EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0147

Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 147/2012 z  20. februára 2012 , ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 65/2011, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005, pokiaľ ide o realizáciu kontrolných postupov a krížového plnenia pri opatreniach na podporu rozvoja vidieka

Ú. v. EÚ L 48, 21.2.2012, p. 7–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2014; Zrušil 32014R0640

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2012/147/oj

21.2.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 48/7


VYKONÁVACIE NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 147/2012

z 20. februára 2012,

ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (EÚ) č. 65/2011, ktorým sa stanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1698/2005, pokiaľ ide o realizáciu kontrolných postupov a krížového plnenia pri opatreniach na podporu rozvoja vidieka

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1698/2005 z 20. septembra 2005 o podpore rozvoja vidieka prostredníctvom Európskeho poľnohospodárskeho fondu pre rozvoj vidieka (EPFRV (1)), a najmä na jeho článok 51 ods. 4, článok 74 ods. 4 a článok 91,

keďže:

(1)

Článok 6 ods. 2 nariadenia Komisie (EÚ) č. 65/2011 (2) obsahuje vymedzenia pojmov, ktoré sa podľa znenia uvedeného článku majú vzťahovať len na hlavu I časti II uvedeného nariadenia. Pojmy „opatrenie, ktoré sa vzťahuje na plochu“ a „opatrenie týkajúce sa zvierat“ sa však vyskytujú v celom nariadení. Tieto pojmy by sa preto mali zaradiť medzi pojmy ustanovené v článku 2 uvedeného nariadenia.

(2)

V záujme jednotnosti by sa v článku 31 písm. a) bode ii) nariadenia (EÚ) č. 65/2011 mal pojem „podpora, ktorá sa vzťahuje na plochu“ nahradiť pojmom „opatrenie, ktoré sa vzťahuje na plochu“.

(3)

Nariadenie komisie (ES) č. 1122/2009 z 30. novembra 2009, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 73/2009, pokiaľ ide o krížové plnenie, moduláciu a integrovaný správny a kontrolný systém v rámci schém priamej podpory pre poľnohospodárov ustanovených uvedeným nariadením, ako aj podrobné pravidlá vykonávania nariadenia Rady (ES) č. 1234/2007, pokiaľ ide o krížové plnenie v rámci schémy podpory ustanovenej pre odvetvie vinohradníctva a vinárstva (3), bolo zmenené a doplnené tak, aby sa určité pravidlá kontroly platieb týkajúcich sa zvierat zlepšili a zjednodušili. V záujme jednotnosti s kontrolami opatrení týkajúcich sa zvierat podľa nariadenia (EÚ) č. 65/2011 by sa príslušné pravidlá mali zahrnúť do uvedeného nariadenia.

(4)

V súlade s článkom 17 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 65/2011 sa hovädzí dobytok, ktorý stratil jeden z dvoch ušných štítkov, považuje za určené zviera za predpokladu, že je jasne a individuálne identifikovateľný ostatnými prvkami systému identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka. Systém na identifikáciu a registráciu hovädzieho dobytka je vo všeobecnosti dobre ustanovený. Preto ak niektorý kus hovädzieho dobytka stratil oba ušné štítky a jeho identitu možno určiť bez akýchkoľvek pochýb, mal by sa takisto zaradiť do počtu určených zvierat a mal by sa oprávniť na platbu. Malo by sa to však uplatňovať, len ak poľnohospodár prijal opatrenia na nápravu tejto situácie ešte pred ohlásením kontroly na mieste, a uplatňovanie tohto pravidla by sa malo obmedziť na jedno jediné zviera, aby sa zabránilo riziku neregulárnych platieb.

(5)

Nariadením Rady (ES) č. 21/2004 zo 17. decembra 2003, ktorým sa ustanovuje systém na identifikáciu a registráciu oviec a kôz a ktorým sa mení a dopĺňa nariadenie (ES) č. 1782/2003 a smernice 92/102/EHS a 64/432/EHS (4) sa ustanovil nový vylepšený systém identifikácie oviec a kôz, a preto by sa do článku 17 nariadenia (EÚ) č. 65/2011 malo zahrnúť podobné ustanovenie vzťahujúce sa na ovce a kozy, na ktoré sa žiada platba.

(6)

V súlade s článkom 7 ods. 1 nariadenia (EÚ) č. 65/2011 sa článok 16 nariadenia (ES) č. 1122/2009 uplatňuje mutatis mutandis na účely hlavy I časti II nariadenia (EÚ) č. 65/2011. Hoci podľa článku 16 ods. 1 druhého pododseku nariadenia (ES) č. 1122/2009 sa od príjemcov opatrení týkajúcich sa zvierat vyžaduje, aby informovali príslušné orgány o každej zmene miesta držania zvierat počas príslušného retenčného obdobia, malo by sa objasniť, že nedodržanie tejto povinnosti by nemalo viesť k sankciám v prípade, že príslušné zvieratá sa počas kontroly na mieste okamžite premiestnia do areálu poľnohospodárskeho podniku.

(7)

Pokiaľ ide o pravidlá znižovania a vylúčenia ustanovené v článku 17 nariadenia (EÚ) č. 65/2011 a poradie znižovania ustanovené v článku 22 uvedeného nariadenia, malo by sa objasniť, že započítavanie v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 885/2006 (5) by sa malo vykonávať vždy ako posledné v poradí znížení podľa článku 22 nariadenia (EÚ) č. 65/2011. Články 17 a 22 uvedeného nariadenia by sa preto mali zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(8)

Nariadenie (EÚ) č. 65/2011 by sa preto malo zodpovedajúcim spôsobom zmeniť a doplniť.

(9)

Opatrenia ustanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Výboru pre rozvoj vidieka,

PRIJALA TOTO NARIADENIE:

Článok 1

Nariadenie (EÚ) č. 65/2011 sa mení a dopĺňa takto:

1.

V článku 2 sa dopĺňajú tieto vymedzenia pojmov:

„d)

‚opatrenia, ktoré sa vzťahujú na plochu‘ znamenajú opatrenia alebo čiastkové opatrenia, ktorých podpora je založená na vyhlásenej rozlohe plochy;

e)

‚opatrenia týkajúce sa zvierat‘ znamenajú opatrenia alebo čiastkové opatrenia, ktorých podpora je založená na vyhlásenom počte zvierat.“

2.

V článku 6 ods. 2 sa písmená a) a b) vypúšťajú.

3.

Článok 17 sa mení a dopĺňa takto:

a)

V odseku 3 sa prvý pododsek nahrádza takto:

„3.   Hovädzí dobytok, ktorý stratil jeden z dvoch ušných štítkov, sa považuje za určené zviera za predpokladu, že je jasne a individuálne identifikovateľný ostatnými prvkami systému identifikácie a registrácie hovädzieho dobytka. Okrem toho, ak jeden jediný kus hovädzieho dobytka v poľnohospodárskom podniku stratil dva ušné štítky, považuje sa za určené zviera za predpokladu, že toto zviera je stále možné identifikovať na základe registra, pasu zvieraťa, databázy alebo iných prostriedkov ustanovených v nariadení Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1760/2000 (6) a za predpokladu, že držiteľ môže dokázať, že už pred ohlásením kontroly na mieste prijal opatrenia na nápravu situácie.

b)

Vkladajú sa tieto odseky:

„3a.   Ovca alebo koza, ktorá stratila jeden ušný štítok, sa považuje za určené zviera za predpokladu, že toto zviera je stále možné identifikovať podľa prvého prostriedku identifikácie v súlade s článkom 4 ods. 2 písm. a) nariadenia Rady (ES) č. 21/2004 (7), a za predpokladu, že všetky ostatné požiadavky systému na identifikáciu a registráciu oviec a kôz sú splnené.

3b.   Ak príjemca neinformoval príslušné orgány o premiestnení zvierat počas retenčného obdobia, ako sa ustanovuje v článku 16 ods. 1 druhom pododseku nariadenia (ES) č. 1122/2009, príslušné zvieratá sa považujú za určené, ak sa počas kontroly na mieste okamžite premiestnia do areálu poľnohospodárskeho podniku.

c)

V treťom pododseku odseku 5 sa vypúšťa druhá veta.

d)

V druhom pododseku odseku 7 sa vypúšťa druhá veta.

e)

Dopĺňa sa tento odsek:

„8.   Suma vyplývajúca z vylúčení ustanovených v treťom pododseku odseku 5 a v druhom pododseku odseku 7 tohto článku sa započíta v súlade s článkom 5b nariadenia Komisie (ES) č. 885/2006. Ak sa táto suma nemôže v plnej výške započítať v súlade s uvedeným článkom počas troch kalendárnych rokov po kalendárnom roku zistenia, neuhradený zostatok zanikne.“

4.

V článku 22 sa šiesta zarážka nahrádza takto:

„—

posledné v súlade s článkom 16 ods. 7 a článkom 17 ods. 8 tohto nariadenia.“

5.

V článku 31 písm. a) sa bod ii) nahrádza takto:

„ii)

v prípade opatrení, ktoré sa vzťahujú na plochu, celková plocha rozdelená podľa jednotlivých programov pomoci;“.

Článok 2

Toto nariadenie nadobúda účinnosť siedmym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.

Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.

V Bruseli 20. februára 2012

Za Komisiu

predseda

José Manuel BARROSO


(1)  Ú. v. EÚ L 277, 21.10.2005, s. 1.

(2)  Ú. v. EÚ L 25, 28.1.2011, s. 8.

(3)  Ú. v. EÚ L 316, 2.12.2009, s. 65.

(4)  Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8.

(5)  Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 90.

(6)  Ú. v. ES L 204, 11.8.2000, s. 1.“

(7)  Ú. v. EÚ L 5, 9.1.2004, s. 8.“


Top