This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52012DC0012
REPORT FROM THE COMMISSION TO THE EUROPEAN PARLIAMENT, THE COUNCIL, THE EUROPEAN ECONOMIC AND SOCIAL COMMITTEE AND THE COMMITTEE OF THE REGIONS based on Article 29 (2) of the Council Framework Decision of 27 November 2008 on the protection of personal data processed in the framework of police and judicial cooperation in criminal matters
SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU, RADE, EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU A SOCIÁLNEMU VÝBORU A VÝBORU REGIÓNOV založená na článku 29 ods. 2 rámcového rozhodnutia Rady z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach
SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU, RADE, EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU A SOCIÁLNEMU VÝBORU A VÝBORU REGIÓNOV založená na článku 29 ods. 2 rámcového rozhodnutia Rady z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach
/* COM/2012/012 final */
SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU, RADE, EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU A SOCIÁLNEMU VÝBORU A VÝBORU REGIÓNOV založená na článku 29 ods. 2 rámcového rozhodnutia Rady z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach /* COM/2012/012 final */
SPRÁVA KOMISIE EURÓPSKEMU PARLAMENTU,
RADE, EURÓPSKEMU HOSPODÁRSKEMU A SOCIÁLNEMU VÝBORU A VÝBORU REGIÓNOV založená na článku 29 ods. 2 rámcového
rozhodnutia Rady z 27. novembra 2008 o ochrane osobných údajov
spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných
veciach
1.
ÚVOD
1.1.
Kontext
Rámcové rozhodnutie Rady 2008/977/SVV z 27.
novembra 2008[1]
(ďalej len „rámcové rozhodnutie“) o ochrane osobných údajov spracúvaných v
rámci policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach poskytuje
všeobecný právny rámec ochrany údajov pri policajnej a justičnej
spolupráci v trestných veciach. Toto rozhodnutie nadobudlo účinnosť
19. januára 2009[2]. Rámcové rozhodnutie bolo potrebné, pretože v
tom čase na európskej úrovni neexistoval žiadny všeobecný nástroj, ktorý
by upravoval spracovanie údajov v oblasti policajnej a justičnej
spolupráce v trestných veciach[3].
V článku 3 smernice 95/46/ES o ochrane fyzických osôb pri spracovaní
osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov sa stanovuje, že smernica sa
nevzťahuje na spracúvanie osobných údajov v priebehu činnosti, ktorá
nespadá do rozsahu pôsobnosti práva Spoločenstva, ako je napríklad
činnosť stanovená v hlave VI Zmluvy o Európskej únii, ani na
spracúvanie, ktoré sa týka verejnej bezpečnosti, obrany, bezpečnosti
štátu a činností štátu v oblasti trestného práva. Cieľom tohto rámcového rozhodnutia je na
úrovni EÚ stanoviť vysokú úroveň ochrany základných práv a slobôd
fyzických osôb v prípade spracúvania osobných údajov v rámci policajnej a
justičnej spolupráce v trestných veciach. Zároveň by sa mala
zaručiť vysoká úroveň verejnej bezpečnosti[4]. To nebráni členským
štátom, aby stanovili silnejšie záruky na ochranu osobných údajov
zhromažďovaných alebo spracúvaných na vnútroštátnej úrovni[5]. Pôsobnosť[6]
predmetného rámcového rozhodnutia sa obmedzuje len na spracúvanie osobných
údajov na účely predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania,
odhaľovania alebo stíhania, resp. výkonu trestných sankcií, pričom
musí ísť o údaje, ktoré sa prenášajú alebo poskytujú: – medzi členskými štátmi, – zo strany členských štátov orgánom
či do informačných systémov, ktoré boli zriadené na základe
hlavy VI Zmluvy o Európskej únii („Policajná a justičná spolupráca v
trestných veciach “), alebo – príslušným orgánom členských štátov zo
strany orgánov či z informačných systémov, ktoré boli zriadené na
základe Zmluvy o Európskej únii alebo Zmluvy o založení Európskeho
spoločenstva. Osobné údaje prenesené z jedného
členského štátu do iného členského štátu sa taktiež môžu
preniesť tretím štátom alebo medzinárodným orgánom, ak sú splnené
určité požiadavky[7]. Ustanovenia rámcového rozhodnutia sa v plnom
rozsahu uplatňujú aj v Spojenom kráľovstve a Írsku, pretože
predstavujú vývoj ustanovení schengenského acquis. Spojené
kráľovstvo a Írsko sa na tomto rámcovom rozhodnutí
zúčastňujú v súlade s článkom 5 Protokolu, ktorým sa
začleňuje schengenské acquis do rámca Európskej únie, ktorý je
pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o založení Európskeho
spoločenstva, ako aj v súlade s rozhodnutiami Rady 2000/365/ES a
2002/192/ES. Pokiaľ ide o Island, Nórsko,
Švajčiarsko a Lichtenštajnsko, toto rámcové rozhodnutie predstavuje vývoj
ustanovení schengenského acquis v zmysle dohody a protokolov
uzatvorených Radou Európskej únie či Európskou úniou s týmito krajinami,
ako aj v zmysle rozhodnutí Rady 1999/437/ES, 2008/149/SVV a 2008/262/SVV.
1.2.
Obsah rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV
Pokiaľ ide o rozsah pôsobnosti
tohto rámcového rozhodnutia, toto rozhodnutie sa nevzťahuje na
vnútroštátne spracúvanie osobných údajov zo strany príslušných justičných
a policajných orgánov v členských štátoch (článok 1 ods. 2). Vo všeobecnosti sa ustanovuje, že predpisy,
ktoré pre jednotlivé odvetvia policajnej a justičnej spolupráce v
trestných veciach obsahujú ustanovenia o ochrane osobných údajov a ktoré
boli prijaté pred nadobudnutím účinnosti tohto rámcového
nariadenia, majú prednosť pred týmto rámcovými nariadením (článok
28). Predpisy, ktoré sa považujú za nástroje stanovujúce „úplný a ucelený súbor
pravidiel“ týkajúcich sa ochrany údajov, týmto rámcovým rozhodnutím nie sú
dotknuté (odôvodnenie 39). Pokiaľ ide o ďalšie opatrenia, ktoré boli
prijaté v jednotlivých odvetviach a ktoré ustanovujú pravidlá na ochranu údajov
v obmedzenejšom rozsahu, majú prednosť pred týmto rámcovým rozhodnutím
len v tom prípade, že majú reštriktívnejší charakter. Inak sa uplatňuje
rámcové rozhodnutie (odôvodnenie 40). V tomto rámcovom rozhodnutí sa podrobne
stanovujú ciele ochrany údajov v rámci policajných a justičných
činností. Takisto sa v ňom stanovujú aj pravidlá, pokiaľ ide
o zákonnosť spracúvania osobných údajov, s cieľom
zabezpečiť, aby akákoľvek informácia, ktorá sa môže
vymieňať, bola spracúvaná zákonne a v súlade so základnými zásadami
kvality údajov. Vymedzujú sa aj práva dotknutých osôb, s cieľom
zabezpečiť ochranu osobných údajov a neohroziť pritom
účel vyšetrovania trestných činov. Na tejto účel je nutné
zabezpečiť informovanie dotknutých osôb a tieto osoby musia mať
prístup k svojim osobným údajom. Vnútroštátne dozorné orgány, ktoré musia v rámci
plnenia zverených úloh konať úplne nezávisle, sú povinné poskytovať
odborné poradenstvo a monitorovať uplatňovanie opatrení, ktoré
členské štáty prijali na účely transpozície tohto rámcového
rozhodnutia.
1.3.
Povinnosť Komisie predložiť správu o
vykonávaní tohto rámcového rozhodnutia
Podľa článku 29 ods. 1
rámcového rozhodnutia mali členské štáty povinnosť, aby prijali
opatrenia na dosiahnutie súladu s týmto rámcovým rozhodnutím do
27. novembra 2010. V zmysle článku 29 ods. 2 sú členské
štáty povinné zaslať generálnemu sekretariátu Rady a Komisii znenie
ustanovení, ktorými sa do ich vnútroštátneho práva transponujú ich povinnosti
uložené na základe tohto rámcového rozhodnutia, ako aj informáciu o dozornom
orgáne alebo orgánoch uvedených v článku 25. Komisia má povinnosť vypracovať na
základe informácií poskytnutých členskými štátmi správu. Rada má
povinnosť do 27. novembra 2011 posúdiť, do akej miery dosiahli
členské štáty súlad s týmto rámcovým rozhodnutím.
1.4.
Informačné zdroje tejto správy
Informácie o vykonávaní tohto rámcového
rozhodnutia Komisii do 9. novembra 2011 predložilo 26 z 27
členských štátov, ako aj Lichtenštajnsko, Nórsko, Island a
Švajčiarsko. Z uvedených 26 členských štátov 14
členských štátov (Belgicko, Česká republika, Dánsko, Estónsko, Nemecko,
Írsko, Litva, Lotyšsko, Luxembursko, Maďarsko, Rakúsko, Slovensko, Spojené
kráľovstvo a Švédsko) oznámilo, že predmetné rámcové rozhodnutie sa už
vykonalo účinnými právnymi predpismi. Nemecko, Írsko, Estónsko
a Švédsko uviedli, že ďalej skúmajú, či je na vykonanie tohto
rámcového opatrenia nutné prijať ďalšie opatrenia. V prípade 9 členských štátov možno
konštatovať čiastočné vykonanie rámcového rozhodnutia,
keďže tieto štáty uviedli, že musia prijať ďalšie vykonávacie
právne predpisy. Z členských štátov 4 buď
nereagovali na žiadosť Komisie o poskytnutie informácií (Rumunsko), resp.
uviedli, že predmetné rámcové rozhodnutie nevykonali (Grécko, Taliansko[8] a Cyprus). Informácie
predložené členskými štátmi v odpovedi na dotazník Komisie po obsahovej
stránke, a najmä pokiaľ ide o ich hĺbku, sa značne odlišujú. V tabuľke
1 sa uvádza prehľad odpovedí. Vyjadruje tak vlastné hodnotenie
členských štátov, pokiaľ ide o stav vykonania predmetného rámcového
rozhodnutia.
2.
TRANSPOZÍCIA RÁMCOVÉHO ROZHODNUTIA
2.1.
Rámcové rozhodnutie podľa bývalého článku
34 ods. 2 písm. b) Zmluvy o Európskej únii
Toto rámcové
rozhodnutie je založené na Zmluve o Európskej únii (ZEÚ), a to najmä na jej
článku 30, článku 31 písm. e) a článku 34 ods. 2 písm. b). Rámcové
rozhodnutia sa ako právne nástroje najlepšie dajú prirovnať k smerniciam,
keďže sú pre členské štáty záväzné, pokiaľ ide o dosiahnutý
výsledok, pričom však vnútroštátnym orgánom ponechávajú slobodu výberu
formy a spôsobov vykonania týchto opatrení. Rámcové rozhodnutia však nemajú
priamy účinok[9]. Na základe
článku 10 protokolu o prechodných ustanoveniach týkajúcich sa aktov
prijatých na základe hláv V a VI Zmluvy o Európskej únii pred nadobudnutím
platnosti Lisabonskej zmluvy (Protokol č. 36), ktorý je pripojený k
zmluvám, sa právomoci Komisie podľa článku 258 ZFEÚ neuplatňujú
(pričom právomoci ESD zostávajú obmedzené), pokiaľ ide o akty
týkajúce sa „tretieho piliera“ počas prechodného obdobia piatich rokov od
nadobudnutia platnosti Lisabonskej zmluvy (t. j. do 1. decembra 2014). Ďalej v tomto
texte sú uvedené niektoré bližšie informácie o vykonaní štyroch hlavných
ustanovení rámcového rozhodnutia, ktoré členské štáty poskytli v odpovedi
na žiadosť Komisie 9. decembra 2010.
2.1.1.
Rozsah pôsobnosti vnútroštátnych
vykonávacích opatrení
Rámcové rozhodnutie
sa vzťahuje len na spracúvanie osobných údajov prenášaných či
poskytovaných medzi členskými štátmi (článok 1 ods. 2). Spracovanie
osobných údajov policajnými či justičnými orgánmi v trestných veciach
na vnútroštátnej úrovni nepatrí do rozsahu pôsobnosti tohto rámcového
rozhodnutia. Tabuľka 2 prílohy obsahuje prehľad vykonávacích opatrení v členských
štátoch. Väčšina členských štátov v súvislosti s opatreniami na
vykonanie tohto rámcového rozhodnutia odkázala na svoje všeobecné právne
predpisy o ochrane údajov, a to s pridaním odkazov na príslušné odvetvové
právne predpisy upravujúce túto problematiku v súvislosti s policajnými,
justičnými, colnými a daňovými orgánmi. Niektoré členské štáty
sa rozhodli, že namiesto prijatia legislatívnych nástrojov vykonajú predmetné
rámcové rozhodnutie tak, že vydajú administratívne obežníky (napr. Nemecko a
Spojené kráľovstvo). Väčšina
členských štátov uviedla, že všeobecné právne predpisy o ochrane údajov
sa uplatňujú aj na spracovanie osobných údajov policajnými a
justičnými orgánmi na vnútroštátnej úrovni, a to aj v
cezhraničnom kontexte[10],
avšak často popri právnych predpisoch o trestnom práve procesnom a
predpisoch o polícii, resp. o nakladaní s údajmi zo strany polície[11]. Trinásť
členských štátov (Belgicko, Česká republika, Estónsko, Fínsko,
Holandsko, Nemecko, Luxembursko, Maďarsko, Malta, Slovensko, Slovinsko,
Taliansko a Švédsko) uviedlo predpisy o trestnom práve procesnom či
podobné právne predpisy. Sedem členských štátov (Česká republika,
Fínsko, Holandsko, Maďarsko, Nemecko, Slovinsko a Švédsko) uviedlo
predpisy o polícii, resp. o nakladaní s údajmi zo strany polície[12]. Tri členské štáty
(Bulharsko, Portugalsko a Litva) takisto uviedli, že prijali osobitné právne
predpisy na vykonanie niektorých ustanovení rámcového rozhodnutia, ktoré neboli
upravené v rámci všeobecných právnych predpisov, pričom tieto osobitné
predpisy sa vzťahujú len na cezhraničné spracovanie osobných údajov[13]. Tri členské
štáty vyjadrili názor, že obmedzený rozsah pôsobnosti rámcového rozhodnutia je
problematický. Holandsko a Taliansko uviedli ťažkosti s praktickým
rozlišovaním, kedy ide o cezhraničné spracovanie údajov v zmysle
rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV a kedy ide o spracovanie na vnútroštátnej
úrovni, pričom takisto poukázali aj na s tým súvisiacu komplexnosť,
ktorá je spojená s tým, že ich orgány presadzovania práva musia pracovať
s rôznymi procesnými pravidlami pre rovnaké osobné údaje. Poľsko
upozornilo na nedostatky rámcového rozhodnutia vo všeobecnosti a predovšetkým
sa vyjadrilo, že podporuje cieľ Komisie, ktorým je stanovenie komplexného
rámca a rozšírenie pôsobnosti všeobecných pravidiel na ochranu údajov aj do
oblasti policajnej a justičnej spolupráce v trestných veciach[14].
2.1.2.
Informovanie dotknutej osoby (článok
16, odôvodnenia 26 a 27)
V zmysle rámcového
rozhodnutia musia členské štáty zabezpečiť, aby ich príslušné
orgány informovali dotknuté osoby o tom, že ich osobné údaje sú spracúvané
či prenášané do iného členského štátu na účely predchádzania
trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo stíhania alebo na
účely výkonu trestných sankcií. Formu, obsah a spôsoby oznamovania, ako aj
výnimky z tejto povinnosti (čiže kedy sa informácie neposkytujú, resp.
kedy sa poskytujú len v obmedzenom rozsahu) by mali byť stanovené vnútroštátnymi
právnymi predpismi. Môže sa tak stať vo všeobecnej podobe, či už
prostredníctvom právneho predpisu alebo uverejnenia zoznamu operácií
spracúvania. Ak sa informácie prenášajú do iného členského štátu,
môže každý členský štát požiadať, aby tento iný členský štát
dotknutú osobu neinformoval. Z tabuľky
3 vyplýva, že takmer všetky členské štáty
uviedli, že dotknutým osobám poskytujú niektoré informácie o spracúvaní
ich osobných údajov. Francúzsko uviedlo, že tak nerobí. Dánsko
takisto takéto právo neposkytuje, uviedlo však, že prevádzkovateľ musí
viesť evidenciu a informovať verejnosť. Na právo na
informovanie sa vzťahujú v prevažnej väčšine členských štátov
určité obmedzenia. Vnútroštátne právne predpisy toto právo buď
obmedzujú v záujme predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania,
odhaľovania alebo stíhania, resp. sa v nich ustanovuje, že toto právo
nemožno uplatniť v prípade spracovania údajov zo strany určitých
prevádzkovateľov (policajných a/alebo justičných orgánov). V
niektorých prípadoch sú obmedzenia či výnimky stanovené bez toho, aby bolo
uvedené, na ktoré činnosti sa vzťahujú. Značný počet
členských štátov uviedol, že tieto výnimky sa vzťahujú na políciu,
vojenskú políciu, súdy, colné a daňové úrady. Holandsko uviedlo, že všeobecne stanovená povinnosť informovať
dotknuté osoby by nebola úplne v súlade s charakterom práce policajných a
justičných orgánov, boli však zavedené určité mechanizmy, ktoré
dostatočne umožňujú náležité informovanie dotknutých osôb o spracúvaní
údajov zo strany policajných a justičných orgánov (t. j. právne predpisy
poskytujú informáciu o prípadoch, v ktorých dochádza k spracovaniu údajov a
podmienkach tohto spracovania; prokurátor informuje dotknutú osobu o tom, že
voči nej budú uplatnené osobitné vyšetrovacie právomoci, ak je to v záujme
vyšetrovania). Holandsko ďalej uviedlo, že toto ustanovenie nie je
potrebné vykonať, pretože článok 16 ods. 1 len odkazuje
na vnútroštátne právne predpisy členských štátov. Rámcové
rozhodnutie stanovuje právo dotknutej osoby na informácie, neobsahuje však
žiadne podrobnosti o tom, akým spôsobom by mala byť informovaná, ani o
prípadných výnimkách. Aj keď jednotlivé členské štáty vo všeobecnosti
stanovili právo na informácie, existujú medzi nimi značné rozdiely v spôsobe
jeho vykonávania.
2.1.3.
Právo dotknutých osôb na prístup
(článok 17)
V rámcovom rozhodnutí sa stanovuje, že
dotknutá osoba má právo dostať bez obmedzení a bez zbytočného
odkladu alebo nákladov: a) aspoň potvrdenie od
prevádzkovateľa alebo od vnútroštátneho dozorného orgánu o tom,
či sa údaje, ktoré sa jej týkajú, preniesli alebo poskytli, a informácie o
príjemcoch alebo kategóriách príjemcov, ktorým sa údaje sprístupnili, ako aj o
údajoch, ktoré sa spracúvajú, alebo b) aspoň potvrdenie od
vnútroštátneho dozorného úradu o tom, že sa uskutočnili všetky potrebné
overenia. Členské štáty môžu v právnych predpisoch
stanoviť obmedzenia práva na prístup v záujme zabránenia ovplyvneniu
úradných alebo súdnych vyšetrovaní alebo postupov, resp. ovplyvneniu
predchádzania trestným činom, ich vyšetrovania, odhaľovania alebo
stíhania alebo v záujme výkonu trestných sankcií, ako aj v záujme ochrany
verejnej bezpečnosti, ochrany národnej bezpečnosti a ochrany
dotknutej osoby či práv a slobôd iných (článok 17 ods. 2). Ak prevádzkovateľ
odmietne poskytnúť tieto informácie, musí tak urobiť písomne
(článok 17 ods. 3). Informácie predložené členskými štátmi sú
zhrnuté v tabuľke 4 o práve prístupu a podávajú obraz o stave,
pokiaľ ide o poskytovanie informácií dotknutým osobám. Možno
konštatovať, že všetky členské štáty[15] poskytujú dotknutým osobám
v určitej forme právo na prístup. Toto právo je vo všeobecnosti
zakotvené vo všeobecných právnych predpisoch jednotlivých krajín o ochrane
údajov. Mnohé členské štáty takisto upravili aj podrobnosti práva na prístup,
a to prostredníctvom právnych predpisov pre jednotlivé odvetvia (napríklad
zákony o polícii). Takisto možno
uviesť, že všetky členské štáty stanovili výnimky z práva na
prístup. Najčastejšie uvádzanými dôvodmi pre neposkytnutie práva na
prístup sú: –
predchádzanie trestným činom, ich
vyšetrovanie, odhaľovanie alebo stíhanie, –
národná bezpečnosť, obrana a verejná
bezpečnosť, –
hospodárske a finančné záujmy členského
štátu a EÚ vrátane menových, rozpočtových a daňových záležitostí[16], –
ochrana práv a slobôd dotknutej osoby alebo iných
osôb. Pokiaľ ide o spôsob,
akým sa poskytuje prístup k osobným údajom, niektoré členské štáty
túto otázku výslovne upravili, iné zase nie. Niektoré členské štáty
uviedli, že dotknutým osobám poskytujú právo obrátiť sa so žiadosťou
o udelenie prístupu k ich údajom priamo na príslušný orgán (napr.
Bulharsko, Fínsko, Holandsko, Írsko, Lotyšsko, Malta, Nemecko, Poľsko,
Rakúsko, Slovensko, Spojené kráľovstvo a Švédsko), iné členské štáty
umožňujú len „nepriamy“ prístup (Belgicko, Francúzsko). V prípade
ostatných dvoch menovaných krajín má namiesto dotknutej osoby prístup ku
všetkým osobným údajom súvisiacim s touto osobou vnútroštátny dozorný orgán. Vo
Fínsku a Litve majú dotknuté osoby možnosť výberu. V Portugalsku vo
všeobecnosti platí priamy prístup, avšak nepriamy prístup je stanovený
v prípadoch, keď má spracovanie osobných údajov vplyv na národnú
bezpečnosť alebo na predchádzanie trestným činom či
ich vyšetrovanie. Podobná situácia je v Luxembursku, kde je vo všeobecnosti
udelený priamy prístup, ak sa však uplatňuje niektorá z výnimiek,
so žiadosťou o poskytnutie prístupu je nutné sa obrátiť na
dozorný orgán pre ochranu údajov. Rámcové
rozhodnutie obsahuje všeobecné pravidlá, ktoré dotknutým osobám poskytujú právo
na prístup k ich údajom. Podrobne sa v ňom ale neustanovuje, informácie
akého druhu sa musia dotknutým subjektom poskytovať. Toto rozhodnutie
rovnako ponecháva na členských štátoch, aby stanovili, či si dotknuté
osoby môžu uplatňovať svoje právo na prístup priamo, resp. či
musia využiť nepriamy spôsob.
2.1.4.
Vnútroštátne dozorné orgány (článok 25)
V rámcovom
rozhodnutí 2008/977/SVV sa uznáva, že základným prvkom ochrany osobných údajov
spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce medzi
členskými štátmi je zriadenie dozorných orgánov v členských štátoch,
ktoré budú svoje funkcie vykonávať úplne nezávisle (odôvodnenie 33).
Takisto sa tam uvádza, že za tieto úlohy by mali mať možnosť
prevziať zodpovednosť aj dozorné orgány zriadené v členských
štátoch podľa smernice 95/46/ES (odôvodnenie 34). Článok 25 rámcového
rozhodnutia 2008/977/SVV odráža dôležitú časť článku 28 smernice
95/46/ES o dozorných orgánoch (odseky 1 až 4 a odsek 7), v ktorých sa
upravujú právomoci dozorných orgánov, ako aj ich povinnosť postupovať
úplne nezávisle a dodržiavať služobné tajomstvo. Každý orgán musí byť
vybavený viacerými právomocami vrátane vyšetrovacích právomocí (a to aj právom
na prístup k údajom a zhromažďovanie potrebných informácií) a
právomocí, ktoré mu umožňujú účinne zasiahnuť (ako napríklad
vydať a uverejniť stanoviská pred začatím operácií
spracúvania, nariadiť blokovanie, vymazanie alebo likvidáciu údajov,
uložiť dočasný alebo úplný zákaz spracúvania, upozorniť alebo
napomenúť prevádzkovateľa, predložiť vec vnútroštátnym
parlamentom alebo iným politickým inštitúciám), ako aj právomocami na
začatie súdnych konaní.
Z tabuľky
5 vyplýva, že vo väčšine prípadov sú vnútroštátne
dozorné orgány, ktoré sú zodpovedné za monitorovanie vykonávania a
uplatňovania všeobecných pravidiel na ochranu údajov, zodpovedné aj za
dozor nad vykonávaním a uplatňovaním rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV. Švédsko uviedlo,
že jeho Rada pre inšpekciu údajov ešte stále nebola určená za príslušný
dozorný orgán v zmysle článku 25 rámcového rozhodnutia. Niektoré
členské štáty výslovne nastolili otázku dohľadu nad spracúvaním
údajov zo strany justičných orgánov[17].
Dánsko uviedlo, že za dohľad nad spracovaním údajov zo strany
justičných orgánov je zodpovedná Súdna rada a Rakúsko oznámilo, že dozorný
orgán na ochranu údajov nie je príslušný na rozhodovanie o
sťažnostiach z dôvodu porušenia pravidiel o ochrane údajov zo strany
justičných orgánov. V Luxembursku patrí vo všeobecnosti dozor nad
spracovaním údajov medzi právomoci komisie pre ochranu údajov. Činnosti
spracovania uskutočňované v rámci vnútroštátneho predpisu
vykonávajúceho medzinárodný dohovor sú pod dozorom orgánu, ktorý sa skladá z Procureur
Général d’Etat alebo ním nominovanej osoby a dvoch členov
komisie pre ochranu údajov, ktorých na jeho návrh vymenúva minister.
2.1.5.
Ďalšie otázky vznesené členskými
štátmi
Z 26
členských štátov 20 štátov neuviedlo žiadne osobitné problémy s rámcovými
rozhodnutím, pričom 8 z týchto štátov na túto otázku vôbec neodpovedalo
(Belgicko, Dánsko, Estónsko, Grécko, Maďarsko, Luxembursko, Cyprus a
Rakúsko). Ak to vyplýva z tabuľky 6, šesť členských
štátov uviedlo určité poznámky k otázkam, ktorými sa zaoberali, napr.: – Poľsko vyjadrilo stanovisko, že rámcové
rozhodnutie má viaceré nedostatky, ktoré by sa mali napraviť, a
zároveň vyjadrilo podporu snahám o zmenu systému ochrany údajov
na úrovni EÚ s cieľom vytvorenia komplexnejšieho a súdržnejšieho
rámca. – Holandsko a Taliansko uviedli ťažkosti
s praktickým rozlišovaním, kedy ide o cezhraničné spracovanie údajov v
zmysle rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV a kedy ide o spracovanie na
vnútroštátnej úrovni, pričom takisto poukázali aj na súvisiacu
komplexnosť, ktorá je spojená s tým, že ich orgány presadzovania práva
musia pracovať s rôznymi procesnými pravidlami pre rovnaké osobné
údaje. – Česká republika,
Holandsko a Taliansko sa kriticky vyjadrili k pravidlám rámcového rozhodnutia
upravujúcim medzinárodný prenos údajov. Konkrétne Taliansko uviedlo, že je
nutné stanoviť náležitú a jednotnejšiu úroveň ochrany údajov pre
prípady prenosu údajov do tretích krajín. Holandsko označilo za
problematické to, že v rámcovom rozhodnutí neexistujú kritériá na posúdenie
primeranosti úrovne ochrany v tretích krajinách, čo vedie k rozdielom v
rámci jeho vykonania zo strany členských štátov. Česká republika
označila pravidlá rámcového rozhodnutia upravujúce medzinárodný prenos
údajov za „nerealistické“. – Francúzsko
poukázalo na špecifický vnútroštátny problém, ktorý súvisí s lehotami
uchovávania osobných údajov prenášaných z a do tretej krajiny, ktorá má v
súvislosti s uchovávaním rozdielnu úpravu. Slovensko uviedlo, že je
potrebné viac rozlišovať medzi spracovaním údajov zo strany polície a
spracovaním zo strany justičných orgánov (v rámci súdnych konaní). – Česká
republika a Holandsko uviedli, že pre orgány presadzovania práva je mätúce,
keď musia dodržiavať početné pravidlá o ochrane údajov, ktoré
boli prijaté na medzinárodnej úrovni (Rada Európy ), úrovni EÚ a na
vnútroštátnej úrovni.
3.
ÚLOHY DO
BUDÚCNOSTI
Táto správa podáva prehľad o stave
vykonávania a fungovania rámcového rozhodnutia Rady o ochrane osobných
údajov spracúvaných v rámci policajnej a justičnej spolupráce
v trestných veciach. Praktické
ťažkosti, s ktorými sa stretli viaceré členské štáty v súvislosti s
rozlišovaním medzi pravidlami pre spracúvanie údajov na vnútroštátnej úrovni a
pravidlami pre cezhraničné spracúvanie údajov, by bolo možné riešiť
pomocou jednotného súboru pravidiel, ktoré sa by sa vzťahovali na
spracúvanie údajov na vnútroštátnej úrovni aj v cezhraničnom kontexte. Ďalšie
ozrejmenie by si zasluhovala otázka, v akom rozsahu by mali mať na úrovni
EÚ dotknuté osoby právo byť informované, ako aj otázka výnimiek z tohto
práva. Harmonizácia minimálnych kritérií, pokiaľ ide o práva dotknutých
osôb na prístup, by mohla posilniť práva dotknutých osôb
a zároveň by sa stanovili výnimky, aby sa policajným
a justičným orgánom umožnilo riadne plnenie ich úloh. Na základe
článku 16 Zmluvy o fungovaní Európskej únie, v ktorom sa zakotvuje právo
na ochranu osobných údajov, teraz existuje možnosť vytvorenia
komplexného rámca ochrany údajov, ktorým sa zabezpečí vysoká úroveň
ochrany údajov fyzických osôb v oblasti policajnej a justičnej
spolupráce v trestných veciach a jednoduchšia výmena osobných údajov medzi
policajnými a justičnými orgánmi členských štátov, a to pri plnom
dodržaní zásady subsidiarity. [1] Ú. v. EÚ L 350, 30.12.2008, s. 60. [2] Článok 30. [3] Odôvodnenie 5 smernice Európskeho parlamentu a Rady
95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných
údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31). [4] Článok 1. [5] Článok 1 ods. 5. [6] Článok 1 ods. 2. [7] Článok 13. [8] Taliansko Komisiu informovalo, že osobitné
vykonávacie nástroje ešte neboli formálne prijaté. Táto krajina odkázala na
zákon o ochrane osobných údajov, trestný poriadok a ďalšie predpisy, ktoré
obsahujú ustanovenia uplatniteľné na spracovanie v týchto oblastiach.
Ostatné členské štáty uplatňujú iný prístup a uvádzajú, že platné
pravidlá na ochranu osobných údajov sa vzťahujú aj na spracúvanie osobných
údajov zo strany policajných a justičných orgánov na vnútroštátnej úrovni,
ako aj na cezhraničné spracúvanie zo strany policajných a justičných
orgánov v trestných veciach. Na dôvažok Komisiu informujú o ďalších
vykonávacích opatrenia, ktoré sa v súčasnosti vypracúvajú. [9] Pozri C-105/03, Pupino, rozsudok zo 16.5.2005, ods. 34,
43 – 45, 47, 61, v ktorých ESD rozhodol, že vnútroštátne súdy sú pri výklade
vnútroštátnych právnych predpisov povinné usilovať sa o súdržný výklad, a
to aj s rámcovými rozhodnutiami. [10] Tak to bolo už aj v čase pred prijatím rámcového
rozhodnutia (pozri pracovný dokument útvarov Komisie o posúdení vplyvu,
SEK(2005) 1241 zo 4.10.2005, bod 5.1.2.). [11] Pozri tabuľku 2. [12] Pozri tabuľku 2. [13] Pozri informácie poskytnuté Holandskom. [14] Pozri taktiež vyjadrenie Ministerstva vnútra Poľskej
republiky v rámci verejnej konzultácie, ktorú Komisia začala koncom roka
2010 (na ktorý sa odkazuje v odpovedi Poľska na dotazník): http://ec.europa.eu/justice/news/consulting_public/0006/contributions/public_authorities/pl_min_pl.pdf. [15] Možno tak konštatovať aj napriek tomu, že niektoré
členské štáty neposkytli podrobnosti (pozri bližšie v tabuľke 3). [16] Táto výnimka nie je výslovne uvedená v článku 17
rámcového rozhodnutia 2008/977/SVV. Zohľadňuje však výnimku uvedenú v
článku 13 ods. 1 smernice 95/46/ES. [17] Pozri ostatnú vetu odôvodnenia 35 rámcového rozhodnutia,
kde sa uvádza, že právomoci dozorných orgánov by nemali zasahovať do
osobitných pravidiel stanovených pre trestné konanie alebo do nezávislosti
súdnictva.