Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022R1409

    Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) 2022/1409 z 18. augusta 2022 týkajúce sa podrobných pravidiel upravujúcich podmienky prevádzky webovej služby a pravidiel ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúcich sa na webovú službu, ako aj opatrení na vývoj a technickú realizáciu webovej služby a zrušenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1224

    C/2022/5850

    Ú. v. EÚ L 216, 19.8.2022, p. 3–19 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2022/1409/oj

    19.8.2022   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 216/3


    VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2022/1409

    z 18. augusta 2022

    týkajúce sa podrobných pravidiel upravujúcich podmienky prevádzky webovej služby a pravidiel ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúcich sa na webovú službu, ako aj opatrení na vývoj a technickú realizáciu webovej služby a zrušenia vykonávacieho nariadenia (EÚ) 2021/1224

    EURÓPSKA KOMISIA,

    so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 z 30. novembra 2017, ktorým sa zriaďuje systém vstup/výstup na zaznamenávanie údajov o vstupe a výstupe štátnych príslušníkov tretích krajín prekračujúcich vonkajšie hranice členských štátov a o odopretí ich vstupu a stanovujú sa podmienky prístupu do systému vstup/výstup na účely presadzovania práva, a ktorým sa mení Dohovor, ktorým sa vykonáva Schengenská dohoda, a nariadenia (ES) č. 767/2008 a (EÚ) č. 1077/2011 (1), a najmä na jeho článok 13 ods. 7, článok 13a a článok 36 prvý odsek písm. h),

    so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008 z 9. júla 2008 o vízovom informačnom systéme (VIS) a výmene informácií o krátkodobých vízach, dlhodobých vízach a povoleniach na pobyt medzi členskými štátmi (nariadenie o VIS) (2), a najmä na jeho článok 45c ods. 3 štvrtý pododsek, článok 45c ods. 5 druhý pododsek a článok 45d ods. 3,

    keďže:

    (1)

    Nariadením (EÚ) 2017/2226 sa zriaďuje systém vstup/výstup, ktorého účelom je elektronicky zaznamenávať a uchovávať dátum, čas a miesto vstupu a výstupu štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorým bol povolený alebo odopretý vstup na krátkodobý pobyt na území členských štátov, a vypočítavať dĺžku ich oprávneného pobytu.

    (2)

    Nariadením (ES) č. 767/2008 sa zriaďuje vízový informačný systém na výmenu údajov medzi členskými štátmi o žiadostiach o udelenie krátkodobých víz, dlhodobých víz a vydanie povolení na pobyt a o rozhodnutí o zrušení, odvolaní alebo predĺžení víza.

    (3)

    Za vývoj systému vstup/výstup a prevádzkové riadenie systému vstup/výstup a vízového informačného systému je zodpovedná Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (ďalej len „eu-LISA“) zriadená nariadením Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 (3).

    (4)

    Vo vykonávacom nariadení Komisie (EÚ) 2021/1224 (4) sa stanovili špecifikácie a podmienky prevádzky webovej služby stanovenej v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226 vrátane osobitných ustanovení týkajúcich sa ochrany údajov a bezpečnosti. Uvedené špecifikácie a podmienky takisto prihliadajú na cestujúcich oslobodených od vízovej povinnosti v zmysle článku 45 ods. 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 (5). Uvedené špecifikácie a podmienky by sa mali upraviť tak, aby zohľadňovali štátnych príslušníkov tretích krajín, od ktorých sa vyžaduje krátkodobé vízum, dlhodobé vízum alebo povolenie na pobyt v zmysle článku 45c nariadenia (ES) č. 767/2008. V záujme zabezpečenia jasnosti treba uvedené nariadenie nahradiť.

    (5)

    V článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa od dopravcov vyžaduje, aby používali webovú službu na overenie toho, či štátni príslušníci tretích krajín, ktorí sú držiteľmi krátkodobého víza udeleného na jeden vstup alebo na dva vstupy, už vyčerpali počet vstupov oprávnených na základe víza.

    (6)

    V článku 45c ods. 1 a 2 nariadenia (ES) č. 767/2008 sa vyžaduje, aby leteckí dopravcovia, námorní dopravcovia a medzinárodní dopravcovia prepravujúci skupiny autokarom po pevnine využívali bránu pre dopravcov na overenie toho, či štátni príslušníci tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje povinnosť mať krátkodobé vízum, letiskové tranzitné vízum alebo od ktorých sa vyžaduje, aby boli držiteľmi dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt, sú držiteľmi platného krátkodobého víza, letiskového tranzitného víza, dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt.

    (7)

    Aby mohli dopravcovia overiť, či štátny príslušník tretej krajiny, ktorý podlieha vízovej povinnosti, alebo od ktorého sa vyžaduje, aby bol držiteľom letiskového tranzitného víza, dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt, je držiteľom platného víza alebo povolenia na pobyt, mali by mať prístup k webovej službe. Dopravcovia by mali mať k webovej službe prístup cez autentifikačný systém a mali by mať možnosť odosielať a prijímať správy vo formáte, ktorý má určiť agentúra eu-LISA.

    (8)

    Mali by sa stanoviť technické pravidlá upravujúce formát správ a autentifikačný systém s cieľom umožniť dopravcom pripojiť sa k webovej službe a túto službu používať, pričom sa tieto pravidlá majú vymedziť v technických usmerneniach, ktoré sú súčasťou technických špecifikácií uvedených v článku 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ktoré má schváliť agentúra eu-LISA.

    (9)

    Dopravcovia by mali byť schopní uviesť, že cestujúci nepatria do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 a nariadenia (ES) č. 767/2008 a v takom prípade by mali dopravcovia dostať od webovej služby automatickú odpoveď „neuplatňuje sa“, a to bez nutnosti vyhľadávať v databáze určenej len na čítanie a bez logovania.

    (10)

    Komisia, agentúra eu-LISA a členské štáty by sa mali usilovať o to, aby informovali všetkých známych dopravcov o tom, ako a kedy sa môžu zaregistrovať. Po úspešnom ukončení procesu registrácie a v prípade potreby aj po úspešnom ukončení testovania by mala agentúra eu-LISA pripojiť dopravcu k rozhraniu pre dopravcov.

    (11)

    Prístup k webovej službe by mali overení dopravcovia poskytnúť len riadne oprávneným zamestnancom.

    (12)

    V tomto nariadení by sa mali stanoviť pravidlá ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúce sa na autentifikačný systém.

    (13)

    V snahe zabezpečiť, aby sa overovacie vyhľadávanie uskutočňovalo na základe čo najaktuálnejších informácií, by malo byť vyhľadávanie iniciované najskôr 48 hodín pred plánovaným časom odchodu.

    (14)

    Toto nariadenie by sa malo uplatňovať na leteckých dopravcov, námorných dopravcov a medzinárodných dopravcov prepravujúcich skupiny autokarom po pevnine, ktorí prichádzajú na územie členských štátov. Nástupu do dopravného prostriedku môžu predchádzať hraničné kontroly na účely vstupu na územie členských štátov. V takýchto prípadoch by mali byť dopravcovia oslobodení od povinnosti overiť stav cestovného povolenia cestujúcich.

    (15)

    Dopravcovia by mali mať prístup k webovému formuláru na verejnom webovom sídle, ktorý im umožní požiadať o pomoc. Pri žiadaní o pomoc by malo byť dopravcom doručené potvrdenie o prijatí s uvedením čísla tiketu. Agentúra eu-LISA alebo centrálna jednotka ETIAS sa môžu s dopravcami, ktorým bolo doručené číslo tiketu, skontaktovať akýmkoľvek potrebným spôsobom, a to aj telefonicky, aby im mohli poskytnúť primeranú odpoveď. Je potrebné prijať ďalšie podrobné pravidlá týkajúce sa tejto pomoci, ktorú má poskytovať centrálna jednotka ETIAS, ako sa stanovuje v článku 13a nariadenia (EÚ) 2017/2226.

    (16)

    Vzhľadom na to, že nariadenie (EÚ) 2017/2226 a nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1134 (6) sú založené na schengenskom acquis, Dánsko v súlade s článkom 4 protokolu (č. 22) o postavení Dánska, ktorý je pripojený k Zmluve o Európskej únii a Zmluve o fungovaní Európskej únie, oznámilo, že nariadenie (EÚ) 2021/1134 prevezme do svojho vnútroštátneho práva. Preto je viazané týmto nariadením.

    (17)

    Toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis, na ktorom sa Írsko nezúčastňuje (7). Írsko sa preto nezúčastňuje na prijatí tohto nariadenia, nie je ním viazané ani nepodlieha jeho uplatňovaniu.

    (18)

    Pokiaľ ide o Island a Nórsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení Islandskej republiky a Nórskeho kráľovstva pri vykonávaní, uplatňovaní a rozvoji schengenského acquis (8), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia Rady 1999/437/ES (9).

    (19)

    Pokiaľ ide o Švajčiarsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (10), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia Rady 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2008/146/ES (11).

    (20)

    Pokiaľ ide o Lichtenštajnsko, toto nariadenie predstavuje vývoj ustanovení schengenského acquis v zmysle Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (12), ktoré patria do oblasti uvedenej v článku 1 bodoch A a B rozhodnutia 1999/437/ES v spojení s článkom 3 rozhodnutia Rady 2011/350/EÚ (13).

    (21)

    Pokiaľ ide o Bulharsko a Rumunsko, v súvislosti s ustanoveniami tohto aktu týkajúcimi sa nariadenia (EÚ) 2017/2226 nadobudli ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa Schengenského informačného systému účinnosť rozhodnutím Rady (EÚ) 2018/934 (14); ustanovenia schengenského acquis týkajúce sa vízového informačného systému nadobudli účinnosť rozhodnutím Rady (EÚ) 2017/1908 (15), všetky podmienky na prevádzku systému vstup/výstup stanovené v článku 66 ods. 2 písm. b) nariadenia (EÚ) 2017/2226 sú splnené a uvedené členské štáty by preto mali prevádzkovať systém vstup/výstup od jeho uvedenia do prevádzky určeného v súlade s článkom 66 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226. Ustanovenia tohto aktu týkajúce sa nariadenia (ES) č. 767/2008 predstavujú akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2005.

    (22)

    Pokiaľ ide o Cyprus a Chorvátsko, v súvislosti s ustanoveniami tohto aktu týkajúcimi sa nariadenia (EÚ) 2017/2226 si prevádzka systému vstup/výstup vyžaduje udelenie pasívneho prístupu do vízového informačného systému a uvedenie všetkých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému do účinnosti v súlade s príslušnými rozhodnutiami Rady. Uvedené podmienky môžu byť splnené iba po úspešnom ukončení overovania v súlade s platným postupom schengenského hodnotenia. Preto by mali systém vstup/výstup prevádzkovať iba tie členské štáty, ktoré uvedené podmienky spĺňajú v čase uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky. Členské štáty, ktoré systém vstup/výstup neprevádzkujú od jeho uvedenia do prevádzky, by sa mali k systému vstup/výstup pripojiť v súlade s postupom stanoveným v nariadení (EÚ) 2017/2226 hneď, ako budú všetky uvedené podmienky splnené.

    (23)

    Pokiaľ ide o Cyprus, ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa nariadenia (ES) č. 767/2008 predstavujú akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 3 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2003.

    (24)

    Pokiaľ ide o Chorvátsko, ustanovenia tohto nariadenia týkajúce sa nariadenia (ES) č. 767/2008 predstavujú akt, ktorý je založený na schengenskom acquis alebo s ním inak súvisí v zmysle článku 4 ods. 2 Aktu o pristúpení z roku 2011.

    (25)

    V súlade s článkom 42 ods. 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 (16) sa uskutočnili konzultácie s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov, ktorý vydal 22. marca 2022 svoje stanovisko.

    (26)

    Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre inteligentné hranice,

    PRIJALA TOTO NARIADENIE:

    Článok 1

    Predmet úpravy

    Týmto nariadením sa stanovujú:

    a)

    podrobné pravidlá a podmienky prevádzky webovej služby a pravidlá ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúce sa na webovú službu uvedenú v článku 13 ods. 1 a 3 a článku 36 prvom odseku písm. h) nariadenia (EÚ) 2017/2226 a v článku 45c ods. 3 štvrtom pododseku nariadenia (ES) č. 767/2008;

    b)

    autentifikačný systém pre dopravcov, ktorý im umožní plniť si povinnosti podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článku 45c ods. 5 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 767/2008, ako aj podrobné pravidlá a podmienky registrácie dopravcov v súvislosti so autentifikačným systémom;

    c)

    podrobnosti o postupoch, ktoré sa majú dodržiavať v prípade, že prístup k webovej službe je pre dopravcov technicky nemožný podľa článku 45d ods. 3 nariadenia (ES) č. 767/2008.

    Článok 2

    Vymedzenie pojmov

    Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

    1.

    „rozhranie pre dopravcov“ je webová služba, ktorú vyvinie agentúra eu-LISA v súlade s článkom 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, používaná na účely článku 13 ods. 3 uvedeného nariadenia, a brána pre dopravcov uvedená v článku 45c ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 767/2008 pozostávajúca z IT rozhrania pripojeného k databáze určenej len na čítanie;

    2.

    „technické usmernenia“ sú tou časťou technických špecifikácií uvedených v článku 37 ods. 1 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ktoré sú pre dopravcov relevantné z hľadiska zavedenia autentifikačného systému a vývoja formátu správ aplikačného programovacieho rozhrania uvedeného v článku 4 ods. 2 písm. a) tohto nariadenia;

    3.

    „riadne oprávnení zamestnanci“ sú zamestnanci dopravcu alebo zamestnanci, ktorí sú s ním vo zmluvnom vzťahu alebo vo zmluvnom vzťahu s inými právnickými či fyzickými osobami konajúcimi pod vedením alebo dohľadom toho dopravcu, ktorí sú poverení tým, aby v mene dopravcu v súlade s článkom 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 overovali, či už bol vyčerpaný počet vstupov oprávnených na základe víza, a aby od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky v súlade s článkom 45c ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008 overovali, či štátni príslušníci tretích krajín, na ktorých sa vzťahuje povinnosť mať krátkodobé vízum alebo od ktorých sa vyžaduje, aby boli držiteľmi dlhodobého víza, letiskového tranzitného víza alebo povolenia na pobyt, sú držiteľmi platného krátkodobého víza, dlhodobého víza, letiskového tranzitného víza alebo povolenia na pobyt.

    Článok 3

    Povinnosti dopravcov

    1.   Od uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky až do uvedenia vízového informačného systému do prevádzky uskutočnia dopravcovia cez rozhranie pre dopravcov vyhľadávanie, ktorého účelom je overiť, či bol v prípade víza na jeden vstup alebo víza na dva vstupy už vyčerpaný počet vstupov oprávnených na základe víza, ako sa uvádza v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226 (ďalej len „overovacie vyhľadávanie“).

    2.   Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky začnú dopravcovia cez rozhranie pre dopravcov vyhľadávanie, aby overili, či:

    a)

    bol v prípade krátkodobého víza už vyčerpaný počet vstupov oprávnených na základe víza alebo či držiteľ víza dosiahol maximálnu dĺžku oprávneného pobytu, ako sa uvádza v článku 13 nariadenia (EÚ) 2017/2226;

    b)

    v prípade dlhodobého víza, letiskového tranzitného víza alebo povolenia na pobyt je vízum alebo povolenie na pobyt platné, ako sa uvádza v článku 45c ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008.

    3.   Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky začnú dopravcovia overovacie vyhľadávanie týkajúce sa dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt v súvislosti s tými dlhodobými vízami a povoleniami na pobyt, ktoré boli udelené, resp. vydané po uvedení vízového informačného systému do prevádzky. Dlhodobé víza a povolenia na pobyt udelené, resp. vydané pred uvedením vízového informačného systému do prevádzky kontrolujú dopravcovia manuálne.

    4.   Overovacie vyhľadávanie sa uskutočňuje najskôr 48 hodín pred plánovaným časom odchodu.

    5.   Dopravcovia zabezpečia, že k rozhraniu pre dopravcov majú prístup len riadne oprávnení zamestnanci. Dopravcovia zavedú aspoň tieto mechanizmy:

    a)

    mechanizmy na kontrolu fyzického a logického prístupu s cieľom zabrániť neoprávnenému prístupu k infraštruktúre alebo k systémom používaným dopravcami;

    b)

    autentifikáciu;

    c)

    logovanie s cieľom zabezpečiť sledovateľnosť prístupu;

    d)

    pravidelné preskúmanie prístupových práv.

    Článok 4

    Pripojenie a prístup k rozhraniu pre dopravcov

    1.   Na pripojenie k rozhraniu pre dopravcov použijú dopravcovia jeden z týchto spôsobov:

    a)

    vyhradené sieťové pripojenie;

    b)

    internetové pripojenie.

    2.   Dopravcovia pristupujú k rozhraniu pre dopravcov cez:

    a)

    rozhranie medzi systémami, tzv. „system-to-system“ (aplikačné programovacie rozhranie);

    b)

    webové rozhranie (prehliadač);

    c)

    aplikáciu pre mobilné zariadenia.

    Článok 5

    Vyhľadávanie

    1.   S cieľom zadať overovacie vyhľadávanie uvedie dopravca o cestujúcom tieto údaje:

    a)

    priezvisko; meno alebo mená;

    b)

    dátum narodenia; pohlavie; štátnu príslušnosť;

    c)

    typ a číslo cestovného dokladu a trojmiestny kód krajiny, v ktorej bol tento cestovný doklad vydaný;

    d)

    dátum skončenia platnosti cestovného dokladu;

    e)

    plánovaný dátum príchodu na hranicu členského štátu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, alebo členského štátu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

    f)

    jeden z týchto údajov:

    1.

    plánovaný členský štát vstupu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu;

    2.

    ak možno určiť plánovaný členský štát vstupu, letisko v členskom štáte vstupu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu;

    3.

    plánovaný členský štát vstupu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

    4.

    ak možno určiť plánovaný členský štát vstupu, letisko v členskom štáte vstupu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup;

    5.

    od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky v prípade letiskového tranzitu členský štát tranzitu pri štátnych príslušníkoch tretích krajín, od ktorých sa vyžaduje letiskové tranzitné vízum v súlade s článkom 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 (17), v prípade potreby;

    g)

    podrobnosti (miestny dátum a čas plánovaného odchodu, identifikačné číslo, ak je k dispozícii, alebo iné prostriedky na identifikáciu prepravy) o dopravných prostriedkoch použitých na vstup na územie členského štátu, ktorý uplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, alebo členského štátu, ktorý neuplatňuje schengenské acquis v plnom rozsahu, ale prevádzkuje systém vstup/výstup.

    Dopravca môže poskytnúť aj číslo krátkodobého víza, dlhodobého víza alebo povolenia na pobyt.

    2.   Od uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky, ak sa na miesto určenia nemožno dostať pomocou víza na jeden vstup, dopravca pri zadávaní overovacieho vyhľadávania uvedie informáciu o tom, že cesta zahŕňa dva vstupy do členských štátov.

    Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky, ak sa na miesto určenia nemožno dostať pomocou víza na jeden vstup, dopravca pri zadávaní overovacieho vyhľadávania uvedie informáciu o tom, že cesta zahŕňa dva alebo viac vstupov do členských štátov.

    3.   Na účely uvedenia informácií uvedených v odseku 1 písm. a) až d) môžu dopravcovia naskenovať strojovo čitateľnú zónu cestovného dokladu.

    4.   Od uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky až do uvedenia vízového informačného systému do prevádzky musí byť dopravca pri overovacom vyhľadávaní schopný upresniť, že cestujúci je vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia alebo že je v letiskovom tranzite.

    Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky musí byť dopravca s pri overovacom vyhľadávaní schopný upresniť, že:

    a)

    cestujúci je vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia s výnimkou držiteľov povolenia na pobyt podľa článku 2 ods. 3 písm. c) a držiteľov dlhodobých víz podľa článku 2 ods. 3 písm. e), alebo že

    b)

    v prípade letiskového tranzitu sa od cestujúceho nevyžaduje, aby bol držiteľom letiskového tranzitného víza podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 810/2009.

    5.   Dopravcovia musia byť schopní uskutočniť overovacie vyhľadávanie týkajúce sa jedného cestujúceho alebo viacerých cestujúcich. Rozhranie pre dopravcov obsahuje odpoveď uvedenú v článku 6 za každého cestujúceho zahrnutého do vyhľadávania.

    Článok 6

    Odpoveď

    1.   Od uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky až do uvedenia vízového informačného systému do prevádzky, ak je cestujúci vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia, resp. ak je v letiskovom tranzite alebo je držiteľom národného krátkodobého víza v zmysle článku 3 ods. 1 bodu 10 uvedeného nariadenia, odpoveď je „neuplatňuje sa“. Vo všetkých ostatných prípadoch je odpoveď „OK“ alebo „NOT OK“.

    2.   Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky:

    a)

    ak je cestujúci vyňatý z rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2017/2226 v súlade s článkom 2 uvedeného nariadenia, s výnimkou držiteľov povolenia na pobyt podľa článku 2 ods. 3 písm. c) a držiteľov dlhodobých víz podľa článku 2 ods. 3 písm. e) uvedeného nariadenia, odpoveď je „neuplatňuje sa“;

    b)

    v prípade letiskového tranzitu, ak sa od cestujúceho nevyžaduje, aby bol držiteľom letiskového tranzitného víza podľa článku 3 nariadenia (ES) č. 810/2009, odpoveď je „neuplatňuje sa“;

    c)

    vo všetkých ostatných prípadoch, keď je cestujúci držiteľom krátkodobého víza, dlhodobého víza, povolenia na pobyt alebo letiskového tranzitného víza, odpoveď je „OK“ alebo „NOT OK“.

    Ak overovacie vyhľadávanie vráti odpoveď „NOT OK“, v rozhraní pre dopravcov sa upresní, že odpoveď pochádza zo systému vstup/výstup alebo z vízového informačného systému.

    3.   Od uvedenia systému vstup/výstup do prevádzky až do uvedenia vízového informačného systému do prevádzky sa odpovede na overovacie vyhľadávanie určujú v súlade s týmito pravidlami:

    a)

    ak je cestujúci držiteľom jednotného krátkodobého víza:

    1.

    ak ešte nebol vyčerpaný počet vstupov (jeden alebo dva), na ktoré ho oprávňuje vízum: OK;

    2.

    ak už bol vyčerpaný počet vstupov (jeden alebo dva), na ktoré ho oprávňuje vízum: NOT OK;

    3.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    b)

    ak cestujúci podlieha vízovej povinnosti a nie sú k dispozícii žiadne informácie o víze: NOT OK;

    c)

    ak dopravca uvedie, že cesta si vyžaduje vízum na dva vstupy:

    1.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ktoré je platné k dátum príchodu, a nebol vyčerpaný žiaden vstup: OK;

    2.

    ak cestujúci nie je držiteľom víza na dva vstupy: NOT OK;

    3.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup bol už vyčerpaný: NOT OK;

    4.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup nie je k dátumu príchodu platný: NOT OK;

    4.   Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky sa odpovede na overovacie vyhľadávanie v prípade, že dopravca uvedie členský štát tranzitu v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. f) bodom 5, určujú v súlade s týmito pravidlami:

    a)

    ak je cestujúci držiteľom letiskového tranzitného víza:

    1.

    ak letiskové tranzitné vízum zodpovedá tranzitnému priestoru letiska členského štátu: OK;

    2.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    3.

    ak je vízum letiskovým tranzitným vízom na jeden vstup a vízum sa nepoužilo: OK;

    4.

    ak je vízum letiskovým tranzitným vízom na dva vstupy a vízum sa použilo iba raz: OK; alebo

    b)

    ak je cestujúci držiteľom krátkodobého víza:

    1.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu: OK;

    2.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu: NOT OK;

    3.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK; alebo

    c)

    ak je cestujúci držiteľom krátkodobého víza s obmedzenou územnou platnosťou:

    1.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu a ak členský štát tranzitu zodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: OK;

    2.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu a ak členský štát tranzitu nezodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    3.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu, a ak členský štát tranzitu zodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    4.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu, a ak členský štát tranzitu nezodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    5.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK; alebo

    d)

    ak je cestujúci držiteľom dlhodobého víza:

    1.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    2.

    inak: OK; alebo

    e)

    ak je cestujúci držiteľom povolenia na pobyt:

    1.

    ak platnosť povolenia na pobyt skončila, resp. ak bolo povolenie na pobyt odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    2.

    inak: OK.

    5.   Od uvedenia vízového informačného systému do prevádzky sa odpovede na overovacie vyhľadávanie v prípade, že dopravca uvedie členský štát určenia v súlade s článkom 5 ods. 1 písm. f) bodmi 1 až 4, určujú v súlade s týmito pravidlami:

    a)

    ak je cestujúci držiteľom krátkodobého víza:

    1.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu: OK;

    2.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu: NOT OK;

    3.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK; alebo

    b)

    ak je cestujúci držiteľom krátkodobého víza s obmedzenou územnou platnosťou:

    1.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu a ak členský štát vstupu zodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: OK;

    2.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, ešte nebol vyčerpaný a zostáva aspoň jeden deň oprávneného pobytu a ak členský štát vstupu nezodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    3.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu, a ak členský štát vstupu zodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    4.

    ak povolený počet vstupov, na ktoré ho oprávňuje vízum, už bol vyčerpaný, alebo ak zostáva 0 dní oprávneného pobytu, a ak členský štát vstupu nezodpovedá jednému z členských štátov, v ktorých je vízum s obmedzenou územnou platnosťou platné: NOT OK;

    5.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    c)

    ak je cestujúci držiteľom dlhodobého víza:

    1.

    ak platnosť víza skončila, resp. ak bolo vízum odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    2.

    inak: OK;

    d)

    ak je cestujúci držiteľom povolenia na pobyt:

    1.

    ak platnosť povolenia na pobyt skončila, resp. ak bolo povolenie na pobyt odvolané alebo zrušené: NOT OK;

    2.

    inak: OK;

    e)

    ak cestujúci podlieha vízovej povinnosti a nie sú k dispozícii žiadne informácie o víze: NOT OK;

    f)

    ak dopravca uvedie, že cestu nemožno absolvovať s vízom na jeden vstup:

    1.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ktoré je platné k dátum príchodu, a nebol vyčerpaný žiaden vstup: OK;

    2.

    ak je cestujúci držiteľom víza na jeden vstup: NOT OK;

    3.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup bol už vyčerpaný: NOT OK;

    4.

    ak je cestujúci držiteľom víza na dva vstupy, ale aspoň jeden vstup nie je k dátumu príchodu platný: NOT OK;

    5.

    ak je cestujúci držiteľom víza na viac vstupov: OK.

    6.   Ak je cestujúci oslobodený od vízovej povinnosti alebo ak cestujúci nepatrí do rozsahu pôsobnosti nariadenia (EÚ) 2018/1240, uplatňujú sa ustanovenia vymedzené vo vykonávacom nariadení Komisie C (2022) 4550 (18).

    Článok 7

    Formát správ

    Agentúra eu-LISA vymedzí v technických usmerneniach formáty údajov a štruktúru správ, ktoré sa používajú pri overovacom vyhľadávaní a pri prenose odpovedí na toto vyhľadávanie cez rozhranie pre dopravcov. Agentúra eu-LISA zabezpečí používanie aspoň týchto formátov údajov:

    a)

    UN/EDIFACT;

    b)

    PAXLST/CUSRES;

    c)

    XML;

    d)

    JSON.

    Článok 8

    Požiadavky na extrakciu údajov pre rozhranie pre dopravcov a webovú službu pre štátnych príslušníkov tretích krajín a kvalita údajov

    1.   Údaje o udelených, zrušených a odvolaných krátkodobých vízach, dlhodobých vízach, letiskových tranzitných vízach, vydaných povoleniach na pobyt a cestovných povoleniach sa aspoň raz denne automaticky extrahujú z vízového informačného systému, Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia a systému vstup/výstup a prenášajú sa do databázy určenej len na čítanie.

    2.   Všetky extrakcie údajov do databázy určenej len na čítanie podľa odseku 1 sa zalogujú.

    3.   Agentúra eu-LISA je zodpovedná za bezpečnosť webovej služby a osobných údajov, ktoré obsahuje, a za proces extrakcie a prenosu údajov uvedených v odseku 1 do databázy určenej len na čítanie. Podrobnosti o technickej realizácii sa odvodia z bezpečnostného plánu v nadväznosti na proces posúdenia rizika.

    4.   Prenos údajov z databázy určenej len na čítanie do systému vstup/výstup alebo do vízového informačného systému nie je možný.

    Článok 9

    Autentifikačný systém

    1.   Agentúra eu-LISA vyvinie autentifikačný systém, pričom zohľadní riadenie rizík v oblasti informačnej bezpečnosti a zásady špecificky navrhnutej a štandardnej ochrany údajov a zásad kontroly prístupu vrátane zodpovednosti a umožní vysledovať iniciátora overovacieho vyhľadávania.

    2.   Podrobnosti o autentifikačnom systéme sa stanovia v technických usmerneniach.

    3.   Testovanie autentifikačného systému sa vykoná v súlade s článkom 12.

    4.   Ak dopravcovia pristupujú k rozhraniu pre dopravcov cez aplikačné programovacie rozhranie uvedené v článku 4 ods. 2 písm. a), autentifikačný systém sa realizuje cez prostriedky vzájomnej autentifikácie.

    Článok 10

    Registrácia do autentifikačného systému

    1.   Od dopravcov uvedených v článku 13 ods. 3 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článku 45c ods. 1 nariadenia (ES) č. 767/2008, ktorí prevádzkujú svoju činnosť na území členských štátov a prepravujú cestujúcich na územie členských štátov, sa vyžaduje, aby sa pred tým, ako získajú prístup k autentifikačnému systému, zaregistrovali.

    2.   Agentúra eu-LISA sprístupní registračný formulár na verejnom webovom sídle, ktorý sa vyplní online. Registračný formulár možno odoslať iba vtedy, ak sú správne vyplnené všetky polia.

    3.   Registračný formulár obsahuje polia, pri ktorých sa od dopravcov vyžaduje, aby uviedli tieto informácie:

    a)

    úradný názov dopravcu, ako aj jeho kontaktné údaje (e-mailovú adresu, telefónne číslo a poštovú adresu);

    b)

    kontaktné údaje zákonného zástupcu spoločnosti žiadajúcej o registráciu a náhradných kontaktných miest (mená, telefónne čísla, e-mailové a poštové adresy), ako aj funkčnú e-mailovú adresu a iné komunikačné prostriedky, ktoré má dopravca v úmysle použiť na účely článkov 13 a 14;

    c)

    členský štát alebo tretiu krajinu, ktoré vydali listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra uvedenú v odseku 6, a akékoľvek registračné číslo, ktoré je k dispozícii;

    d)

    ak dopravca priložil v súlade s odsekom 6 listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra vydanú treťou krajinou, členské štáty, v ktorých dopravca prevádzkuje alebo plánuje prevádzkovať svoju činnosť v nasledujúcom roku.

    4.   Registračný formulár informuje dopravcov o minimálnych bezpečnostných požiadavkách. Dopravcovia zabezpečujú súlad s týmito cieľmi:

    a)

    identifikácia a riadenie bezpečnostných rizík súvisiacich s pripojením k rozhraniu pre dopravcov;

    b)

    ochrana prostredí a zariadení pripojených k rozhraniu pre dopravcov;

    c)

    odhaľovanie a analýza kybernetických bezpečnostných incidentov, reakcia na ne a obnova.

    5.   Od dopravcov sa vyžaduje, aby v registračnom formulári vyhlásili, že:

    a)

    prevádzkujú svoju činnosť na území členských štátov a prepravujú cestujúcich na územie členských štátov alebo majú v úmysle tak robiť v priebehu nasledujúcich šiestich mesiacov;

    b)

    pri pristupovaní k rozhraniu pre dopravcov a pri jeho používaní budú dodržiavať minimálne bezpečnostné požiadavky stanovené v registračnom formulári v súlade s odsekom 4;

    c)

    k rozhraniu pre dopravcov budú mať prístup len riadne oprávnení zamestnanci.

    6.   Od dopravcov sa vyžaduje, aby k registračnému formuláru priložili elektronickú kópiu svojich zakladateľských listín vrátane prípadných stanov, ako aj elektronickú kópiu výpisu úradného zápisu ich spoločnosti do registra aspoň z jedného členského štátu, v náležitých prípadoch, alebo z tretej krajiny, a to v jednom z úradných jazykov Únie alebo v islandskom či nórskom jazyku alebo úradne preložených do jedného z týchto jazykov. Listinu o úradnom zápise spoločnosti do registra možno nahradiť elektronickou kópiou povolenia na prevádzkovanie činnosti v jednom alebo vo viacerých členských štátoch, ako napríklad osvedčením leteckého prevádzkovateľa.

    7.   Registračný formulár oboznamuje dopravcov o tom, že:

    a)

    sú povinní informovať agentúru eu-LISA v prípade akýchkoľvek zmien týkajúcich sa informácií uvedených v odsekoch 3, 4 a 5 tohto článku alebo v prípade technických zmien ovplyvňujúcich ich pripojenie k rozhraniu pre dopravcov na princípe „system-to-system“, ktoré si môžu vyžadovať dodatočné testovanie v súlade s článkom 12, pričom použijú kontaktné údaje agentúry eu-LISA určené na tento účel;

    b)

    ich registrácia v autentifikačnom systéme sa automaticky zruší, ak logy poukazujú na to, že dopravca nepoužil rozhranie pre dopravcov počas jedného roka;

    c)

    ich registrácia v autentifikačnom systéme sa môže zrušiť v prípade porušenia ustanovení tohto nariadenia, bezpečnostných požiadaviek uvedených v odseku 4 alebo technických usmernení, ako aj v prípade zneužitia rozhrania pre dopravcov;

    d)

    sú povinní informovať agentúru eu-LISA o akomkoľvek porušení ochrany osobných údajov, ku ktorému môže dôjsť, a pravidelne preskúmavať prístupové práva svojich zamestnancov, ktorí sú vyhradení na príslušné úkony.

    8.   Ak bol registračný formulár odoslaný správne, agentúra eu-LISA zaregistruje dopravcu a oznámi mu, že bol zaregistrovaný. Ak registračný formulár nebol odoslaný správne, agentúra eu-LISA registráciu zamietne a oznámi dopravcovi dôvody zamietnutia.

    Agentúra eu-LISA vedie aktualizovaný zoznam registrovaných dopravcov. Osobné údaje uvedené pri registrácii dopravcov sa najneskôr jeden rok po zrušení registrácie dopravcu vymažú.

    Článok 11

    Zrušenie registrácie v autentifikačnom systéme

    1.   Ak dopravca informuje agentúru eu-LISA o tom, že už neprevádzkuje svoju činnosť na území členských štátov alebo neprepravuje cestujúcich na územie členských štátov, agentúra eu-LISA registráciu dopravcu zruší.

    2.   Ak logy poukazujú na to, že dopravca nepoužil rozhranie pre dopravcov počas jedného roka, jeho registrácia sa automaticky zruší.

    3.   Ak dopravca prestal spĺňať podmienky uvedené v článku 10 ods. 5 alebo inak porušil ustanovenia tohto nariadenia, bezpečnostné požiadavky uvedené v článku 10 ods. 4 alebo technické usmernenia, ako aj v prípade zneužitia rozhrania pre dopravcov, agentúra eu-LISA môže registráciu dopravcu zrušiť.

    4.   Agentúra eu-LISA informuje dopravcu jeden mesiac pred zrušením registrácie o svojom zámere zrušiť jeho registráciu podľa odsekov 1, 2 alebo 3, pričom uvedie dôvody zrušenia tejto registrácie. Pred zrušením registrácie poskytne agentúra eu-LISA dopravcovi možnosť písomne sa vyjadriť.

    5.   V prípade naliehavých obáv týkajúcich sa bezpečnosti informačných technológií vrátane prípadov, keď dopravca nespĺňa bezpečnostné požiadavky uvedené v článku 10 ods. 4 alebo nekoná v súlade s technickými usmerneniami, môže agentúra eu-LISA dopravcu okamžite odpojiť. Agentúra eu-LISA informuje dopravcu o odpojení, pričom uvedie dôvody tohto odpojenia.

    6.   Dopravcom, ktorým bolo doručené oznámenie o zrušení registrácie alebo odpojení, agentúra eu-LISA v primeranom rozsahu pomáha pri náprave nedostatkov, ktoré viedli k oznámeniu, a ak je to možné, na obmedzený čas a za prísnych podmienok poskytne odpojeným dopravcom možnosť uskutočniť overovacie vyhľadávanie inými spôsobmi ako tými, ktoré sú uvedené v článku 4.

    7.   Po úspešnom odstránení bezpečnostných obáv, ktoré viedli k odpojeniu, môžu byť odpojení dopravcovia k rozhraniu pre dopravcov opätovne pripojení. Dopravcovia, ktorých registrácia bola zrušená, môžu podať novú žiadosť o registráciu.

    8.   Kedykoľvek po registrácii dopravcov podľa článku 10, najmä ak existuje dôvodné podozrenie, že jeden alebo viacerí dopravcovia zneužívajú rozhranie pre dopravcov alebo nespĺňajú podmienky uvedené v článku 10 ods. 4, agentúra eu-LISA môže požiadať členské štáty alebo tretie krajiny o informácie.

    9.   Ak registračný formulár uvedený v článku 10 ods. 2 nie je dlhodobo k dispozícii, agentúra eu-LISA zabezpečí, aby bola registrácia v súlade s uvedeným článkom umožnená inými spôsobmi.

    Článok 12

    Vývoj, testovanie a pripojenie rozhrania pre dopravcov

    1.   Agentúra eu-LISA sprístupní dopravcom technické usmernenia, aby mohli vyvinúť a otestovať rozhranie pre dopravcov.

    2.   Ak sa dopravcovia rozhodnú pripojiť cez aplikačné programovacie rozhranie uvedené v článku 4 ods. 2 písm. a), otestuje sa zavedenie formátu správ uvedeného v článku 7 a autentifikačného systému uvedeného v článku 9.

    3.   Ak sa dopravcovia rozhodnú pripojiť cez webové rozhranie (prehliadač) alebo aplikáciu pre mobilné zariadenia uvedené v článku 4 ods. 2 písm. b) a c), oznámia agentúre eu-LISA, že úspešne otestovali svoje pripojenie k rozhraniu pre dopravcov a že ich riadne oprávnení zamestnanci boli úspešne vyškolení o používaní rozhrania pre dopravcov.

    4.   Na účely odseku 2 agentúra eu-LISA vypracuje, resp. vyvinie a sprístupní plán testovania, testovacie prostredie a simulátor, ktorý umožní agentúre eu-LISA a dopravcom otestovať pripojenie dopravcov k rozhraniu pre dopravcov. Na účely odseku 3 agentúra eu-LISA vyvinie a sprístupní testovacie prostredie, ktoré dopravcom umožní vyškoliť ich zamestnancov.

    5.   Po úspešnom ukončení procesu registrácie uvedeného v článku 10, ako aj po úspešnom ukončení testovania uvedeného v odseku 2, resp. po doručení oznámenia uvedeného v odseku 3 agentúra eu-LISA pripojí dopravcu k rozhraniu pre dopravcov.

    Článok 13

    Technická nemožnosť

    1.   Ak je technicky nemožné uskutočniť overovacie vyhľadávanie z dôvodu poruchy jednej zo zložiek systému vstup/výstup alebo jednej zo zložiek vízového informačného systému, uplatňuje sa tento postup:

    a)

    ak takúto poruchu odhalí dopravca, okamžite, ako sa o nej dozvie, ju oznámi centrálnej jednotke ETIAS prostriedkami uvedenými v článku 14;

    b)

    ak takúto poruchu odhalí alebo potvrdí agentúra eu-LISA, centrálna jednotka ETIAS okamžite, ako sa o nej dozvie, oboznámi e-mailom alebo inými komunikačnými prostriedkami dotknutých dopravcov a členské štáty o tejto poruche, ako aj o odstránení poruchy po tom, ako dôjde k vyriešeniu problému.

    2.   Ak je technicky nemožné uskutočniť overovacie vyhľadávanie z iných dôvodov, ako je porucha ktorejkoľvek zložky systému vstup/výstup alebo vízového informačného systému, dopravca to oznámi centrálnej jednotke ETIAS prostriedkami uvedenými v článku 14.

    3.   Hneď, ako dôjde k vyriešeniu problému, dopravca o tom informuje centrálnu jednotku ETIAS prostriedkami uvedenými v článku 14.

    Centrálna jednotka ETIAS informuje členské štáty o tom, že v prípade tohto dopravcu ide o technickú nemožnosť uskutočniť overovacie vyhľadávanie.

    4.   Na účely tohto článku a článku 14 sprístupní agentúra eu-LISA centrálnej jednotke ETIAS tiketovací nástroj. Uvedený nástroj ponúkne prístup k registru dopravcov.

    5.   Centrálna jednotka ETIAS potvrdí prijatie oznámení uvedených v odsekoch 1 a 2.

    Článok 14

    Pomoc pre dopravcov

    1.   S cieľom umožniť dopravcom požiadať o pomoc sa na verejnom webovom sídle sprístupní pre dopravcov webový formulár, ktorý bude súčasťou tiketovacieho nástroja.

    Webový formulár umožní dopravcom uviesť aspoň tieto informácie:

    a)

    identifikačné údaje dopravcu;

    b)

    zhrnutie žiadosti;

    c)

    skutočnosť, či má žiadosť technický charakter, a v takom prípade dátum a čas začiatku technického problému.

    2.   Centrálna jednotka ETIAS zašle dopravcom potvrdenie o prijatí žiadosti. Uvedené potvrdenie obsahuje číslo tiketu.

    3.   Ak má žiadosť o pomoc technický charakter, centrálna jednotka ETIAS zašle žiadosť agentúre eu-LISA. Agentúra eu-LISA je zodpovedná za poskytnutie technickej pomoci dopravcom.

    4.   Ak žiadosť o pomoc nemá technický charakter, centrálna jednotka ETIAS pomôže dopravcom tak, že ich nasmeruje na príslušné informácie.

    5.   Ak je technicky nemožné požiadať o pomoc v súlade s odsekom 1 prostredníctvom webového formulára, dopravca musí mať možnosť použiť núdzovú telefónnu linku napojenú na centrálnu jednotku ETIAS alebo agentúru eu-LISA.

    6.   Pomoc poskytovaná centrálnou jednotkou ETIAS a agentúrou eu-LISA je k dispozícii 24 hodín denne sedem dní v týždni v anglickom jazyku.

    7.   Centrálna jednotka ETIAS sprístupní online zoznam často kladených otázok a odpovedí, ktoré sú pre dopravcov relevantné. Uvedený zoznam je k dispozícii vo všetkých úradných jazykoch Únie. Je oddelený od otázok a odpovedí, ktoré sú relevantné pre cestujúcich.

    Článok 15

    Prístup štátnych príslušníkov tretích krajín k webovej službe

    1.   Pri overovaní zostávajúcich dní oprávneného pobytu prostredníctvom zabezpečeného internetového prístupu k webovej službe uvedú štátni príslušníci tretích krajín členský štát určenia.

    2.   Štátny príslušník tretej krajiny vloží do webovej služby tieto údaje:

    a)

    typ a číslo cestovného dokladu alebo cestovných dokladov a trojmiestny kód krajiny, v ktorej boli tieto cestovné doklady vydané;

    b)

    nepovinne plánovaný dátum vstupu alebo výstupu alebo oba, pričom tento dátum je štandardne stanovený v stredoeurópskom čase a používateľ ho môže upravovať;

    c)

    členský štát určenia.

    3.   Webová služba poskytne jednu z týchto odpovedí:

    a)

    „OK“ a zostávajúce dni oprávneného pobytu;

    b)

    „NOT OK“ a 0 zostávajúcich dní oprávneného pobytu;

    c)

    „nie je k dispozícii“.

    4.   V prípade poskytnutia zostávajúcich dní oprávneného pobytu webová služba uvedie, že tento počet dní bol vypočítaný na základe plánovaného dátumu vstupu, ktorý uviedol štátny príslušník tretej krajiny, a že skutočný počet zostávajúcich dní sa môže líšiť v závislosti od skutočného dátumu vstupu.

    5.   Ak štátny príslušník tretej krajiny plánovaný dátum vstupu neuviedol, zostávajúca dĺžka oprávneného pobytu sa vypočíta na základe kalendárneho dátumu vyhľadávania. V takom prípade webová služba uvedie, že počet zostávajúcich dní oprávneného pobytu bol vypočítaný na základe kalendárneho dátumu vyhľadávania.

    6.   Počas prechodného obdobia uvedeného v článku 22 nariadenia (EÚ) 2017/2226, ak o štátnom príslušníkovi tretej krajiny neexistujú v systéme vstup/výstup žiadne údaje, sa odpovede na overovacie vyhľadávanie určia v súlade s týmito pravidlami:

    a)

    oprávnený pobyt: OK;

    b)

    zostávajúce dni: informácie nie sú k dispozícii, vrátane poznámky, že pobyty, ktoré sa uskutočnili pred uvedením systém vstup/výstup do prevádzky, sa neberú do úvahy.

    7.   Po uplynutí prechodného obdobia uvedeného v článku 22 nariadenia (EÚ) 2017/2226 sa odpovede na overovacie vyhľadávanie určia v súlade s týmito pravidlami:

    a)

    ak má štátny príslušník tretej krajiny dostatočný počet zostávajúcich dní oprávneného pobytu, odpoveď je:

    i)

    oprávnený pobyt: OK;

    ii)

    zostávajúce dni: zostávajúce dni oprávneného pobytu vypočítané systémom vstup/výstup;

    b)

    ak štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal časť oprávneného pobytu a má v úmysle zostať dlhšie, ako je dĺžka oprávneného pobytu, odpoveď je:

    i)

    oprávnený pobyt: NOT OK;

    ii)

    zostávajúce dni: 0;

    c)

    ak štátny príslušník tretej krajiny vyčerpal všetky dni oprávneného pobytu, odpoveď je:

    i)

    oprávnený pobyt: NOT OK;

    ii)

    zostávajúce dni: 0;

    d)

    ak štátny príslušník tretej krajiny podlieha vízovej povinnosti a nemá platné vízum alebo platnosť víza skončila, resp. vízum bolo odvolané alebo zrušené, alebo má vízum s obmedzenou územnou platnosťou, ktorá nezodpovedá uvedenému členskému štátu určenia, odpoveď je:

    i)

    oprávnený pobyt: NOT OK;

    ii)

    zostávajúce dni: 0;

    e)

    ak štátny príslušník tretej krajiny nepodlieha vízovej povinnosti a nemá platné cestovné povolenie alebo má cestovné povolenie, ktorého platnosť skončila, resp. cestovné povolenie bolo odvolané alebo zrušené, odpoveď je:

    i)

    oprávnený pobyt: NOT OK;

    ii)

    zostávajúce dni: 0;

    f)

    ak v systéme vstup/výstup nie sú žiadne záznamy o štátnom príslušníkovi tretej krajiny, ktorý je držiteľom krátkodobého víza, počet zostávajúcich dní sa obmedzí podľa dátumu skončenia platnosti krátkodobého víza. V prípade štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú oslobodení od vízovej povinnosti, sa po uvedení Európskeho systému pre cestovné informácie a povolenia do prevádzky počet zostávajúcich dní obmedzí podľa dátumu skončenia platnosti cestovného povolenia, pričom sa zohľadní prechodné obdobie a obdobie odkladu uvedené v článku 83 nariadenia (EÚ) 2018/1240.

    8.   Webová služba poskytne štátnemu príslušníkovi tretej krajiny tieto dodatočné informácie:

    a)

    na viditeľnom mieste členské štáty, na ktoré sa vzťahuje výpočet dĺžky pobytu;

    b)

    v blízkosti poľa, do ktorého sa vkladá číslo cestovného dokladu, informáciu o tom, že cestovný doklad, ktorý sa použije na účely webovej služby, musí byť jeden z cestovných dokladov, ktoré sa použili pri predchádzajúcich pobytoch;

    c)

    zoznam členských štátov;

    d)

    všetky možné dôvody prijatia odpovede: „Informácie nie sú k dispozícii“;

    e)

    všeobecné vyhlásenie o odmietnutí zodpovednosti, v ktorom sa jasne uvedie, že odpoveď „OK/NOT OK“ nemožno vykladať ako rozhodnutie o udelení alebo odopretí vstupu do schengenského priestoru;

    f)

    režim uplatniteľný na štátnych príslušníkov tretích krajín, ktorí sú rodinnými príslušníkmi občana Únie, na ktorých sa vzťahuje smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES (19), alebo štátneho príslušníka tretej krajiny požívajúceho právo na voľný pohyb rovnocenné s právom občanov Únie na základe dohody medzi Úniou a jej členskými štátmi na jednej strane a treťou krajinou na strane druhej, a ktorí nie sú držiteľmi pobytového preukazu podľa smernice 2004/38/ES alebo povolenia na pobyt podľa nariadenia Rady (ES) č. 1030/2002 (20).

    Článok 16

    Uchovávanie logov pre operácie spracúvania údajov

    Na účely článku 13 ods. 4 nariadenia (EÚ) 2017/2226 a článku 45c ods. 8 nariadenia (ES) č. 767/2008 má národná jednotka ETIAS prístup k logom potrebným na riešenie sporov, ktoré uchováva agentúra eu-LISA.

    Článok 17

    Zrušenie vykonávacieho nariadenia Komisie (EÚ) 2021/1224

    Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/1224 sa zrušuje.

    Článok 18

    Nadobudnutie účinnosti a uplatňovanie

    Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie s výnimkou týchto ustanovení, ktoré sa uplatňujú odo dňa začatia prevádzky VIS podľa článku 11 nariadenia (EÚ) 2021/1134:

    a)

    článok 1 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008;

    b)

    článok 2 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008;

    c)

    článok 3 ods. 2 a 3;

    d)

    článok 5 ods. 1 písm. f) bod 5;

    e)

    článok 5 ods. 1 druhý pododsek, ods. 2 druhý pododsek, ods. 4 druhý pododsek;

    f)

    článok 6 ods. 2, 4 a 5;

    g)

    článok 8 ods. 1 a 4 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008;

    h)

    článok 10 ods. 1 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008;

    i)

    článok 13 ods. 1 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008;

    j)

    článok 16 v rozsahu, v akom sa týka nariadenia (ES) č. 767/2008.

    Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné v členských štátoch v súlade so zmluvami.

    V Bruseli 18. augusta 2022

    Za Komisiu

    predsedníčka

    Ursula VON DER LEYEN


    (1)   Ú. v. EÚ L 327, 9.12.2017, s. 20.

    (2)   Ú. v. EÚ L 218, 13.8.2008, s. 60.

    (3)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1077/2011 z 25. októbra 2011, ktorým sa zriaďuje Európska agentúra na prevádzkové riadenie rozsiahlych informačných systémov v priestore slobody, bezpečnosti a spravodlivosti (Ú. v. EÚ L 286, 1.11.2011, s. 1).

    (4)  Vykonávacie nariadenie (EÚ) 2021/1224 z 27. júla 2021 týkajúce sa podrobných pravidiel upravujúcich podmienky prevádzky webovej služby a pravidiel ochrany údajov a bezpečnosti vzťahujúcich sa na webovú službu, ako aj opatrení na vývoj a technickú realizáciu webovej služby stanovenej v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2226 a zrušenia vykonávacieho rozhodnutia Komisie C(2019) 1230 (Ú. v. EÚ L 269, 28.7.2021, s. 46).

    (5)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1240 z 12. septembra 2018, ktorým sa zriaďuje Európsky systém pre cestovné informácie a povolenia (ETIAS) (Ú. v. EÚ L 236, 19.9.2018, s. 1).

    (6)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/1134 zo 7. júla 2021, ktorým sa na účely reformy vízového informačného systému menia nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 767/2008, (ES) č. 810/2009, (EÚ) 2016/399, (EÚ) 2017/2226, (EÚ) 2018/1240, (EÚ) 2018/1860, (EÚ) 2018/1861, (EÚ) 2019/817 a (EÚ) 2019/1896 a zrušujú rozhodnutia Rady 2004/512/ES a 2008/633/SVV (Ú. v. EÚ L 248, 13.7.2021, s. 11).

    (7)  Toto nariadenie nepatrí do rozsahu pôsobnosti opatrení stanovených v rozhodnutí Rady 2002/192/ES z 28. februára 2002 o požiadavke Írska zúčastňovať sa na niektorých ustanoveniach schengenského acquis (Ú. v. ES L 64, 7.3.2002, s. 20).

    (8)   Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 36.

    (9)  Rozhodnutie Rady 1999/437/ES zo 17. mája 1999 o určitých vykonávacích predpisoch k dohode uzavretej medzi Radou Európskej únie a Islandskou republikou a Nórskym kráľovstvom o pridružení týchto dvoch štátov pri vykonávaní, uplatňovaní a vývoji schengenského acquis (Ú. v. ES L 176, 10.7.1999, s. 31).

    (10)   Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 52.

    (11)  Rozhodnutie Rady 2008/146/ES z 28. januára 2008 o uzavretí v mene Európskeho spoločenstva Dohody medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k vykonávaniu, uplatňovaniu a vývoju schengenského acquis (Ú. v. EÚ L 53, 27.2.2008, s. 1).

    (12)   Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 21.

    (13)  Rozhodnutie Rady 2011/350/EÚ zo 7. marca 2011 o uzavretí, v mene Európskej únie, Protokolu medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom, Švajčiarskou konfederáciou a Lichtenštajnským kniežatstvom o pristúpení Lichtenštajnského kniežatstva k Dohode medzi Európskou úniou, Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o pridružení Švajčiarskej konfederácie k implementácii, uplatňovaniu a rozvoju schengenského acquis, ktoré sa vzťahuje na zrušenie kontrol na vnútorných hraniciach a pohyb osôb (Ú. v. EÚ L 160, 18.6.2011, s. 19).

    (14)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2018/934 z 25. júna 2018 o nadobudnutí účinnosti zostávajúcich ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa Schengenského informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku (Ú. v. EÚ L 165, 2.7.2018, s. 37).

    (15)  Rozhodnutie Rady (EÚ) 2017/1908 z 12. októbra 2017 o nadobudnutí účinnosti niektorých ustanovení schengenského acquis týkajúcich sa vízového informačného systému v Bulharskej republike a Rumunsku (Ú. v. EÚ L 269, 19.10.2017, s. 39).

    (16)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2018/1725 z 23. októbra 2018 o ochrane fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov inštitúciami, orgánmi, úradmi a agentúrami Únie a o voľnom pohybe takýchto údajov, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 45/2001 a rozhodnutie č. 1247/2002/ES (Ú. v. EÚ L 295, 21.11.2018, s. 39).

    (17)  Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 810/2009 z 13. júla 2009, ktorým sa ustanovuje vízový kódex Spoločenstva (vízový kódex) (Ú. v. EÚ L 243, 15.9.2009, s. 1).

    (18)  Vykonávacie nariadenie Komisie C(2022) 4550, ktorým sa stanovujú pravidlá a podmienky overovacieho vyhľadávania uskutočňovaného dopravcami, ustanovenia o ochrane údajov a bezpečnosti uplatniteľné na autentifikačný systém pre dopravcov, ako aj núdzové postupy v prípade technickej nemožnosti.

    (19)  Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2004/38/ES z 29. apríla 2004 o práve občanov Únie a ich rodinných príslušníkov voľne sa pohybovať a zdržiavať sa v rámci územia členských štátov, ktorá mení a dopĺňa nariadenie (EHS) 1612/68 a ruší smernice 64/221/EHS, 68/360/EHS, 72/194/EHS, 73/148/EHS, 75/34/EHS, 75/35/EHS, 90/364/EHS, 90/365/EHS a 93/96/EHS (Ú. v. EÚ L 158, 30.4.2004, s. 77).

    (20)  Nariadenie Rady (ES) č. 1030/2002 z 13. júna 2002, ktorým sa stanovuje jednotný formát povolení na pobyt pre štátnych príslušníkov tretích štátov (Ú. v. ES L 157, 15.6.2002, s. 1).


    Top