných potrebách, Komisia v prípade potreby prehodnotí výšku rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program a tiež programové obdobie a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice. Akékoľvek úpravy výšky rozpočtových prostriedkov nesmú ohroziť bezpečnostné normy v jadrových elektrárňach uvedených v článku 1. |
Pozmeňujúci návrh 27
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
3. Z finančných príspevkov programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice sa môžu financovať aj náklady na činnosti súvisiace s prípravou, monitorovaním, kontrolou, auditom a hodnotením a potrebné na riadenie programu a plnenie jeho cieľov; najmä na štúdie, zasadnutia odborníkov, informačné a propagačné akcie vrátane komunikácie medzi orgánmi o politických prioritách Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia, výdavky spojené so sieťami informačných technológií určené na spracovanie a výmenu informácií, ako aj ostatné výdavky na technickú a administratívnu pomoc, ktoré vzniknú Komisii pri riadení programu. |
3. Z finančných príspevkov programov Kozloduj, Ignalina a Bohunice sa môžu financovať aj náklady na činnosti súvisiace s prípravou, monitorovaním, kontrolou, auditom a hodnotením a potrebné na riadenie programu a plnenie jeho cieľov; najmä na štúdie, zasadnutia odborníkov, školenia, informačné a propagačné akcie vrátane inštitucionálnej komunikácie o politických prioritách Európskej únie, pokiaľ sa týkajú všeobecných cieľov tohto nariadenia . Zahrnúť sa môžu aj výdavky spojené so sieťami informačných technológií určené na spracovanie a výmenu informácií, ako aj ostatné výdavky na technickú a administratívnu pomoc, ktoré vzniknú Komisii pri riadení programu. |
|
Finančné príspevky sa môžu použiť aj na financovanie výdavkov na technickú a administratívnu pomoc potrebnú na zabezpečenie kontinuity medzi programom a opatreniami prijatými podľa nariadenia Rady (ES) 1990/2006, nariadenia (Euratom) č. 549/2007 a nariadenia Rady (Euratom) 647/2010. |
Finančné príspevky sa môžu použiť aj na financovanie výdavkov na technickú a administratívnu pomoc potrebnú na zabezpečenie kontinuity medzi programom a opatreniami prijatými podľa nariadenia Rady (ES) č. 1990/2006, nariadenia (Euratom) č. 549/2007 a nariadenia Rady (Euratom) č. 647/2010. Finančný príspevok nepokrýva iné opatrenia než tie, ktoré sú uvedené v tomto článku a v článku 2 tohto nariadenia. |
Pozmeňujúci návrh 28
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 3 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3a. Musí sa vynaložiť maximálne úsilie na to, aby sa pokračovalo v praxi spolufinancovania zavedenej v rámci predvstupovej pomoci a pomoci poskytovanej v období rokov 2007 – 2013 na podporu úsilia Bulharska, Litvy a Slovenska pri vyraďovaní zariadení z prevádzky a aby sa prípadne prilákali iné zdroje spolufinancovania. |
Pozmeňujúci návrh 29
Návrh nariadenia
Článok 3 – odsek 3 b (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
3b. Nezhody pri výklade zmlúv a udeľovaní zákaziek budú predmetom súdneho preskúmania alebo sa nezhody pri udeľovaní zákaziek predložia na rozhodcovské konanie. |
|
|
Omeškania, ktoré z toho vyplývajú, môžu viesť k odkladom platieb a zníženiu pridelených finančných prostriedkov. Komisia o tejto záležitosti predkladá Európskemu parlamentu a Rade správu ako súčasť ročnej hodnotiacej správy uvedenej v článku 6 ods. 1a. |
Pozmeňujúci návrh 30
Návrh nariadenia
Článok 4
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
||||
|
1. Bulharsko, Litva a Slovensko splnia do 1. januára 2014 tieto podmienenosti ex ante: |
1. Bulharsko, Litva a Slovensko prijmú do 1. januára 2014 náležité opatrenia s cieľom zabezpečiť, aby splnili tieto podmienenosti ex ante: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
1a. Do 1. januára 2014 Bulharsko, Litva a Slovensko poskytnú Komisii informácie o tom, že spĺňajú ex ante podmienenosť uvedenú v odseku 1. |
||||
|
2. Komisia vyhodnotí predložené informácie o plnení podmieneností ex ante pri príprave ročného pracovného programu na rok 2014 uvedeného v článku 6 ods. 1 . Pri prijímaní ročného pracovného programu môže rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom pozastavení finančnej pomoci až do uspokojivého splnenia podmieneností ex ante. |
2. Komisia vyhodnotí predložené informácie o plnení podmieneností ex ante pri príprave ročného pracovného programu na rok 2014 uvedeného v článku 6 ods. 1 , najmä o tom, že kľúčové riadiace, právne, finančné a technické problémy boli vyriešené alebo boli prijaté opatrenia na ich vyriešenie. Ak Komisia vydá odôvodnené stanovisko o porušení z dôvodu nesplnenia podmienenosti uvedenej v odseku 1 písm. a) tohto článku, alebo ak podmienenosti uvedené v odseku 1 písm. b) alebo c) tohto článku nie sú uspokojivo splnené, Komisia môže rozhodnúť o úplnom alebo čiastočnom pozastavení finančnej pomoci Únie až do uspokojivého splnenia podmieneností ex ante. |
||||
|
|
Takéto rozhodnutia sa zohľadnia pri schvaľovaní ročného pracovného programu a nesmú ohroziť bezpečnostné normy v jadrových elektrárňach uvedených v článku 1. Výška pozastavenej pomoci sa určí podľa kritérií stanovených v aktoch uvedených v článku 6 ods. 2. |
Pozmeňujúci návrh 31
Návrh nariadenia
Článok 6
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
1. Komisia prijme jeden spoločný ročný pracovný program pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice, ktorý vymedzí ciele, očakávané výsledky, súvisiace ukazovatele a lehoty pre použitie fondov v rámci každého ročného finančného príspevku . |
1. Komisia v období rokov 2014 – 2020 na začiatku každého roka prijme jeden spoločný ročný pracovný program pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice, v ktorom sa jednotlivo vymedzia ciele, očakávané výsledky, cieľové konečné termíny, súvisiace výkonnostné ukazovatele a lehoty na použitie finančných prostriedkov v rámci každého ročného finančného záväzku . |
|
|
1a. Komisia v období rokov 2014 – 2020 na konci každého roka predloží Európskemu parlamentu a Rade správu o hodnotení vykonávania spoločných ročných pracovných programov. Táto správa bude slúžiť ako základ na prijatie následných ročných pracovných programov. |
|
2. Komisia najneskôr 31. decembra 2014 prijme podrobné vykonávacie postupy na dobu trvania programu. Akt ustanovujúci vykonávacie postupy podrobnejšie vymedzí aj očakávané výsledky, činnosti a zodpovedajúce výkonnostné ukazovatele pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice. Bude obsahovať revidované podrobné plány vyraďovania uvedené v čl . 4 ods. 1 písm. c), ktoré budú slúžiť ako základ pre monitorovanie pokroku a včasné dosahovanie očakávaných výsledkov. |
2. Komisia najneskôr 31. decembra 2014 prijme podrobné vykonávacie postupy na dobu trvania programu. Uvedené vykonávacie akty ustanovujúce vykonávacie postupy podrobnejšie vymedzia aj prvky uvedené v odseku 1 tohto článku pre programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice. Bude obsahovať revidované podrobné plány vyraďovania uvedené v článku 4 ods. 1 písm. c), ktoré budú slúžiť ako základ pre monitorovanie pokroku a včasné dosahovanie očakávaných výsledkov. |
|
|
2a. Komisia zabezpečí vykonávanie tohto nariadenia. Vykoná priebežné hodnotenie v súlade s článkom 8 ods. 1. |
|
3. Ročné pracovné programy a akty stanovujúce vykonávacie postupy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa príjmu v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 2. |
3. Ročné pracovné programy a akty stanovujúce vykonávacie postupy uvedené v odsekoch 1 a 2 sa príjmu v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 9 ods. 2. |
Pozmeňujúci návrh 32
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 1 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
1a. Dotknuté členské štáty podajú správu o použití finančného príspevku do 31. marca roku, ktorý nasleduje po každom účtovnom období. Tieto správy, ktoré overia vnútroštátne audítorské subjekty, sa odošlú Komisii a Rade, aby mohli byť zapracované do postupu udeľovania absolutória za plnenie ročného rozpočtu Únie. |
Pozmeňujúci návrh 33
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – pododsek 1
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
2. Komisia alebo jej zástupcovia a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov a subdodávateľov, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie. |
2. Komisia alebo jej zástupcovia , vnútroštátne audítorské subjekty členských štátov, v ktorých sa nachádzajú jadrové elektrárne určené na vyradenie z prevádzky, a Dvor audítorov majú právomoc vykonávať na základe dokumentov a na mieste audit u všetkých príjemcov grantov, dodávateľov a subdodávateľov, ktorým boli poskytnuté finančné prostriedky Únie. Výsledky auditov sa oznámia Európskemu parlamentu. |
Pozmeňujúci návrh 34
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – pododsek 2
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade s postupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96 na účely zistenia, či v súvislosti s dohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Úniou došlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. |
Európsky úrad pre boj proti podvodom (OLAF) môže vykonávať kontroly a inšpekcie na mieste u hospodárskych subjektov, ktorých sa takéto financovanie priamo alebo nepriamo týka, a to v súlade s postupmi podľa nariadenia (Euratom, ES) č. 2185/96 na účely zistenia, či v súvislosti s dohodou alebo rozhodnutím o grante alebo zmluvou týkajúcou sa financovania Úniou došlo k podvodu, korupcii alebo akémukoľvek inému protiprávnemu konaniu poškodzujúcemu finančné záujmy Únie. Výsledky týchto kontrol a inšpekcií sa oznámia Európskemu parlamentu. |
Pozmeňujúci návrh 35
Návrh nariadenia
Článok 7 – odsek 2 – pododsek 3
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, musia výslovne Komisii, Dvoru audítorov a OLAF-u udeľovať právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste. |
Bez toho, aby bol dotknutý prvý a druhý pododsek platí, že dohody o spolupráci s tretími krajinami a medzinárodnými organizáciami, dohody o grante, rozhodnutia o grante a zmluvy, ktoré budú výsledkom vykonávania tohto nariadenia, výslovne udeľujú Komisii, Dvoru audítorov a OLAF-u právo na vykonávanie takýchto auditov, kontrol a inšpekcií na mieste a zabezpečujú, aby sa výsledky týchto kontrol a inšpekcií oznámili Európskemu parlamentu . |
Pozmeňujúci návrh 36
Návrh nariadenia
Článok 8
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
Hodnotenie |
Priebežné hodnotenie |
|
1. Najneskôr do konca roku 2015 Komisia spracuje hodnotiacu správu o plnení cieľov všetkých opatrení, úrovni výsledkov a vplyvov, efektívnosti využívania prostriedkov a ich pridanej hodnote pre Úniu s ohľadom na rozhodnutie o zmene , doplnení alebo pozastavení opatrení. Hodnotenie sa okrem toho zaoberá zjednodušením, jeho vnútornou a vonkajšou súdržnosťou a trvajúcou dôležitosťou všetkých cieľov. Berie do úvahy výsledky hodnotenia dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení. |
1. Najneskôr do konca roku 2017 Komisia v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi a príjemcami pomoci vypracuje priebežnú hodnotiacu správu o plnení cieľov všetkých opatrení, úrovni výsledkov a vplyvov, efektívnosti využívania prostriedkov a ich pridanej hodnote pre Úniu a efektívnosti riadenia programu vrátane spravovania finančných prostriedkov Únie, s ohľadom na rozhodnutie o zmene alebo pozastavení opatrení. Na základe výsledkov tohto hodnotenia Komisia môže preskúmať primeranosť rozpočtových prostriedkov vyčlenených na program a ich rozdelenie medzi programy Kozloduj, Ignalina a Bohunice po dohode s rozpočtovými orgánmi Únie a v súlade s nariadením (EÚ) č. …/2013 [ustanovujúcim viacročný finančný rámec na obdobie rokov 2014 – 2020]. Priebežné h odnotenie sa okrem toho zaoberá zjednodušením, jeho vnútornou a vonkajšou súdržnosťou a trvajúcou dôležitosťou všetkých cieľov. Berie do úvahy výsledky hodnotenia dlhodobého vplyvu predchádzajúcich opatrení. |
|
2. Komisia uskutoční ex post hodnotenie v úzkej spolupráci s členskými štátmi a príjemcami podpory. Ex post hodnotenie preskúma efektívnosť a účinnosť programu a jeho vplyv na vyraďovanie. |
|
|
3. Hodnotenia vezmú do úvahy pokrok v porovnaní s výkonnostnými ukazovateľmi uvedenými v článku 2 ods. 2. |
3. Priebežné hodnotenie vezme do úvahy pokrok v porovnaní s výkonnostnými ukazovateľmi uvedenými v článku 2 ods. 2 a plnenie požiadaviek stanovených v pláne vyraďovania uvedenom v článku 4 ods. 1 písm. c). |
|
4. Závery týchto hodnotení Komisia oznámi Európskemu parlamentu a Rade. |
4. Závery týchto hodnotení Komisia predloží Európskemu parlamentu a Rade. |
Pozmeňujúci návrh 37
Návrh nariadenia
Článok 8 a (nový)
|
Text predložený Komisiou |
Pozmeňujúci návrh |
|
|
Článok 8a |
|
|
Záverečné hodnotenie obdobia rokov 2014 – 2020 |
|
|
1. Komisia uskutoční hodnotenie ex post v úzkej spolupráci s príjemcami pomoci. Ex post hodnotenie preskúma efektívnosť a účinnosť programu a jeho vplyv na vyraďovanie z prevádzky. |
|
|
2. Do 31. decembra 2020 Komisia v úzkej spolupráci s dotknutými členskými štátmi a príjemcami pomoci vypracuje záverečnú hodnotiacu správu o účinnosti a efektívnosti programu, ako aj o účinnosti financovaných opatrení z hľadiska dôsledkov, využitia zdrojov a pridanej hodnoty pre Úniu s použitím vhodných kvalitatívnych a kvantitatívnych ukazovateľov. V hodnotiacej správe sa určí, či je potrebná ďalšia finančná pomoc Únie v rámci nasledujúceho viacročného finančného rámca. |
|
|
3. V záverečnom hodnotení sa vezme do úvahy pokrok v porovnaní s ukazovateľmi výkonnosti uvedenými v článku 2 ods. 2. |
|
|
4. Závery záverečného hodnotenia Komisia oznámi Európskemu parlamentu a Rade. |
|
|
5. Komisia zohľadní rozličné odborné znalosti a stratégie v oblasti vyraďovania z prevádzky, ktoré Bulharsko, Litva a Slovensko využili, aby preskúmala možné spôsoby harmonizácie prístupov k vyraďovaniu z prevádzky v Únii s cieľom zabezpečiť včasné nahromadenie potrebných znalostí v záujme zvýšenia konkurencieschopnosti jadrového priemyslu Únie v tejto oblasti. |
(1) Smernica Rady č. 96/29/Euratom z 13. mája 1996, ktorá stanovuje základné bezpečnostné normy ochrany zdravia pracovníkov a obyvateľstva pred nebezpečenstvami vznikajúcimi v dôsledku ionizujúceho žiarenia (Ú. v. ES L 159, 29.6.1996, s. 1).
(2) Smernica Rady 2009/71/Euratom z 25. júna 2009, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre jadrovú bezpečnosť jadrových zariadení (Ú. v. EÚ L 172, 2.7.2009, s. 18).
(3) Smernica Rady 2011/70/Euratom z 19. júla 2011, ktorou sa zriaďuje rámec Spoločenstva pre zodpovedné a bezpečné nakladanie s vyhoretým palivom a rádioaktívnym odpadom (Ú. v. EÚ L 199, 2.8.2011, s. 48).
(4) Ú. v. EÚ …