This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32017R0363
Commission Regulation (EU) 2017/363 of 1 March 2017 amending Regulation (EU) No 965/2012 as regards the specific approval of single-engined turbine aeroplane operations at night or in instrument meteorological conditions and the approval requirements for the dangerous goods training relating to commercial specialised operations, non-commercial operations of complex motor-powered aircraft and non-commercial specialised operations of complex motor-powered aircraft
Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/363 z 1. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o osobitné povolenie na prevádzku jednomotorových letúnov s turbínovým motorom v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov a schvaľovacie požiadavky na výcvik týkajúci sa nebezpečného nákladu, ktorý súvisí s obchodnou špeciálnou prevádzkou, neobchodnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel a neobchodnou špeciálnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel
Nariadenie Komisie (EÚ) 2017/363 z 1. marca 2017, ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o osobitné povolenie na prevádzku jednomotorových letúnov s turbínovým motorom v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov a schvaľovacie požiadavky na výcvik týkajúci sa nebezpečného nákladu, ktorý súvisí s obchodnou špeciálnou prevádzkou, neobchodnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel a neobchodnou špeciálnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel
C/2017/1328
Ú. v. EÚ L 55, 2.3.2017, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32012R0965 | Doplnenie | príloha V Text | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha II APP II | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha III bod ORO.FC.A.250 bod (a) | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha III bod ORO.GEN.110 bod (j) | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha III bod ORO.GEN.110 bod (k) | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha IV bod CAT.OP.MPA.136 | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha IV bod CAT.OP.MPA.180 bod (a) | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha IV bod CAT.POL.A.300 bod (a) | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | príloha IV bod CAT.POL.A.320 | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | článok 6 očíslovaný odsek 3 | 22/03/2017 | |
Modifies | 32012R0965 | Nahradenie | článok 6 očíslovaný odsek 5 | 22/03/2017 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32017R0363R(01) | (BG, DE) | |||
Corrected by | 32017R0363R(02) | (DE) | |||
Corrected by | 32017R0363R(03) | (SV) | |||
Corrected by | 32017R0363R(04) | (ES, ET, LT, NL, RO, SL, FI) |
2.3.2017 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 55/1 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2017/363
z 1. marca 2017,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 965/2012, pokiaľ ide o osobitné povolenie na prevádzku jednomotorových letúnov s turbínovým motorom v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov a schvaľovacie požiadavky na výcvik týkajúci sa nebezpečného nákladu, ktorý súvisí s obchodnou špeciálnou prevádzkou, neobchodnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel a neobchodnou špeciálnou prevádzkou zložitých motorových lietadiel
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 z 20. februára 2008 o spoločných pravidlách v oblasti civilného letectva a o zriadení Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva, ktorým sa zrušuje smernica Rady 91/670/EHS, nariadenie (ES) č. 1592/2002 a smernica 2004/36/ES (1), a najmä na jeho článok 8 ods. 5,
keďže:
(1) |
Podľa nariadenia (ES) č. 216/2008 by Komisia mala prijať potrebné vykonávacie predpisy na vytvorenie podmienok bezpečnej prevádzky lietadiel. Nariadením Komisie (EÚ) č. 965/2012 (2) sa tieto podmienky stanovujú. |
(2) |
Uplatňovanie nariadenia (EÚ) č. 965/2012 na technické prelety by viedlo k neúmernému administratívnemu zaťaženiu odvetvia a príslušných orgánov. S cieľom zaviesť na uplatňovanie uvedeného nariadenia vyváženejší a na riziku založený prístup, jednorazové lety, ktorými sa neprepravujú cestujúci ani náklad, ale lietadlo sa preváža na renováciu, opravu, údržbu, inšpekcie, dodávku, vývoz alebo podobné účely, by mali byť vyňaté z uplatňovania nariadenia (EÚ) č. 965/2012. |
(3) |
Normy a odporúčané postupy medzinárodnej organizácie civilného letectva (ICAO) stanovené v časti I prílohy 6 k Dohovoru o medzinárodnom civilnom letectve podpísanému 7. decembra 1944 v Chicagu obsahujú ustanovenia týkajúce sa prevádzky jednomotorových letúnov s turbínovým motorom v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov. Tieto ustanovenia obsahujú, okrem iného, požiadavku, že pri schvaľovaní takejto prevádzky musí štát prevádzkovateľa zabezpečiť splnenie určitých podmienok vrátane tých, ktoré sa týkajú nainštalovaného zariadenia, spoľahlivosti motora, monitorovania motora, postupov prevádzkovateľa a výcviku letovej posádky. Právne predpisy Únie by sa mali s týmito ustanoveniami zosúladiť tým, že sa zaistí, aby prevádzka obchodnej leteckej dopravy jednomotorových letúnov v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov podliehala schváleniu príslušným orgánom. |
(4) |
Možnosť prevádzkovať jednomotorové letúny na základe výnimky za podmienok stanovených v platných výnimkách udelených členskými štátmi v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia Rady (EHS) č. 3922/91 (3), stanovená v článku 6 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 965/2012, sa v dôsledku uvedeného zosúladenia stáva zastaranou. Uvedené ustanovenie by sa preto malo vypustiť. Aby sa zabezpečil hladký prechod, mali by sa uvedené výnimky pre prevádzku jednomotorových letúnov vrátane podmienok v nich stanovených počas vhodného časového obdobia po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia považovať za povolenia príslušného orgánu podľa zosúladeného právneho rámca. Po uplynutí tohto prechodného obdobia by už nemalo byť možné využívať takéto výnimky a namiesto nich by sa mali využívať povolenia. Všetky významné zmeny v prevádzke týchto letúnov počas tohto prechodného obdobia by sa mali aj naďalej oznamovať. |
(5) |
Prevádzkovatelia obchodnej špeciálnej prevádzky, ako aj prevádzkovatelia, ktorí vykonávajú neobchodnú prevádzku zložitých motorových lietadiel alebo neobchodnú špeciálnu prevádzku zložitých motorových lietadiel, pri ktorej sa neprepravuje nebezpečný náklad, by mali aj naďalej zavádzať a udržiavať výcvikové programy týkajúce sa nebezpečného nákladu, v súlade s prílohou III (časť ORO) k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012. Avšak s cieľom zaviesť pri uplatňovaní týchto pravidiel primeranejší prístup založený na riziku by sa už nemalo vyžadovať, aby príslušný orgán uvedené výcvikové programy schvaľoval. |
(6) |
Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť. Najmä by sa mala zmeniť príloha III (časť ORO) k uvedenému nariadeniu, aby bol vo vzťahu k požiadavkám na schvaľovanie výcvikových programov týkajúcich sa nebezpečného nákladu zavedený primeranejší a na riziku založený prístup, a do prílohy V (časť SPA) by sa mala doplniť nová podčasť týkajúca sa prevádzky jednomotorových letúnov s turbínovým motorom. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení, ktoré sa týkajú jednomotorových letúnov s turbínovým motorom, vychádzajú zo stanoviska (4) vydaného Európskou agentúrou pre bezpečnosť letectva v súlade s článkom 17 ods. 2 písm. b) a článkom 19 ods. 1 nariadenia (ES) č. 216/2008. |
(8) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru zriadeného podľa článku 65 nariadenia (ES) č. 216/2008, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Nariadenie (EÚ) č. 965/2012 sa mení takto:
1. |
Článok 6 ods. 3 sa nahrádza takto: „3. Odchylne od článku 5 a bez toho, aby bolo dotknuté nariadenie (ES) č. 216/2008 a nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 (*1) z hľadiska povolenia na let, sa lety spojené so zavedením alebo úpravou typov lietadiel, ktoré vykonávajú konštrukčné alebo výrobné organizácie v rozsahu pôsobnosti svojich oprávnení, ako aj lety, ktorými sa neprepravujú cestujúci ani náklad, ale lietadlo sa preváža na renováciu, opravu, údržbu, inšpekcie, dodávku, vývoz alebo podobné účely, prevádzkujú za podmienok stanovených vo vnútroštátnych právnych predpisoch členských štátov. (*1) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 748/2012 z 3. augusta 2012 stanovujúce vykonávacie pravidlá osvedčovania letovej spôsobilosti a environmentálneho osvedčovania lietadiel a prislúchajúcich výrobkov, častí a zariadení, ako aj osvedčovania projekčných a výrobných organizácií (Ú. v. EÚ L 224, 21.8.2012, s. 1).“" |
2. |
Článok 6 ods. 5 sa nahrádza takto: „5. Do 2. septembra 2017 sa výnimky udelené pred 22. marcom 2017 v súlade s článkom 8 ods. 2 nariadenia (EHS) č. 3922/91, ako sa stanovuje v článku 6 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 965/2012 v znení platnom pred 22. marcom 2017, považujú za povolenia podľa CAT.POL.A.300 písm. a) prílohy IV (časť CAT). Po 2. septembri 2017 už uvedené výnimky pre prevádzku jednomotorových letúnov neplatia. Ak je medzi 22. marcom 2017 a 2. septembrom 2017 plánovaná zmena prevádzky uvedených letúnov, ktorá má vplyv na podmienky stanovené v príslušných výnimkách, táto plánovaná zmena sa pred zavedením oznámi Komisii a agentúre. Komisia a agentúra posúdia plánovanú zmenu v súlade s článkom 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 216/2008.“ |
3. |
Prílohy II, III, IV a V sa menia v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 1. marca 2017
Za Komisiu
predseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Ú. v. EÚ L 79, 19.3.2008, s. 1.
(2) Nariadenie Komisie (EÚ) č. 965/2012 z 5. októbra 2012, ktorým sa ustanovujú technické požiadavky a administratívne postupy týkajúce sa leteckej prevádzky podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Ú. v. EÚ L 296, 25.10.2012, s. 1).
(3) Nariadenie Rady (EHS) č. 3922/91 zo 16. decembra 1991 o harmonizácii technických požiadaviek a správnych postupov v oblasti civilného letectva (Ú. v. ES L 373, 31.12.1991, s. 4).
(4) Stanovisko Európskej agentúry pre bezpečnosť letectva č. 06/2015 z 11. novembra 2015 k nariadeniu Komisie, ktorým sa stanovujú technické požiadavky osobitného povoľovania prevádzky jednomotorových lietadiel s turbínovým motorom v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov.
PRÍLOHA
Prílohy II, III, IV a V k nariadeniu (EÚ) č. 965/2012 sa menia takto:
1. |
V prílohe II (časť ARO) sa dodatok II nahrádza takto: |
2. |
Príloha III (časť ORO) sa mení takto:
|
3. |
Príloha IV (časť CAT) sa mení takto:
|
4. |
Do prílohy V (časť SPA) sa dopĺňa táto podčasť L: „PODČASŤ L PREVÁDZKA JEDNOMOTOROVÝCH LETÚNOV S TURBÍNOVÝM MOTOROM V NOCI ALEBO ZA METEOROLOGICKÝCH PODMIENOK NA LET PODĽA PRÍSTROJOV (SET-IMC) SPA.SET-IMC 100 Prevádzka SET-IMC Pri prevádzke obchodnej leteckej dopravy (CAT) sa jednomotorové letúny s turbínovým motorom môžu prevádzkovať v noci alebo za meteorologických podmienok na let podľa prístrojov, len ak prevádzkovateľovi príslušný orgán udelil povolenie SET-IMC. SPA.SET-IMC.105 Povolenie na prevádzku SET-IMC Na získanie povolenia SET-IMC od príslušného orgánu musí prevádzkovateľ preukázať, že sú splnené všetky tieto podmienky:
SPA.SET-IMC.110 Požiadavky na vybavenie pre prevádzku SET-IMC Letúny používané na prevádzku SET-IMC musia mať všetko toto vybavenie:
|