This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013R1042
Council Implementing Regulation (EU) No 1042/2013 of 7 October 2013 amending Implementing Regulation (EU) No 282/2011 as regards the place of supply of services
Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013 zo 7. októbra 2013 , ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb
Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 1042/2013 zo 7. októbra 2013 , ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb
Ú. v. EÚ L 284, 26.10.2013, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32011R0282 | Vypustenie | kapitola IV 7.3 Text | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | príloha I 4 Text | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola IV 6.BI | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola IV 6.TER | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola IV 7.3 Text | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola IV 9.BI | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 13.BI | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 13.TER | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 18.2 Text | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 4 SUBSECTION 3a | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 4 SUBSECTION 3b | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 4 SUBSECTION 3c | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 4 SUBSECTION 6a | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Doplnenie | kapitola V 4 SUBSECTION 7a článok 33a | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Nahradenie | kapitola IV 7.3 Text | 01/01/2015 | |
Modifies | 32011R0282 | Nahradenie | kapitola V 24 | 01/01/2015 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32013R1042R(01) | (ES, SL, RO) |
26.10.2013 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 284/1 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE RADY (EÚ) č. 1042/2013
zo 7. októbra 2013,
ktorým sa mení vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011, pokiaľ ide o miesto poskytovania služieb
RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Rady 2006/112/ES z 28. novembra 2006 o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (1), a najmä na jej článok 397,
so zreteľom na návrh Európskej komisie,
keďže:
(1) |
V smernici 2006/112/ES sa stanovuje, že od 1. januára 2015 majú byť všetky telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania a elektronicky poskytované služby poskytované nezdaniteľnej osobe zdaňované v členskom štáte, v ktorom je odberateľ usadený, v ktorom má trvalé bydlisko, alebo kde sa obvykle zdržiava bez ohľadu na to, kde je usadená zdaniteľná osoba poskytujúca tieto služby. Väčšina iných služieb poskytovaných nezdaniteľnej osobe sa aj naďalej zdaňuje v členskom štáte, v ktorom je usadený ich poskytovateľ. |
(2) |
Aby bolo možné určiť, ktoré služby sa musia zdaňovať v členskom štáte odberateľa, je potrebné telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania a elektronicky poskytované služby vymedziť. Mal by sa spresniť najmä pojem služieb rozhlasového a televízneho vysielania s prihliadnutím na vymedzenie pojmov stanovené v smernici Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ (2). |
(3) |
V záujme presnosti sú transakcie považované za elektronicky poskytované služby vymenované vo vykonávacom nariadení Rady (EÚ) č. 282/2011 (3), pričom ich zoznam nie je vyčerpávajúci. Zoznam by sa mal aktualizovať a podobné zoznamy by sa mali vypracovať pre telekomunikačné služby a služby rozhlasového a televízneho vysielania. |
(4) |
Je potrebné spresniť, kto je na účely dane z pridanej hodnoty (DPH) poskytovateľom, v prípade, že elektronicky poskytované služby alebo telefonické služby poskytované cez internet sú odberateľovi poskytované prostredníctvom telekomunikačných sietí alebo cez rozhranie alebo portál. |
(5) |
S cieľom zabezpečiť jednotné uplatňovanie pravidiel, ktorými sa riadi miesto poskytovania prenájmu dopravného prostriedku a miesto poskytovania telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania a elektronicky poskytovaných služieb, je potrebné spresniť, kde je miesto, ktoré by sa malo považovať za miesto, v ktorom je nezdaniteľná právnická osoba usadená. |
(6) |
S cieľom určiť, kto je povinný platiť DPH z poskytovania telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb, a vzhľadom na to, že miesto zdanenia je rovnaké bez ohľadu na to, či odberateľ je zdaniteľnou alebo nezdaniteľnou osobou, poskytovateľ by mal byť schopný určiť štatút odberateľa len na základe toho, či odberateľ oznámi svoje individuálne identifikačné číslo pre DPH. V súlade so všeobecnými pravidlami sa musí tento štatút zmeniť, ak odberateľ následne oznámi svoje identifikačné číslo pre DPH. Ak sa žiadne takéto oznámenie nedoručí, za platbu DPH by mal byť zodpovedný poskytovateľ. |
(7) |
V prípade, že nezdaniteľná osoba je usadená vo viac ako jednom štáte alebo má trvalé bydlisko v jednom štáte, ale miesto, kde sa obvykle zdržiava, je v inom štáte, uprednostní sa to miesto, ktoré najlepšie zaistí zdanenie v mieste skutočnej spotreby. Miesto skutočnej spotreby by sa malo spresniť s cieľom predchádzať sporom o právomoc medzi členskými štátmi. |
(8) |
Mali by sa stanoviť pravidlá na spresnenie, ako sa bude na daňové účely zaobchádzať s poskytovaním prenájmu dopravného prostriedku a telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania a elektronicky poskytovanými službami nezdaniteľnej osobe, ktorej miesto usadenia, trvalé bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava prakticky nie je možné určiť alebo sa nedá určiť s istotou. Je primerané, aby sa tieto pravidlá zakladali na predpokladoch. |
(9) |
Ak sú dostupné informácie na to, aby sa určilo skutočné miesto, kde je odberateľ usadený, má trvalé bydlisko alebo kde sa obvykle zdržiava, je potrebné ustanoviť, aby bol predpoklad vyvrátiteľný. |
(10) |
V určitých prípadoch, ak je služba príležitostná, zahŕňa zvyčajne malé sumy a vyžaduje si fyzickú prítomnosť odberateľa, ako je napríklad poskytovanie telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb na wi-fi prístupovom bode alebo v internetovej kaviarni, alebo ak poskytovanie služby zvyčajne nemá za následok vystavenie potvrdenia o zaplatení alebo iného dôkazu o poskytnutej službe, ako je to v prípade telefónnych automatov, by však poskytovanie a kontrola dôkazov, pokiaľ ide o miesto usadenia odberateľa alebo jeho trvalé bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava, vytváralo neprimerané zaťaženie alebo by mohlo predstavovať problémy v súvislosti s ochranou údajov. |
(11) |
Keďže zaobchádzanie s poskytovaním prenájmu dopravného prostriedku a telekomunikačných služieb, služieb rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovaných služieb na daňové účely nezdaniteľnej osobe závisí od toho, kde je odberateľ usadený, má trvalé bydlisko alebo miesto, kde sa obvykle zdržiava, je potrebné spresniť, aké dôkazy by mal poskytovateľ služieb získať na určenie miesta odberateľa pre prípad, ak nie sú ustanovené žiadne špecifické predpoklady alebo pre prípad vyvrátenia predpokladu. Na tento účel by sa mal vypracovať orientačný zoznam dôkazov, ktorý nie je vyčerpávajúci. |
(12) |
S cieľom zabezpečiť jednotné zaobchádzanie s poskytovaním služieb spojených s nehnuteľným majetkom na daňové účely je potrebné vymedziť pojem nehnuteľného majetku. Mala by sa spresniť požadovaná úzka súvislosť s nehnuteľným majetkom a mal by sa uviesť zoznam príkladov transakcií, ktoré sú určené ako služby spojené s nehnuteľným majetkom, ktorý nie je vyčerpávajúci. |
(13) |
Takisto je potrebné spresniť zaobchádzanie na daňové účely s poskytovaním služieb, v rámci ktorých sa dá odberateľovi k dispozícii zariadenie na vykonávanie prác na nehnuteľnom majetku. |
(14) |
Z praktických dôvodov by sa malo spresniť, že s telekomunikačnými službami, službami rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovanými službami poskytovanými zdaniteľnou osobou konajúcou vo vlastnom mene v súvislosti s poskytovaním ubytovania v hotelovom sektore alebo v sektoroch s podobnou funkciou by sa malo na účely určenia miesta poskytovania zaobchádzať, ako keby sa poskytovali na uvedených miestach. |
(15) |
V súlade so smernicou 2006/112/ES sa musí lístok na kultúrne, umelecké, športové, vedecké, vzdelávacie, zábavné alebo podobné podujatia za každých okolností zdaniť na mieste, na ktorom sa podujatie skutočne koná. Malo by sa spresniť, že to platí aj v prípade, keď lístky na tieto podujatia nepredáva priamo organizátor, ale sú distribuované cez sprostredkovateľov. |
(16) |
Podľa smernice 2006/112/ES môže daňová povinnosť k DPH vzniknúť pred dodaním tovaru alebo poskytnutím služieb alebo krátko po ňom. V súvislosti s telekomunikačnými službami, službami rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytovanými službami poskytovanými počas obdobia prechodu na nové pravidlá týkajúce sa miesta poskytovania služieb by podmienky súvisiace s poskytovaním služieb alebo rozdiely v uplatňovaní medzi členskými štátmi mohli viesť k dvojitému zdaneniu alebo nezdaneniu. Aby sa tomu predišlo a zaistilo jednotné uplatňovanie v členských štátoch, je potrebné stanoviť prechodné ustanovenia. |
(17) |
Na účely tohto nariadenia môže byť vhodné, aby členské štáty prijali legislatívne opatrenia, ktorými sa obmedzia určité práva a povinnosti stanovené smernicou Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES (4), s cieľom chrániť dôležité hospodárske alebo finančné záujmy členského štátu alebo Európskej únie vrátane peňažných, rozpočtových a daňových záležitostí v prípade, že sú tieto opatrenia potrebné a primerané vzhľadom na riziko daňového podvodu alebo daňových únikov v členských štátoch a potrebu zabezpečiť riadny výber DPH podľa tohto nariadenia. |
(18) |
Mal by sa zaviesť koncept nehnuteľného majetku, aby sa zabezpečilo, že členské štáty budú na daňové účely jednotne zaobchádzať s poskytovaním služieb spojených s nehnuteľným majetkom. Zavedenie uvedeného konceptu by mohlo mať značný vplyv na právne predpisy a administratívne postupy v členských štátoch. Bez toho, aby tým boli dotknuté takéto právne predpisy alebo postupy, ktoré sa už v členských štátoch uplatňujú, a aby sa zabezpečil plynulý prechod, tento koncept by sa mal zaviesť v neskoršej etape. |
(19) |
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 282/2011 sa mení takto:
1. |
Kapitola IV sa mení takto:
|
2. |
Kapitola V sa mení takto:
|
3. |
V bode 4 prílohy I sa dopĺňajú tieto písmená:
|
Článok 2
Pokiaľ ide o telekomunikačné služby, služby rozhlasového a televízneho vysielania alebo elektronicky poskytované služby, ktoré poskytuje poskytovateľ usadený v Spoločenstve nezdaniteľnej osobe, ktorá je usadená, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava v Spoločenstve, uplatňujú sa tieto ustanovenia:
a) |
miesto poskytovania služieb, pokiaľ ide o každú zdaniteľnú udalosť, ktorá nastane pred 1. januárom 2015, je miesto, kde je poskytovateľ usadený, ako sa ustanovuje v článku 45 smernice 2006/112/ES, bez ohľadu na to, kedy je poskytovanie alebo priebežné poskytovanie týchto služieb dokončené; |
b) |
miesto poskytovania služieb, pokiaľ ide o každú zdaniteľnú udalosť, ktorá nastane 1. januára 2015 alebo neskôr, je miesto, kde je odberateľ usadený, má trvalé bydlisko alebo sa obvykle zdržiava, bez ohľadu na to, kedy sa poskytovanie alebo priebežné poskytovanie týchto služieb začalo; |
c) |
ak nastala zdaniteľná udalosť pred 1. januárom 2015 v členskom štáte, kde je poskytovateľ usadený, vo vzťahu k tej istej zdaniteľnej udalosti nevznikne v členskom štáte odberateľa 1. januára 2015 alebo neskôr žiadna daňová povinnosť. |
Článok 3
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Uplatňuje sa od 1. januára 2015.
Články 13b, 31a a 31b vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 282/2011 vložené týmto nariadením sa však uplatňujú od 1. januára 2017.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Luxemburgu 7. októbra 2013
Za Radu
predseda
J. BERNATONIS
(1) Ú. v. EÚ L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2010/13/EÚ z 10. marca 2010 o koordinácii niektorých ustanovení upravených zákonom, iným právnym predpisom alebo správnym opatrením v členských štátoch týkajúcich sa poskytovania audiovizuálnych mediálnych služieb (smernica o audiovizuálnych mediálnych službách) (Ú. v. EÚ L 95, 15.4.2010, s. 1).
(3) Vykonávacie nariadenie Rady (EÚ) č. 282/2011 z 15. marca 2011, ktorým sa ustanovujú vykonávacie opatrenia smernice 2006/112/ES o spoločnom systéme dane z pridanej hodnoty (Ú. v. EÚ L 77, 23.3.2011, s. 1).
(4) Smernica Európskeho parlamentu a Rady 95/46/ES z 24. októbra 1995 o ochrane fyzických osôb pri spracovaní osobných údajov a voľnom pohybe týchto údajov (Ú. v. ES L 281, 23.11.1995, s. 31).