EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32016D0685

Vykonávacie rozhodnutie Komisie (EÚ) 2016/685 z 29. apríla 2016, ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v Traces [oznámené pod číslom C(2016) 2511] (Text s významom pre EHP)

C/2016/2511

Ú. v. EÚ L 117, 3.5.2016, p. 32–37 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 13/12/2019; Nepriamo zrušil 32019R1014

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2016/685/oj

3.5.2016   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 117/32


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE (EÚ) 2016/685

z 29. apríla 2016,

ktorým sa mení rozhodnutie 2009/821/ES, pokiaľ ide o zoznamy hraničných inšpekčných staníc a veterinárnych jednotiek v Traces

[oznámené pod číslom C(2016) 2511]

(Text s významom pre EHP)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 90/425/EHS z 26. júna 1990 týkajúcu sa veterinárnych a zootechnických kontrol uplatňovaných v obchode vnútri Spoločenstva s určitými živými zvieratami a výrobkami s ohľadom na vytvorenie vnútorného trhu (1), a najmä na jej článok 20 ods. 1 a 3,

so zreteľom na smernicu Rady 91/496/EHS z 15. júla 1991 stanovujúcu princípy, ktoré sa týkajú organizácie veterinárnych kontrol zvierat vstupujúcich do Spoločenstva z tretích krajín a ktoré menia a dopĺňajú smernice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a najmä na jej článok 6 ods. 4 druhý pododsek druhú vetu a článok 6 ods. 5,

so zreteľom na smernicu Rady 97/78/ES z 18. decembra 1997, ktorou sa stanovujú zásady organizácie veterinárnych kontrol výrobkov, ktoré vstupujú do Spoločenstva z tretích krajín (3), a najmä na jej článok 6 ods. 2,

keďže:

(1)

Rozhodnutím Komisie 2009/821/ES (4) sa stanovuje zoznam hraničných inšpekčných staníc schválených v súlade so smernicami 91/496/EHS a 97/78/ES. Daný zoznam je uvedený v prílohe I k danému rozhodnutiu.

(2)

Na základe oznámenia Francúzska by sa mali v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť položky týkajúce sa hraničných inšpekčných staníc na letisku Bordeaux a v prístave Dunkerque vo Francúzsku.

(3)

Po vypustení kategórie O zo zoznamu v prípade hraničnej inšpekčnej stanice na letisku Marseille francúzske orgány túto hraničnú inšpekčnú stanicu zmodernizovali a oznámili, že modernizácia je dokončená a že hraničná inšpekčná stanica je vhodná pre kategóriu O s poznámkou pod čiarou 14, konkrétne pre bezstavovce, okrasné vodné živočíchy, obojživelníky a hlodavce. Preto je možné kategóriu O s poznámkou pod čiarou 14 v prípade uvedenej hraničnej inšpekčnej stanice doplniť do prílohy I k rozhodnutiu 2009/821/ES.

(4)

V nadväznosti na oznámenie Španielska a Talianska bolo pozastavené schválenie pre časť kategórií produktov na hraničných inšpekčných staniciach v prístave Huelva, na letisku Madrid a pre inšpekčné stredisko v hraničnej inšpekčnej stanici v prístave Livorno-Pisa. Preto by sa mali v zozname uvedenom v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť položky týkajúce sa daných hraničných inšpekčných staníc.

(5)

V nadväznosti na uspokojivé výsledky auditu, ktorý vykonal útvar Komisie pre audit, sa môže nová hraničná inšpekčná stanica v prístave Liepaja v Lotyšsku schváliť pre kategóriu ostatné balené produkty pri teplote okolia. Zoznam položiek týkajúcich sa Lotyšska uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(6)

Holandsko a Poľsko oznámili, že do hraničných inšpekčných staníc v prístavoch Rotterdam a Gdansk sa doplnilo inšpekčné stredisko pre určité kategórie produktov živočíšneho pôvodu. Zoznam položiek týkajúcich sa Holandska a Poľska uvedený v prílohe I k rozhodnutiu 2009/821/ES by sa preto mal zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(7)

V prílohe II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa stanovuje zoznam ústredných, regionálnych a miestnych jednotiek v integrovanom počítačovom veterinárnom systéme (Traces).

(8)

Na základe oznámenia Dánska a Talianska by sa mali v zozname ústredných a miestnych jednotiek v systéme Traces v prípade Dánska a Talianska uvedenom v prílohe II k rozhodnutiu 2009/821/ES zmeniť viaceré miestne jednotky.

(9)

Rozhodnutie 2009/821/ES by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť.

(10)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre rastliny, zvieratá, potraviny a krmivá,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia v súlade s prílohou k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené členským štátom.

V Bruseli 29. apríla 2016

Za Komisiu

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Ú. v. ES L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Ú. v. ES L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutie Komisie 2009/821/ES z 28. septembra 2009, ktorým sa zostavuje zoznam schválených hraničných inšpekčných staníc, ustanovujú určité pravidlá o inšpekciách vykonávaných veterinárnymi odborníkmi Komisie a ustanovujú veterinárne jednotky v TRACES (Ú. v. EÚ L 296, 12.11.2009, s. 1).


PRÍLOHA

Prílohy I a II k rozhodnutiu 2009/821/ES sa menia takto:

1.

Príloha I sa mení takto:

a)

Časť týkajúca sa Španielska sa mení takto:

i)

položka týkajúca sa prístavu Huelva sa nahrádza takto:

„Huelva

ES HUV 1

P

 

HC-T(2), NHC-NT(2)(*)“

 

ii)

položka týkajúca sa letiska Madrid sa nahrádza takto:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2)(*), HC-NT(2)(*), NHC(2)

U, E, O

Swissport

HC(2), NHC(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O“

b)

Časť týkajúca sa Francúzska sa mení takto:

i)

položka týkajúca sa letiska Bordeaux sa nahrádza takto:

„Bordeaux

FR BOD 4

A

 

HC-T(CH)(1), HC-NT(1), NHC-T(CH), NHC-NT“

 

ii)

položka týkajúca sa prístavu Dunkerque sa nahrádza takto:

„Dunkerque

FR DKK 1

P

Route des Amériques

HC(1)(2), NHC(1)(2)“

 

iii)

položka týkajúca sa letiska Marseille Aéroport sa nahrádza takto:

„Marseille Aéroport

FR MRS 4

A

 

HC-T(1)(2), HC-NT(2)

O(14)“

c)

V časti týkajúcej sa Talianska sa položka týkajúca sa prístavu Livorno-Pisa nahrádza takto:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale(*)

HC-T(FR)(*), NHC-NT(*)

 

Sintemar(*)

HC(*), NHC(*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC“

 

d)

V časti týkajúcej sa Lotyšska sa za položku Grebņeva vkladá táto položka týkajúca sa prístavu Liepaja:

„Liepaja (prístav)

LV LPX 1

P

 

NHC-NT(2)(4)“

 

e)

V časti týkajúcej sa Holandska sa položka týkajúca sa prístavu Rotterdam nahrádza takto:

„Rotterdam

NL RTM 1

P

Eurofrigo Karimatastraat

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

 

Eurofrigo, Abel Tasmanstraat

HC

 

Frigocare Rotterdam B.V.

HC(2)

 

Coldstore Wibaco B.V

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)

 

Kloosterboer Delta Terminal

HC(2)

 

Maastank B.V.

NHC-NT(6)“

 

f)

V časti týkajúcej sa Poľska sa položka týkajúca sa prístavu Gdańsk nahrádza takto:

„Gdansk

PL GDN 1

P

IC 1

HC(2), NHC

 

IC 2

HC(2), NHC(2)

 

IC 3

HC-T(FR)(2)“

 

2.

Príloha II sa mení takto:

a)

V časti týkajúcej sa Dánska sa položka týkajúca sa miestnej jednotky „DK00400 RINGSTED“ nahrádza takto:

„DK00400

KORSØR“

b)

Časť týkajúca sa Talianska sa mení takto:

i)

vypúšťajú sa tieto položky týkajúce sa regionálnej jednotky „IT00012 LAZIO“:

„IT00312

ROMA C

IT00512

ROMA E“

ii)

položky týkajúce sa „ROMA A, B, D, F, G, H“ v rámci regionálnej jednotky „IT00012 LAZIO“ sa nahrádzajú takto:

„IT00112

ROMA 1

IT00212

ROMA 2

IT00412

ROMA 3

IT00612

ROMA 4

IT00712

ROMA 5

IT00812

ROMA 6“

iii)

vypúšťajú sa tieto položky týkajúce sa regionálnej jednotky „IT00003 LOMBARDIA“:

„IT00503

COMO

IT02303

CREMONA

IT00703

LECCO

IT02503

LODI

IT03503

MILANO 1

IT02603

MILANO 2

IT01503

VALLECAMONICA SEBINO“

iv)

položky týkajúce sa regionálnej jednotky „IT00003 LOMBARDIA“ sa nahrádzajú takto:

„IT02903

ATS DELLA BRIANZA

IT03603

ATS DELLA CITTÀ METROPOLITANA DI MILANO

IT00103

ATS DELL'INSUBRIA

IT00903

ATS DELLA MONTAGNA

IT02103

ATS DELLA VAL PADANA

IT01203

ATS DI BERGAMO

IT01803

ATS DI BRESCIA

IT03703

ATS DI PAVIA“

v)

vypúšťajú sa tieto položky týkajúce sa regionálnej jednotky „IT00009 TOSCANA“:

„IT01109

EMPOLIO

IT00909

GROSSETTO

IT00609

LIVORNO

IT00209

LUCCA

IT00109

MASSA CARRARA

IT00309

PISTOIA

IT00409

PRATO

IT00709

SIENA

IT01209

VERSILIA“

vi)

položky týkajúce sa regionálnej jednotky „IT00009 TOSCANA“ sa nahrádzajú takto:

„IT01009

AZIENDA USL TOSCANA CENTRO

IT00509

AZIENDA USL TOSCANA NORD-OVEST

IT00809

AZIENDA USL TOSCANA SUD-EST“


Top