Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52010IP0312

Situácia rómskeho obyvateľstva v Európe Uznesenie Európskeho parlamentu z  9. septembra 2010 o situácii Rómov a slobode pohybu v Európskej únii

Ú. v. EÚ C 308E, 20.10.2011, p. 73–78 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

20.10.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

CE 308/73


Štvrtok 9. septembra 2010
Situácia rómskeho obyvateľstva v Európe

P7_TA(2010)0312

Uznesenie Európskeho parlamentu z 9. septembra 2010 o situácii Rómov a slobode pohybu v Európskej únii

2011/C 308 E/12

Európsky parlament,

so zreteľom na Chartu základných práv EÚ, najmä na jej články 1, 8, 20, 21, 19, 24, 25, 35 a 45,

so zreteľom na medzinárodné právo v oblasti ľudských práv, najmä na Medzinárodný dohovor o odstránení všetkých foriem rasovej diskriminácie, Dohovor o odstránení všetkých foriem diskriminácie žien a Dohovor Organizácie Spojených národov o právach dieťaťa,

so zreteľom na európske dohovory chrániace ľudské práva a základné slobody, najmä Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd (EDĽP) a s ním súvisiacu judikatúru Európskeho súdu pre ľudské práva, Európsku sociálnu chartu a s ňou súvisiace odporúčania Európskeho výboru sociálnych práv a Rámcový dohovor Rady Európy na ochranu národnostných menšín,

so zreteľom na články 2 a 3 Zmluvy o Európskej únii, v ktorých sú ustanovené základné práva a princípy Európskej únie vrátane zásad nediskriminácie a slobody pohybu,

so zreteľom na články 8, 9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 151, 153 a 157 Zmluvy o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na svoje uznesenia z 28. apríla 2005 o situácii Rómov v Európskej únii (1), z 1. júna 2006 o situácii rómskych žien v Európskej únii (2), z 15. novembra 2007 o uplatňovaní smernice 2004/38/ES o práve občanov Európskej únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa na území členských štátov (3), z 31. januára 2008 o európskej stratégii riešenia rómskej otázky (4), z 10. júla 2008 o sčítaní Rómov v Taliansku na základe ich etnickej príslušnosti (5), z 11. marca 2009 o sociálnej situácii Rómov a zlepšení ich prístupu na pracovný trh v Európskej únii (6) a z 25. marca 2010 o druhom európskom samite o Rómoch (7),

so zreteľom na smernicu Rady 2000/43/ES z 29. júna 2000, ktorou sa zavádza zásada rovnakého zaobchádzania s osobami bez ohľadu na rasový alebo etnický pôvod (8), smernicu Rady 2000/78/ES z 27. novembra 2000, ktorá ustanovuje všeobecný rámec pre rovnaké zaobchádzanie v zamestnaní a povolaní (9), rámcové rozhodnutie Rady 2008/913/SVV z 28. novembra 2008 o boji proti niektorým formám a prejavom rasizmu a xenofóbie prostredníctvom trestného práva (10), smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov (11) a smernicu Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (12),

so zreteľom na správy o Rómoch, rasizme a xenofóbii v členských štátoch EÚ za rok 2009, ktoré zverejnila Agentúra pre základné práva (13), a na správy komisára Rady Európy pre ľudské práva Thomasa Hammarberga,

so zreteľom na závery zo zasadnutí Európskej rady z decembra 2007 a júna 2008, závery Rady pre všeobecné záležitosti z decembra 2008 a závery Rady pre zamestnanosť, sociálnu politiku, zdravie a spotrebiteľské záležitosti o začleňovaní Rómov prijaté 8. júna 2009 v Luxemburgu,

so zreteľom na vyhlásenie Desaťročia integrácie Rómov v roku 2005 a vytvorenie Fondu na vzdelávanie Rómov z iniciatívy viacerých členských štátov EÚ, kandidátskych krajín a iných krajín, v ktorých majú inštitúcie Únie významne zastúpenie,

so zreteľom na svoje uznesenie z 24. októbra 2006 o prisťahovalectve žien: úloha a miesto prisťahovalkýň v Európskej únii (14),

so zreteľom na závery prvého európskeho samitu o Rómoch (ktorý sa konal 16. septembra 2008 v Bruseli) a druhého európskeho samitu o Rómoch (ktorý sa konal 8. apríla 2010 v Córdobe),

so zreteľom na pripravovanú správu Výboru pre občianske slobody, spravodlivosť a vnútorné veci o stratégii EÚ v oblasti začleňovania Rómov, ktorá má byť predložená koncom roka 2010,

so zreteľom na odporúčania Výboru OSN pre odstránenie rasovej diskriminácie z jeho 77. zasadnutia (2. – 27. augusta 2010),

so zreteľom na správu Rady Európy s názvom Štvrtá správa Európskej komisie proti rasizmu a intolerancii (ECRI) o Francúzsku, uverejnenú 15. júna 2010,

so zreteľom na desať spoločných základných zásad integrácie Rómov,

so zreteľom na článok 110 ods. 4 rokovacieho poriadku,

A.

keďže EÚ sa zakladá na zásadách zakotvených v Charte základných práv EÚ a v zmluvách EÚ, medzi ktoré patrí zásada nediskriminácie, osobitné práva vymedzujúce občianstvo EÚ a právo na ochranu osobných údajov,

B.

keďže tieto zásady sa uplatňujú prostredníctvom uvedených smerníc 2000/43/ES, 2000/78/ES, 2004/38/ES a 95/46/ES,

C.

keďže 10 až 12 miliónov európskych Rómov je neustále tvrdo a systematicky diskriminovaných v oblasti vzdelávania (najmä segregáciou), bývania (predovšetkým núteným súdnym vysťahovaním a podpriemernými životnými podmienkami, často v getách), zamestnania (osobitne nízkou mierou zamestnanosti) a rovnakého prístupu k zdravotnej starostlivosti a iným verejným službám, a keďže majú aj zarážajúco nízku mieru politickej účasti,

D.

keďže väčšina európskych Rómov sa po rozšíreniach v rokoch 2004 a 2007 stala občanmi EÚ, takže môžu aj so svojimi rodinami využívať právo voľne sa pohybovať a zdržiavať sa na území členských štátov,

E.

keďže mnohí rómski jednotlivci a spoločenstvá, ktorí sa rozhodli usadiť v inom členskom štáte EÚ než v tom, ktorého sú štátnymi občanmi, sú vo výnimočne zraniteľnej situácii,

F.

keďže ku repatriácii a navracaniu Rómov dochádza vo viacerých členských štátoch a v poslednom čase aj vo Francúzsku, kde vláda od marca do augusta 2010 vyhostila alebo „dobrovoľne“ navrátila stovky rómskych občanov EÚ,

G.

keďže francúzske orgány pozvali ministrov vnútra Talianska, Nemecka, Spojeného kráľovstva, Španielska, Grécka, Kanady a USA a neskôr aj Belgicka a zástupcov Komisie na stretnutie, ktoré sa má konať v septembri v Paríži, s cieľom prerokovať otázky „prisťahovalectva“ a voľného pohybu patriace do právomoci EÚ, pričom ostatné členské štáty na toto stretnutie prizvané neboli, a keďže taliansky minister vnútra vyjadril svoj úmysel presadzovať prísnejšie pravidlá EÚ pre prisťahovalectvo a voľný pohyb, a to najmä pre Rómov,

H.

keďže takéto opatrenia sú sprevádzané stigmatizáciou Rómov a všeobecnými protirómskymi postojmi v politických prejavoch,

I.

keďže správny súd v Lille potvrdil skoršie rozhodnutie súdu z 27. augusta 2010 proti príkazu na deportáciu siedmich Rómov na základe toho, že orgány nepredložili dôkaz o tom, že by boli „hrozbou pre verejný poriadok“,

J.

keďže Európsky parlament opakovane vyzýval Komisiu, aby vypracovala stratégiu EÚ zameranú na riešenie rómskej otázky, ktorá by v celej Európe presadzovala zásadu rovnakých príležitostí a sociálneho začleňovania,

K.

keďže EÚ disponuje rôznymi nástrojmi, ktoré možno použiť na boj proti vylúčeniu Rómov; takýmto nástrojom je nová možnosť v rámci štrukturálneho fondu, ktorou je poskytnutie až 2 % z celkových prostriedkov Európskeho fondu regionálneho rozvoja (EFRR) na výdavky na bývanie v prospech marginalizovaných spoločenstiev, ktorá nadobudne účinnosť v priebehu roka 2010, alebo existujúce možnosti v rámci Európskeho sociálneho fondu,

L.

keďže pokrok v boji proti diskriminácii Rómov, ktorý spočíva v zaručení ich práva na vzdelanie, zamestnanie, zdravotnú starostlivosť, bývanie a slobodu pohybu, bol v členských štátoch nerovnomerný a pomalý a keďže zastúpenie Rómov vo vládnych štruktúrach a verejnej správe členských štátov by sa malo zvýšiť,

1.

pripomína, že EÚ je predovšetkým spoločenstvom zakladajúcim sa na hodnotách a zásadách, ktorých cieľom je zachovať a podporovať otvorenú a inkluzívnu spoločnosť a občianstvo EÚ, a to najmä prostredníctvom zákazu všetkých foriem diskriminácie;

2.

zdôrazňuje právo všetkých občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať na území celej EÚ, ktoré je jedným z pilierov občianstva EÚ, ako sa vymedzuje v zmluvách a vykonáva na základe smernice 2004/38/ES, ktorú majú všetky členské štáty uplatňovať a dodržiavať;

3.

vyjadruje hlboké znepokojenie nad opatreniami prijatými francúzskymi orgánmi, ako aj orgánmi iných členských štátov, ktoré sú namierené proti Rómom a kočovníkom a ktorých cieľom je zabezpečenie ich vyhostenia; nalieha na tieto orgány, aby okamžite prerušili akékoľvek vyhosťovanie Rómov, a zároveň vyzýva Komisiu, Radu a členské štáty, aby na ne s rovnakou požiadavkou apelovali;

4.

upozorňuje, že Charta základných práv a Európsky dohovor o ochrane ľudských práv a základných slobôd zakazujú hromadné vyhostenie a že takéto opatrenia sú porušením zmlúv a právnych predpisov EÚ, keďže predstavujú diskrimináciu na rasovom a etnickom základe, a porušením smernice 2004/38/ES o práve občanov EÚ a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov;

5.

vyjadruje vážne znepokojenie predovšetkým nad poburujúcou a otvorene diskriminujúcou rétorikou, ktorá poznačila politické diskusie počas repatriácie Rómov a je živnou pôdou pre rasistické výroky a konanie extrémne pravicových zoskupení; pripomína preto politickým činiteľom ich zodpovednosti a odmieta akékoľvek vyhlásenia, ktoré spájajú menšiny a prisťahovalectvo s kriminalitou a vytvárajú diskriminačné stereotypy;

6.

v tejto súvislosti pripomína, že v smernici 2004/38/ES sa obmedzovanie slobody pohybu a vyhosťovanie občanov EÚ umožňuje len vo výnimočných prípadoch a ustanovujú sa konkrétne a jasné hranice týchto opatrení; predovšetkým sa rozhodnutia o vyhostení musia posudzovať a prijímať jednotlivo, pričom treba zohľadniť okolnosti príslušných individuálnych prípadov a zabezpečiť procedurálnu ochranu a opravné prostriedky (články 28, 30, 31);

7.

zdôrazňuje zároveň, že podľa smernice 2004/38/ES nemôže byť nedostatok finančných prostriedkov za žiadnych okolností dôvodom na automatické vyhostenie občanov EÚ (odôvodnenie 16, článok 14) a že obmedzenia slobody pohybu a pobytu z dôvodu verejného poriadku, verejnej bezpečnosti a verejného zdravia možno zaviesť len na základe správania príslušných jednotlivcov, a nie na základe všeobecných úvah o prevencii alebo príslušnosti k určitému etniku alebo národnosti;

8.

ďalej zdôrazňuje, že odoberanie odtlačkov prstov vyhostených Rómov je nezákonné a je v rozpore s Chartou základných práv EÚ (článok 21 ods. 1 a 2), zmluvami a právnymi predpismi EÚ, najmä smernicami 2004/38/ES a 2000/43/ES, pričom predstavuje diskrimináciu na základe etnického a národnostného pôvodu;

9.

naliehavo žiada členské štáty, aby prísne plnili svoje záväzky vyplývajúce z právnych predpisov EÚ a odstránili nejednotnosť v uplatňovaní požiadaviek smernice o voľnom pohybe; opakuje svoje predchádzajúce výzvy, aby členské štáty prehodnotili a zrušili právne predpisy a politiky, ktoré priamo či nepriamo diskriminujú Rómov na základe rasovej príslušnosti a etnického pôvodu, a aby Rada a Komisia sledovali uplatňovanie zmlúv a smerníc o opatreniach proti diskriminácii a o slobode pohybu zo strany členských štátov, najmä v súvislosti s Rómami, a prijali nevyhnutné opatrenia v prípade, keď ich členské štáty neuplatňujú, najmä začatím konania o porušení;

10.

domnieva sa, že situácia Rómov v Európe nemôže nijako ovplyvniť blížiace sa pristúpenie Rumunska a Bulharska do schengenskej zóny, ako ani práva ich občanov;

11.

s hlbokým poľutovaním berie na vedomie neskorú a obmedzenú reakciu Komisie ako strážkyne zmlúv, pokiaľ ide o overenie súladu opatrení členských štátov s primárnym právom a právnymi predpismi EÚ, predovšetkým uvedenými smernicami o nediskriminácii, slobode pohybu a práva na ochranu osobných údajov; znovu opakuje svoje obavy v súvislosti s dosahom súčasného prerozdelenia zodpovednosti medzi členmi Komisie, pokiaľ ide o politiky týkajúce sa Rómov, a požaduje dôslednú horizontálnu koordináciu s cieľom v budúcnosti zaručiť včasnú a účinnú reakciu;

12.

vyzýva Komisiu, aby pevne stála za hodnotami a zásadami zakotvenými v Charte základných práv EÚ a v zmluvách EÚ a aby urýchlene zareagovala a dôkladne preskúmala situáciu vo Francúzsku a všetkých členských štátoch v oblasti súladu politík prístupu k Rómom s právnymi predpismi EÚ, a to aj na základe informácií poskytnutých mimovládnymi organizáciami a zástupcami Rómov;

13.

vyjadruje hlboké znepokojenie nad tým, že napriek naliehavosti tejto otázky Komisia doteraz nereagovala na požiadavky Európskeho parlamentu z januára 2008 a marca 2010 vypracovať v spolupráci s členskými štátmi európsku stratégiu riešenia rómskej otázky; opätovne vyzýva Komisiu, aby vypracovala komplexnú európsku stratégiu začleňovania Rómov;

14.

domnieva sa, že EÚ a všetky členské štáty spoločne zodpovedajú za podporu začleňovania Rómov, čo si vyžaduje komplexný prístup na úrovni EÚ spočívajúci v stratégii EÚ zameranej na riešenie rómskej otázky, a to na základe záväzkov prijatých na druhom samite o Rómoch v Córdobe:

začleňovanie rómskej problematiky do európskej politiky a vnútroštátnych politík týkajúcich sa základných práv a ochrana pred rasizmom, chudobou a sociálnym vylúčením;

zlepšenie koncepcie plánu integrovanej platformy začleňovania Rómov a presadzovanie kľúčových cieľov a výsledkov;

zabezpečenie, aby sa prostriedky z existujúcich finančných nástrojov EÚ dostali k Rómom a pomohli zlepšiť ich sociálnu integráciu prostredníctvom monitorovania využívania prostriedkov; zavedenie nových podmienok s cieľom zabezpečiť, aby využívanie prostriedkov umožnilo lepšie riešiť problémy týkajúce sa situácie Rómov;

15.

vyjadruje hlboké poľutovanie nad nedostatočnou politickou vôľou členských štátov, ktorú prejavili na druhom európskom samite o Rómoch, na ktorom sa zúčastnili len traja ministri, a vyzýva členské štáty, aby prijali konkrétne opatrenia, ktorými splnia svoje záväzky uvedené v spoločnom vyhlásení predsedníckej trojky k samitu o Rómoch;

16.

považuje za nevyhnutné, aby sa vypracoval komplexný program rozvoja, ktorý sa zameria súčasne na všetky súvisiace oblasti politiky a umožní okamžitý zásah v getách, ktoré zápasia s vážnymi štrukturálnymi prekážkami; vyzýva Komisiu a členské štáty, aby zabezpečili, že pri vykonávaní operačných programov sa budú prísne uplatňovať ustanovenia týkajúce sa rovnakých príležitostí, aby sa prostredníctvom projektov priamo ani nepriamo neposilňovala segregácia a vylúčenie Rómov; zdôrazňuje, že 10. februára 2010 prijal správu o oprávnenosti zásahov v oblasti bývania v prospech marginalizovaných spoločenstiev, ktorou sa zabezpečujú zásahy v oblasti bývania v záujme zraniteľných skupín v rámci EFRR, a vyzýva na urýchlené vykonávanie revidovaného nariadenia, aby členské štáty mohli využiť túto príležitosť;

17.

požaduje účinné vykonávanie politík zameraných na rómske ženy, ktoré sú obeťami dvojnásobnej diskriminácie: ako Rómky a ako ženy; vyzýva preto Komisiu a členské štáty, aby v spolupráci s mimovládnymi organizáciami viedli kampane na zvýšenie povedomia zamerané na rómske ženy, ako aj na širokú verejnosť, aby zabezpečili úplné uplatňovanie príslušných ustanovení s cieľom bojovať proti diskriminačným kultúrnym zvykom a patriarchálnym vzorom, predchádzať polarizácii a potlačovať prevládajúce rodové stereotypy a spoločenskú stigmatizáciu, ktoré podporujú páchanie násilia na ženách, a zabezpečili, aby nebolo možné ospravedlňovať násilie zvykmi, tradíciami alebo náboženskými dôvodmi;

18.

vyjadruje znepokojenie nad nútenou repatriáciou Rómov do krajín západného Balkánu, kde by sa mohli ocitnúť bez domova a byť vystavení diskriminácii; vyzýva Komisiu, Radu a členské štáty, aby zabezpečili dodržiavanie základných práv Rómov, napríklad prostredníctvom poskytnutia náležitej pomoci a monitorovania situácie;

19.

naliehavo vyzýva Radu, aby prijala spoločnú pozíciu k politike financovania zo štrukturálnych a z predvstupových fondov, ktorá by odrážala európsky politický záväzok podporovať začleňovanie Rómov, a aby zabezpečila, že pri každej revízii príslušných operačných programov sa v plnej miere zohľadnia spoločné základné zásady začleňovania Rómov, a to aj so zreteľom na ďalšie programové obdobie; nalieha na Komisiu, aby zanalyzovala a zhodnotila sociálne účinky dosiaľ vynaložených investícií z predvstupových a zo štrukturálnych fondov zameraných na zraniteľné skupiny a aby vyvodila dôsledky a vypracovala nové stratégie a pravidlá pre túto oblasť, ak to bude považovať za potrebné;

20.

žiada, aby EÚ a členské štáty zmobilizovali primerané finančné prostriedky na projekty týkajúce sa integrácie Rómov a aby sa monitorovalo rozdelenie týchto prostriedkov medzi členské štáty, využitie týchto prostriedkov a riadne vykonávanie projektov s cieľom zhodnotiť ich účinnosť, a vyzýva Komisiu a Radu, aby vydali správu o tejto veci spolu s vhodnými návrhmi;

21.

vyzýva inštitúcie EÚ, aby zapájali rómske komunity od najnižšej úrovne až po úroveň medzinárodných MVO do procesu rozvoja komplexnej politiky EÚ týkajúcej sa rómskych otázok, a to vo všetkých aspektoch plánovania, plnenia a dohľadu, a aby využili skúsenosti z programu Desaťročie začleňovania rómskeho obyvateľstva 2005 – 2015 a akčného plánu OBSE, ako aj odporúčania Rady Európy, OSN a samotného Parlamentu;

22.

vyzýva svoj príslušný výbor, aby sa v spolupráci s národnými parlamentmi a po konzultácii s Agentúrou pre základné práva, ktorá by mala vypracovať správu, a MVO a orgánmi pôsobiacimi v oblasti ľudských práv a rómskych otázok ďalej zaoberal touto otázkou a vypracoval správu o situácii Rómov v Európe, ktorá nadviaže na predchádzajúce správy a uznesenia EP; mal by sa vypracovať vzájomný hodnotiaci mechanizmus na úrovni EÚ, aby sa monitoroval a zabezpečil súlad v rámci členských štátov;

23.

naliehavo žiada členské štáty, aby prísne plnili svoje záväzky vyplývajúce z Medzinárodného dohovoru o odstránení všetkých foriem rasovej diskriminácie tým, že bezodkladne podporia odporúčania Výboru OSN pre odstránenie rasovej diskriminácie z jeho 77. zasadnutia;

24.

poveruje svojho predsedu, aby postúpil toto uznesenie Rade, Komisii a vládam a parlamentom členských štátov a kandidátskych krajín, Európskemu dozornému úradníkovi pre ochranu údajov, Rade Európy a OBSE.


(1)  Ú. v. EÚ C 45 E, 23.2.2006, s. 129.

(2)  Ú. v. EÚ C 298 E, 8.12.2006, s. 283.

(3)  Ú. v. EÚ C 282 E, 6.11.2008, s. 428.

(4)  Ú. v. EÚ C 68 E, 21.3.2009, s. 31.

(5)  Ú. v. EÚ C 294 E, 3.12.2009, s. 54.

(6)  Ú. v. EÚ C 87 E, 1.4.2010, s. 60.

(7)  Prijaté texty, P7_TA(2010)0085.

(8)  Ú. v. ES L 180, 19.7.2000, s. 22.

(9)  Ú. v. ES L 303, 2.12.2000, s. 16.

(10)  Ú. v. EÚ L 328, 6.12.2008, s. 55.

(11)  Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77.

(12)  Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31.

(13)  Report on Racism and Xenophobia in the Member States of the EU in 2009 (správa o rasizme a xenofóbii v členských štátoch EÚ za rok 2009); European Union Minorities and Discrimination Survey, Data in Focus Report: The Roma in 2009 (správa o prieskume v oblasti menšín a diskriminácie v Európskej únii; správa o Rómoch v roku 2009); The Situation of Roma EU Citizens Moving to and Settling in Other EU Member States (správa o situácii rómskych občanov EÚ, ktorí sa sťahujú do iných členských štátov EÚ a usadia sa tam); a Housing Conditions of Roma and Travellers in the European Union: Comparative Report (správa o podmienkach bývania Rómov a kočovníkov v Európskej únii: porovnávacia správa).

(14)  Ú. v. EÚ C 313 E, 20.12.2006, s. 118.


Top