Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012D0052

2012/52/EÚ: Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  27. januára 2012 o uzatváraní účtov určitých platobných agentúr v Nemecku a Holandsku, pokiaľ ide o výdavky financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) za rozpočtový rok 2010 [oznámené pod číslom K(2012) 369]

Ú. v. EÚ L 27, 31.1.2012, pp. 21–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2012/52/oj

31.1.2012   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 27/21


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 27. januára 2012

o uzatváraní účtov určitých platobných agentúr v Nemecku a Holandsku, pokiaľ ide o výdavky financované z Európskeho poľnohospodárskeho záručného fondu (EPZF) za rozpočtový rok 2010

[oznámené pod číslom K(2012) 369]

(Iba nemecké a holandské znenie je autentické)

(2012/52/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1290/2005 z 21. júna 2005 o financovaní spoločnej poľnohospodárskej politiky (1), a najmä na jeho článok 30 a článok 32 ods. 8,

po porade s Výborom poľnohospodárskych fondov,

keďže:

(1)

Vykonávacím rozhodnutím Komisie 2011/272/EÚ (2) sa za rozpočtový rok 2010 uzavreli účty všetkých platobných agentúr okrem nemeckej platobnej agentúry Rheinland-Pfalz, gréckej platobnej agentúry OPEKEPE, talianskej ARBEA a holandskej platobnej agentúry Dienst Regelingen.

(2)

Vzhľadom na doručenie nových informácií a dodatočné kontroly môže Komisia v súčasnosti rozhodnúť o úplnosti, presnosti a vecnej správnosti účtov predložených nemeckou platobnou agentúrou Rheinland-Pfalz a holandskou platobnou agentúrou Dienst Regelingen.

(3)

V článku 10 ods. 2 prvom pododseku nariadenia Komisie (ES) č. 885/2006 z 21. júna 2006, ktorým sa ustanovujú podrobné pravidlá uplatňovania nariadenia Rady (ES) č. 1290/2005, pokiaľ ide o akreditáciu platobných agentúr a iných orgánov a zúčtovania EPZF a EPFRV (3), sa ustanovuje, že sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého členského štátu alebo splatné každému členskému štátu, sa v súlade s rozhodnutím o uzatvorení účtov uvedeným v článku 10 ods. 1 prvom pododseku uvedeného nariadenia stanovujú odpočítaním mesačných platieb v súvislosti s príslušným finančným rokom, t. j. rokom 2010, od výdavkov uznaných za ten istý rok v súlade s odsekom 1. Komisia odpočíta uvedenú sumu od mesačnej platby alebo ju pripočíta k mesačnej platbe súvisiacej s výdavkami realizovanými v druhom mesiaci po mesiaci, v ktorom prijala rozhodnutie o uzatvorení účtov.

(4)

V článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa uvádza, že pokiaľ sa vymáhanie nezrovnalostí nevykonalo do štyroch rokov od dátumu prvého správneho alebo súdneho zistenia alebo do ôsmich rokov v prípade, že je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky toho, že nedošlo k vymoženiu nezrovnalostí, znáša vo výške 50 % príslušný členský štát a vo výške 50 % rozpočet EÚ. Podľa článku 32 ods. 3 uvedeného nariadenia sú členské štáty povinné predložiť Komisii spolu s ročnou účtovnou závierkou aj súhrnnú správu o vymáhacích konaniach začatých na základe zistenia nezrovnalostí. Podrobné pravidlá uplatňovania povinnosti členských štátov podávať správu o sumách, ktoré sa majú vymáhať, sa stanovujú v nariadení (ES) č. 885/2006. Príloha III k uvedenému nariadeniu obsahuje vzorovú tabuľku, ktorú mali členské štáty predložiť v roku 2011. Na základe tabuliek vyplnených členskými štátmi by Komisia mala rozhodnúť o finančných dôsledkoch, pokiaľ sa vymáhanie na základe nezrovnalostí nevykonalo v lehote štyroch, respektíve ôsmich rokov. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 nariadenia (ES) č. 1290/2005.

(5)

Podľa článku 32 ods. 6 nariadenia (ES) č. 1290/2005 môžu členské štáty rozhodnúť, že nebudú pokračovať vo vymáhaní. Takéto rozhodnutie možno prijať iba v prípade, že súhrn vzniknutých a predpokladaných nákladov na vymáhanie je vyšší ako vymáhaná čiastka alebo vymáhanie je nemožné vzhľadom na to, že na základe vnútroštátneho práva došlo k zisteniu a uznaniu platobnej neschopnosti dlžníka alebo osôb právne zodpovedných za nezrovnalosť. Ak sa dané rozhodnutie prijalo do štyroch rokov od dátumu prvého správneho alebo súdneho zistenia alebo do ôsmich rokov v prípade, že je vymáhanie predmetom konania pred vnútroštátnymi súdmi, finančné dôsledky nevykonaného vymáhania by sa mali uhradiť vo výške 100 % z rozpočtu EÚ. V súhrnnej správe podľa článku 32 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa uvádzajú sumy, v prípade ktorých sa členské štáty rozhodli, že nebudú pokračovať vo vymáhaní, ako aj dôvody takéhoto rozhodnutia. Tieto sumy sa neúčtujú príslušným členským štátom, a preto sa majú uhradiť z rozpočtu EÚ. Týmto rozhodnutím nie sú dotknuté budúce rozhodnutia o súlade podľa článku 32 ods. 8 uvedeného nariadenia.

(6)

Pri uzatváraní účtov príslušných platobných agentúr musí Komisia zohľadniť sumy, ktoré sa už dotknutým členským štátom zrazili na základe vykonávacieho rozhodnutia 2011/272/EÚ.

(7)

V súlade s článkom 30 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1290/2005 týmto rozhodnutím nie sú dotknuté rozhodnutia následne prijaté Komisiou, ktorými sa z financovania EÚ vylučujú výdavky, ktoré neboli vynaložené v súlade s pravidlami EÚ,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Týmto sa vyrovnávajú účty nemeckej platobnej agentúry Rheinland-Pfalz a holandskej platobnej agentúry Dienst Regelingen, ktoré sa týkajú výdavkov financovaných z Európskeho poľnohospodárskeho a záručného fondu (EPZF) za rok 2010.

Sumy, ktoré sú vymáhateľné od každého dotknutého členského štátu alebo splatné každému dotknutému členskému štátu podľa tohto rozhodnutia, vrátane súm vyplývajúcich z uplatňovania článku 32 ods. 5 nariadenia (ES) č. 1290/2005 sa uvádzajú v prílohe.

Článok 2

Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko a Holandskému kráľovstvu.

V Bruseli 27. januára 2012

Za Komisiu

Dacian CIOLOȘ

člen Komisie


(1)   Ú. v. EÚ L 209, 11.8.2005, s. 1.

(2)   Ú. v. EÚ L 119, 7.5.2011, s. 70.

(3)   Ú. v. EÚ L 171, 23.6.2006, s. 90.


PRÍLOHA

UZATVORENIE ÚČTOV PLATOBNÝCH AGENTÚR

ROZPOČTOVÝ ROK 2010

Suma, ktorá sa má vymôcť od členského štátu alebo ktorá sa má zaplatiť členskému štátu

Poznámka: Nomenklatúra 2012: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.

ČŠ

 

2010 – Výdavky/pripísané príjmy platobných agentúr, ktorých účtovné závierky sú

Spolu a + b

Zníženia a pozastavenia platieb za celý rozpočtový rok (1)

Zníženia platieb podľa článku 32 nariadenia (ES) č. 1290/2005

Celková suma vrátane znížení a pozastavení platieb

Platby uhradené členskému štátu za rozpočtový rok

Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) (2)

Suma vymožená od členského štátu (–) alebo vyplatená členskému štátu (+) podľa vykonávacieho rozhodnutia 2011/272/EÚ

Suma, ktorú má členský štát vrátiť (–) alebo ktorá sa mu má vyplatiť (+) (2)

vyrovnané

vylúčené

= výdavky/pripísané príjmy uvedené v ročnom vyhlásení

= celkové výdavky/pripísané príjmy uvedené v mesačných vyhláseniach

 

 

a

b

c = a + b

d

e

f = c + d + e

g

h = f – g

i

j = h – i

DE

EUR

5 573 405 084,75

0,00

5 573 405 084,75

–7 108 483,29

– 779 304,45

5 565 517 297,01

5 565 435 172,87

82 124,14

84 373,43

–2 249,29

NL

EUR

895 187 155,61

0,00

895 187 155,61

–0,03

–5 835,72

895 181 319,86

894 473 110,44

708 209,42

0,00

708 209,42


ČŠ

 

Výdavky (3)

Pripísané príjmy (3)

Fond pre cukor

Článok 32 (= e)

Spolu (= h)

Výdavky (4)

Pripísané príjmy (4)

05 07 01 06

6701

05 02 16 02

6803

6702

k

l

m

n

o

p = k + l + m + n + o

DE

EUR

0,00

0,00

0,00

0,00

–2 249,29

–2 249,29

NL

EUR

714 045,14

0,00

0,00

0,00

–5 835,72

708 209,42


(1)  Ide o tie zníženia a pozastavenia platieb, ktoré sa zohľadňujú v systéme platieb. Patria sem najmä opravy za nedodržanie termínov platieb v mesiacoch august, september a október 2010.

(2)  Pri výpočte sumy, ktorá sa má vymôcť od členského štátu alebo má byť členskému štátu vyplatená, sa zohľadňuje celková suma v ročnom vyhlásení za vyrovnané výdavky (stĺpec a) alebo celková suma mesačných vyhlásení o vylúčených výdavkoch (stĺpec b).

Platný výmenný kurz: článok 7 ods. 2 nariadenia (ES) č. 883/2006.

(3)  Ak sú pripísané príjmy v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 07 01 06.

(4)  Ak sú pripísané príjmy v prípade fondu pre cukor v prospech členského štátu, musia sa nahlásiť v rámci 05 02 16 02.

Poznámka: Nomenklatúra 2012: 05 07 01 06, 05 02 16 02, 6701, 6702, 6803.


Top