This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R1249
Commission Implementing Regulation (EU) No 1249/2012 of 19 December 2012 laying down implementing technical standards with regard to the format of the records to be maintained by central counterparties according to Regulation (EU) No 648/2012 of the European Parliament and of the Council on OTC derivatives, central counterparties and trade repositories Text with EEA relevance
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1249/2012 z 19. decembra 2012 , ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát záznamov uchovávaných centrálnymi protistranami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov Text s významom pre EHP
Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 1249/2012 z 19. decembra 2012 , ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát záznamov uchovávaných centrálnymi protistranami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 352, 21.12.2012, p. 32–39
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
21.12.2012 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 352/32 |
VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1249/2012
z 19. decembra 2012,
ktorým sa stanovujú vykonávacie technické normy, pokiaľ ide o formát záznamov uchovávaných centrálnymi protistranami podľa nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na stanovisko Európskej centrálnej banky (1),
so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 zo 4. júla 2012 o mimoburzových derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov (2), a najmä na jeho článok 29 ods. 5,
keďže:
(1) |
V súlade s článkom 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, článkami 13, 14 a 15 delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické normy, ktorými sa spresňujú údaje o záznamoch a informáciách, ktoré majú uchovávať centrálne protistrany, prijaté podľa článku 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, by sa mali stanoviť aj pravidlá na spresnenie formátu záznamov a informácií uchovávaných v súlade s týmito článkami. |
(2) |
Príslušným orgánom by sa na účinné a konzistentné plnenie ich povinností mali poskytnúť údaje, ktoré sú porovnateľné v rámci centrálnych protistrán. Používaním spoločných formátov sa zároveň uľahčuje zosúlaďovanie údajov medzi centrálnymi protistranami. |
(3) |
Od centrálnej protistrany by sa malo vyžadovať, aby na účely uchovávania záznamov zachovávala údaje vo formáte, ktorý je zlučiteľný s formátom, v ktorom sa uchovávajú údaje v archívoch obchodných údajov, s prihliadnutím na skutočnosť, že za určitých okolností musia centrálne protistrany a archívy obchodných údajov uchovávať alebo ohlasovať rovnaké informácie. Používaním spoločného formátu v jednotlivých infraštruktúrach finančného trhu sa uľahčí rozsiahlejšie využívanie týchto formátov celým radom účastníkov trhu, čím sa podporí štandardizácia. |
(4) |
Na uľahčenie priameho spracúvania a znižovania nákladov účastníkov trhu je dôležité, aby centrálne protistrany pokiaľ možno čo najviac používali štandardizované postupy a formáty údajov. |
(5) |
Podkladové aktívum by sa malo identifikovať pomocou jedného identifikátora, v súčasnosti však na identifikovanie podkladových aktív v rámci koša neexistuje štandardizovaný kód pre celý trh. Centrálne protistrany by preto mali uviesť aspoň to, že podkladovým aktívom je kôš a tam, kde je to možné, by pre štandardizované indexy mali použiť medzinárodné identifikačné čísla cenných papierov (ISIN). |
(6) |
Toto nariadenie vychádza z návrhu vykonávacích technických noriem, ktoré Komisii predložil Európsky orgán pre cenné papiere a trhy (ESMA). |
(7) |
V súlade s článkom 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy) (3), orgán ESMA pred predložením návrhu vykonávacích technických noriem, z ktorého toto nariadenie vychádza, uskutočnil otvorené verejné konzultácie, analyzoval možné súvisiace náklady a prínosy a požiadal o stanovisko Skupinu zainteresovaných strán v oblasti cenných papierov a trhov ustanovenú v súlade s článkom 37 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Formáty záznamov
1. Centrálna protistrana uchováva záznamy uvedené v článku 20 delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické normy o požiadavkách spresňujúcich údaje o záznamoch a informáciách, ktoré majú uchovávať centrálne protistrany, prijatého podľa článku 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pre každú spracúvanú zmluvu vo formáte stanovenom v tabuľke 1 v prílohe.
2. Centrálna protistrana uchováva záznamy uvedené v článku 21 delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické normy o požiadavkách spresňujúcich údaje o záznamoch a informáciách, ktoré majú uchovávať centrálne protistrany, prijatého podľa článku 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pre každú pozíciu vo formáte stanovenom v tabuľke 2 v prílohe.
3. Centrálna protistrana uchováva záznamy uvedené v článku 22 delegovaného aktu, pokiaľ ide o regulačné technické normy o požiadavkách spresňujúcich údaje o záznamoch a informáciách, ktoré majú uchovávať centrálne protistrany, prijatého podľa článku 29 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 648/2012, pre činnosti súvisiace s jej obchodnou a vnútornou organizáciou vo formáte stanovenom v tabuľke 3 v prílohe.
4. Centrálna protistrana predloží príslušnému orgánu záznamy a informácie podľa odseku 1, 2 a 3 vo formáte, ktorý umožňuje priamy tok údajov medzi centrálnou protistranou a príslušným orgánom. Centrálna protistrana vytvorí tento tok údajov do šiestich mesiacov od žiadosti príslušného orgánu.
Článok 2
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 19. decembra 2012
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Zatiaľ neuverejnená v úradnom vestníku.
(2) Ú. v. EÚ L 201, 27.7.2012, s. 1.
(3) Ú. v. EÚ L 331, 15.12.2010, s. 84.
PRÍLOHA
Tabuľky polí, ktoré sa majú zaznamenať podľa článku 1
Tabuľka 1
Záznamy o spracúvaných transakciách
|
Pole |
Formát |
Opis |
1 |
Časová pečiatka ohlásenia |
Formát dátumu podľa ISO 8601/formát času podľa UTC. |
Dátum a čas ohlásenia. |
2 |
Cena/sadzba |
Maximálne 20 číslic vo formáte xxxx,yyyyy. |
Cena za cenný papier alebo zmluvu o derivátoch bez provízie a (prípadne) vzniknutého úroku. V prípade dlhového nástroja sa cena môže vyjadriť z hľadiska meny alebo ako percento. |
2a |
Označenie ceny |
Napr. kód meny podľa ISO 4217, 3 abecedné znaky, percento. |
Spôsob, akým je vyjadrená cena. |
3 |
Nominálna mena |
Kód meny podľa ISO 4217, 3 abecedné znaky. |
Mena, v ktorej je vyjadrená cena. Ak je cena v prípade dlhopisu alebo inej formy sekuritizovaného dlhu vyjadrená ako percento, toto percento sa musí uviesť. |
3a |
Mena dodania |
Kód meny podľa ISO 4217, 3 abecedné znaky. |
Mena, ktorá sa má dodať. |
4 |
Množstvo |
Maximálne 10 číslic. |
Počet jednotiek finančných nástrojov, nominálna hodnota dlhopisov alebo počet zmlúv o derivátoch zahrnutých do transakcie. |
5 |
Označenie množstva |
Maximálne 10 číslic. |
Údaj o tom, či množstvo predstavuje počet jednotiek finančných nástrojov, nominálnu hodnotu dlhopisov alebo počet zmlúv o derivátoch. |
6 |
Strana centrálnej protistrany |
B = Nákupca / S = Predajca. |
|
7 |
ID produktu |
Dočasná taxonómia v súlade s informáciou v článku 4 nariadenia (ES) xx/2012 [návrh vykonávacích technických noriem týkajúcich sa formátu a frekvencie obchodných hlásení pre archívy obchodných údajov], číslo ISIN alebo a jedinečný identifikátor produktu (UPI). |
Zmluva sa identifikuje prostredníctvom identifikátora produktu, ak je k dispozícii. |
8 |
ID zúčtovacieho člena |
Identifikátor právneho subjektu (LEI) (20 alfanumerických znakov), identifikátor dočasného subjektu (20 alfanumerických znakov), kód BIC (11 alfanumerických znakov) alebo kód klienta (50 alfanumerických znakov). |
V prípade, že oznamujúca protistrana nie je zúčtovacím členom, jej zúčtovací člen sa identifikuje v tomto poli jedinečným kódom. V prípade jednotlivca sa použije kód klienta, aký bol pridelený centrálnou protistranou. |
9 |
ID príjemcu |
Identifikátor právneho subjektu (LEI) (20 alfanumerických znakov), identifikátor dočasného subjektu (20 alfanumerických znakov), kód BIC (11 alfanumerických znakov) alebo kód klienta (50 alfanumerických znakov). |
Ak príjemcom v rámci zmluvy nie je protistrana tejto zmluvy, musí sa identifikovať jedinečným kódom alebo v prípade jednotlivcov kódom klienta, aký mu bol pridelený právnym subjektom, ktorý jednotlivec využíva. |
10 |
Strana, ktorá previedla zmluvu (v prípade prenechania) |
Identifikátor právneho subjektu (LEI) (20 alfanumerických znakov), identifikátor dočasného subjektu (20 alfanumerických znakov), kód BIC (11 alfanumerických znakov) alebo kód klienta (50 alfanumerických znakov). |
|
11 |
Miesto vykonávania |
Identifikačný kód trhu (MIC) podľa ISO 10383 v prípade potreby, XOFF pre deriváty kótované na burze, s ktorými sa obchoduje mimo burzy alebo XXXX pre mimoburzové deriváty. |
Identifikácia miesta, kde sa transakcia vykonala. V prípade zmluvy uzatvorenej mimo burzy sa musí identifikovať, či je príslušný nástroj prijatý na obchodovanie, ale je obchodovaný mimo burzy, alebo nie je prijatý na obchodovanie a je obchodovaný mimo burzy. |
12 |
Dátum interpozície |
Formát dátumu podľa ISO 8601. |
Deň, kedy sa vykonala interpozícia centrálnej protistrany. |
13 |
Čas interpozície |
Formát času podľa UTC. |
Čas, keď sa vykonala interpozícia centrálnej protistrany v zmluve, oznámený v miestnom čase príslušného orgánu, ktorému sa transakcia bude oznamovať, a základ, v ktorom sa transakcia oznamuje, vyjadrený ako koordinovaný svetový čas (UTC) +/– hodiny. |
14 |
Dátum ukončenia zmluvy |
Formát dátumu podľa ISO 8601. |
Deň, v ktorý došlo k ukončeniu zmluvy. |
15 |
Čas ukončenia zmluvy |
Formát času podľa UTC. |
Čas ukončenia zmluvy oznámený v miestnom čase príslušného orgánu, ktorému sa transakcia bude oznamovať, a základ, v ktorom sa transakcia oznamuje, vyjadrený ako koordinovaný svetový čas (UTC) +/– hodiny. |
16 |
Typ dodania |
C = hotovosť, P = fyzické, O = voliteľné pre protistranu. |
Údaj o tom, či je zmluva vyrovnaná fyzicky alebo v hotovosti. |
17 |
Dátum vyrovnania |
Formát dátumu podľa ISO 8601. |
Deň, keď sa vykonáva vyrovnanie alebo nákup podľa zmluvy. Ak ide o viac ako jeden deň, môžu sa identifikovať ďalšie polia. |
18 |
Čas vyrovnania alebo nákupu v zmluve |
Formát času podľa UTC. |
Deň, keď sa vykonáva vyrovnanie alebo nákup podľa zmluvy, oznámený v miestnom čase príslušného orgánu, ktorému sa transakcia bude oznamovať a základ, v ktorom sa transakcia oznamuje, vyjadrený ako koordinovaný svetový čas (UTC) +/– hodiny. |
Podrobné údaje o pôvodných podmienkach zúčtovaných zmlúv sa poskytnú v rozsahu, v akom sú uplatniteľné. |
|||
19 |
Dátum |
Formát dátumu podľa ISO 8601. |
Deň pôvodného uzatvorenia zmluvy. |
20 |
Čas |
Formát času podľa UTC. |
Čas uzatvorenia pôvodnej zmluvy oznámený v miestnom čase príslušného orgánu, ktorému sa transakcia bude oznamovať, a základ, v ktorom sa transakcia oznamuje, vyjadrený ako koordinovaný svetový čas (UTC) +/– hodiny. |
21 |
ID produktu |
Dočasná taxonómia v súlade s informáciou v článku 4 nariadenia (ES) xx/2012 [návrh vykonávacích technických noriem týkajúcich sa formátu a frekvencie obchodných hlásení pre archívy obchodných údajov], číslo ISIN alebo a jedinečný identifikátor produktu (UPI). |
Zmluva sa identifikuje prostredníctvom jedinečného identifikátora produktu, ak je k dispozícii. |
22 |
Podkladové aktívum |
Jedinečný identifikátor produktu, číslo ISIN (12 alfanumerických znakov) a CFI (6 alfanumerických znakov). Identifikátor právneho subjektu (LEI) (20 alfanumerických znakov), identifikátor dočasného subjektu (20 alfanumerických znakov), B = Kôš alebo I = Index. |
Identifikácia nástroja uplatniteľná na cenný papier, ktorý je podkladovým aktívom v zmluve o deriváte, ako aj prevoditeľný cenný papier, ktorý patrí pod článok 4 ods.1 bod 18 písm. c) smernice 2004/39/ES. |
23 |
Druh derivátu (v prípade zmluvy o derivátoch) |
Harmonizovaný opis druhu derivátu by sa mal uskutočniť v súlade s jednou z kategórií najvyššej úrovne, ako ich stanovuje jednotný medzinárodne uznávaný štandard klasifikácie finančných nástrojov. |
|
24 |
Začlenenie nástroja do registra zmlúv orgánu ESMA, ktoré podliehajú zúčtovacej povinnosti (v prípade zmluvy o deriváte) |
Y = Áno / N = Nie. |
|
Iné informácie, ktoré sa poskytnú v rozsahu, v akom sú uplatniteľné. |
|||
25 |
Identifikácia interoperabilnej centrálnej protistrany, ktorá účtuje jednu časť transakcie |
Identifikátor právneho subjektu (LEI) (20 alfanumerických znakov), identifikátor dočasného subjektu (20 alfanumerických znakov), kód BIC (11 alfanumerických znakov) alebo kód klienta (50 alfanumerických znakov). |
|
Tabuľka 2
Záznamy o pozícii
|
Pole |
Formát |
1 |
ID zúčtovacieho člena |
Identifikátor právneho subjektu (LEI), identifikátor dočasného subjektu alebo kód BIC |
2 |
ID príjemcu |
Identifikátor právneho subjektu (LEI), identifikátor dočasného subjektu, kód BIC alebo kód klienta |
3 |
Interoperabilná centrálna protistrana zachovávajúca pozíciu |
Identifikátor právneho subjektu (LEI), identifikátor dočasného subjektu, kód BIC alebo kód klienta |
4 |
Znamienko pozície |
B = Nákupca / S = Predajca |
5 |
Hodnota pozície |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
6 |
Cena, ktorou sa hodnotia zmluvy |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
7 |
Mena |
Kód meny podľa ISO. |
8 |
Iné dôležité informácie |
Voľný text |
9 |
Výška marží centrálnej protistrany |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
10 |
Výška príspevkov do fondu pre prípad zlyhania, ktoré si uplatňuje centrálna protistrana |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
11 |
Výška iných finančných zdrojov centrálnej protistrany |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
12A |
Výška marží zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet A |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
13A |
Výška príspevkov do fondu pre prípad zlyhania zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet A |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
14A |
Výška iných finančných zdrojov zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet A |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
15B |
Výška marží zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet B |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
16B |
Výška príspevkov do fondu pre prípad zlyhania zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet B |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
17B |
Výška iných finančných zdrojov zložených zo strany zúčtovacieho člena s odkazom na klientsky účet B |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yy). |
Tabuľka 3
Záznamy o podnikateľskej činnosti
|
Pole |
Formát |
Opis |
1 |
Organizačná schéma |
Voľný text |
Rada a príslušné výbory, zúčtovacie oddelenie, oddelenie riadenia rizík a všetky ostatné relevantné oddelenia alebo divízie. |
Akcionári alebo členovia, ktorí majú kvalifikovanú účasť (pridať polia pre každého príslušného akcionára/člena) |
|||
2 |
Typ |
S = Akcionár / M = Člen. |
|
3 |
Typ kvalifikovanej účasti |
D = priama / I = nepriama. |
|
4 |
Typ subjektu |
N = fyzická osoba / L = právnická osoba. |
|
5 |
Výška účasti |
Maximálne 10 číslic (xxxx,yyyyy). |
|
Iné dokumenty |
|||
6 |
Politiky, postupy, procesy vyžadované podľa organizačných požiadaviek |
Dokumenty |
|
7 |
Zápisnice zo zasadnutí rady, zasadnutia podvýborov (v prípade potreby) a výborov vrcholového manažmentu (v prípade potreby) |
Dokumenty |
|
8 |
Zápisnice zo zasadnutia výboru pre riziká |
Dokumenty |
|
9 |
Zápisnice konzultačnej skupiny so zúčtovacími členmi a klientmi (ak existujú) |
Dokumenty |
|
10 |
Správy z vnútorného a vonkajšieho auditu, riadenia rizík, správy o zhode a správy konzultanta |
Dokumenty |
|
11 |
Politika kontinuity podnikateľskej činnosti a plán obnovy po havárii |
Dokumenty |
|
12 |
Plán likvidity a denné správy o likvidite |
Dokumenty |
|
13 |
Dokumenty s uvedením všetkých aktív a pasív a kapitálových účtov |
Dokumenty |
|
14 |
Prijaté sťažnosti |
Voľný text |
Každá sťažnosť obsahuje: názov sťažnosti, adresu a číslo účtu; dátum prijatia sťažnosti; mená všetkých osôb identifikovaných v sťažnosti; opis charakteru sťažnosti; dispozícia sťažnosti; dátum vybavenia sťažnosti. |
15 |
Informácia o prerušení služieb alebo zlom fungovaní |
Voľný text |
Informácia o akomkoľvek prerušení služieb alebo zlom fungovaní vrátane podrobnej správy o čase, účinkoch a nápravných opatreniach. |
16 |
Výsledky uskutočnených spätných a stresových testov |
Voľný text |
|
17 |
Písomná komunikácia s príslušnými orgánmi, orgánom ESMA a príslušnými členmi ESCB |
Dokumenty |
|
18 |
Právne stanoviská prijaté súlade s organizačnými požiadavkami |
Dokumenty |
|
19 |
Dohody o interoperabilite s inými centrálnymi protistranami (v prípade potreby) |
Dokumenty |
|
20 |
Zoznam všetkých zúčtovacích členov (článok 17 nariadenia (EÚ) XXX/2012) |
Voľný text / Dokument |
Zoznam v súlade s článkom 17 nariadenia (EÚ) XXX/2012. |
21 |
Informácie vyžadované článkom 17 nariadenia (EÚ) XXX/2012 |
Voľný text/Dokumenty |
Zákony a predpisy, ktorými sa riadi (i) prístup k centrálnej protistrane, (ii) zmluvy, ktoré centrálna protistrana uzatvorila so zúčtovacími členmi a v prípade potreby s klientmi, (iii) zmluvy, ktoré centrálna protistrana prijme na zúčtovanie, (iv) všetky dohody o interoperabilite, (v) používanie kolaterálu a príspevkov do fondu pre prípad zlyhania vrátane likvidácie pozícii a kolaterálu a rozsah, v akom je kolaterál chránený pred nárokmi tretej strany (úroveň oddeľovania). |
22 |
Vývoj procesov novej iniciatívy |
Voľný text |
V prípade poskytovania nových služieb. |