EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011D0721

Vykonávacie rozhodnutie Komisie z  3. novembra 2011 , ktorým sa udeľuje výnimka, o ktorú požiadalo Taliansko pre regióny Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto na základe smernice Rady 91/676/EHS o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov [oznámené pod číslom K(2011) 7770]

Ú. v. EÚ L 287, 4.11.2011, p. 36–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2015

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2011/721/oj

4.11.2011   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 287/36


VYKONÁVACIE ROZHODNUTIE KOMISIE

z 3. novembra 2011,

ktorým sa udeľuje výnimka, o ktorú požiadalo Taliansko pre regióny Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto na základe smernice Rady 91/676/EHS o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov

[oznámené pod číslom K(2011) 7770]

(Iba talianske znenie je autentické)

(2011/721/EÚ)

EURÓPSKA KOMISIA,

so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,

so zreteľom na smernicu Rady 91/676/EHS z 12. decembra 1991 o ochrane vôd pred znečistením dusičnanmi z poľnohospodárskych zdrojov (1), a najmä na bod 2 tretí podbod prílohy III k uvedenej smernici,

keďže:

(1)

Ak sa množstvo hnoja, ktoré má členský štát v úmysle každoročne aplikovať na jeden hektár, líši od množstva uvedeného v bode 2 druhom podbode prvej vete prílohy III k smernici 91/676/EHS a v písmene a) uvedeného podbodu, musí sa toto množstvo stanoviť tak, aby nebolo dotknuté dosiahnutie cieľov uvedených v článku 1 danej smernice, a musí byť odôvodnené na základe objektívnych kritérií, akým je napríklad dlhé vegetačné obdobie a plodiny s vysokým príjmom dusíka.

(2)

Taliansko predložilo Komisii žiadosť o výnimku pre regióny Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto podľa bodu 2 tretieho podbodu prílohy III k smernici 91/676/EHS.

(3)

Požadovaná výnimka sa týka zámeru Talianska povoliť v regiónoch Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto aplikáciu až 250 kg dusíka z maštaľného hnoja a zo spracovaného hnoja ošípaných na hektár ročne v poľnohospodárskych podnikoch, v ktorých sa pestuje najmenej 70 % plodín vyžadujúcich vysoké dávky dusíka a s dlhým vegetačným obdobím. Výnimka sa potenciálne týka približne 10 313 poľnohospodárskych podnikov s chovom dobytka a 1 241 poľnohospodárskych podnikov s chovom ošípaných v regiónoch Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto, ktoré predstavujú 15,9 % z celkového počtu poľnohospodárskych podnikov s chovom dobytka, resp. 9,7 % z celkového počtu poľnohospodárskych podnikov s chovom ošípaných v tých istých regiónoch, 10,7 % využívanej poľnohospodárskej pôdy, 29,1 % z celkového počtu hospodárskych zvierat chovaných na mlieko a 49,3 % z celkového počtu ošípaných v tých istých regiónoch. O výnimku môžu požiadať aj poľnohospodárske podniky s rastlinnou výrobou.

(4)

Právne predpisy, ktorými sa vykonáva smernica 91/676/EHS a ustanovujú sa akčné programy v regiónoch Emilia Romagna (rozhodnutie č. 1273/2011 5.09.2011), Lombardia (rozhodnutie č. IX/2208 14.09.2011), Piemonte (rozhodnutie 18-2612 19.09.2011) a Veneto (rozhodnutie č. 1150 26.07.2011), boli prijaté a uplatňujú sa v spojení s týmto vykonávacím rozhodnutím na obdobie rokov 2012 až 2015.

(5)

Označené citlivé oblasti, na ktoré sa vzťahujú akčné programy, pokrývajú približne 63 % využívanej poľnohospodárskej plochy regiónu Emilia Romagna, 82 % využívanej poľnohospodárskej plochy regiónu Lombardia, 38 % využívanej poľnohospodárskej plochy regiónu Piemonte a 87 % využívanej poľnohospodárskej plochy regiónu Veneto.

(6)

Z predložených údajov o kvalite vody vyplýva, že v prípade podzemnej vody v regiónoch Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto 89 % útvarov podzemnej vody má strednú hodnotu koncentrácie dusičnanov nižšiu ako 50 mg/l, pričom 63 % má strednú hodnotu koncentrácie dusičnanov nižšiu ako 25 mg/l. Pokiaľ ide o povrchové vody, viac ako 98 % monitorovacích miest má strednú koncentráciu dusičnanov nižšiu ako 25 mg/l a žiadne miesto nemá koncentráciu dusičnanov vyššiu ako 50 mg/l.

(7)

Regióny Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto predstavujú viac ako 70 % hospodárskych zvierat v Taliansku, konkrétne 67,1 % hovädzieho dobytka na mlieko, 60,6 % iného dobytka, 81 % ošípaných a 79,4 % hydiny. Počty hospodárskych zvierat vykazujú v období rokov 1982 – 2007 klesajúci trend (v priemere 20 % za štyri regióny).

(8)

V období rokov 1979 – 2008 spotreba priemyselných dusíkatých hnojív klesla rovnako ako spotreba priemyselných fosforečných hnojív; znížilo sa aj využívanie priemyselných fosforečných hnojív, a to o 70 %.

(9)

Trávny porast, kukurica na zrno, kukurica na siláž a oziminy tvoria v regiónoch Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto približne 53 % celkovej poľnohospodárskej plochy.

(10)

Z predložených podkladových dokumentov žiadosti o výnimku vyplýva, že navrhované množstvo 250 kg dusíka z maštaľného hnoja a zo spracovaného hnoja ošípaných na hektár za rok je odôvodnené na základe objektívnych kritérií, ako napríklad vysoká čistá zrážkovosť, dlhé vegetačné obdobie a vysoké výnosy plodín s vysokým príjmom dusíka.

(11)

Komisia po preskúmaní žiadosti dospela k záveru, že navrhované množstvo 250 kg dusíka z maštaľného hnoja a zo spracovaného hnoja ošípaných na hektár nebude mať vplyv na dosiahnutie cieľov smernice 91/676/EHS, ak budú splnené určité prísne podmienky.

(12)

Opatrenia stanovené v tomto rozhodnutí sú v súlade so stanoviskom Výboru pre dusičnany zriadeného podľa článku 9 smernice 91/676/EHS,

PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

Článok 1

Výnimka, o ktorú v mene regiónov Emilia Romagna, Lombardia, Piemonte a Veneto požiadalo Taliansko listami z 10. marca 2011 a 28. júla 2011 na účely povolenia vyššieho množstva maštaľného hnoja, ako je množstvo stanovené v bode 2 druhom podbode prvej vete prílohy III k smernici 91/676/EHS a v písmene a) uvedeného podbodu, sa udeľuje za predpokladu, že budú splnené podmienky ustanovené v tomto rozhodnutí.

Článok 2

Vymedzenie pojmov

Na účely tohto rozhodnutia sa uplatňuje toto vymedzenie pojmov:

a)

„poľnohospodárske podniky“ sú podniky s chovom alebo bez chovu hospodárskych zvierat;

b)

„parcela“ je samostatné pole alebo skupina polí, ktoré sú homogénne, pokiaľ ide o plodiny, druh pôdy a spôsoby hnojenia;

c)

„trávny porast“ je plocha trvalo alebo dočasne zatrávnená (vo všeobecnosti dočasne znamená menej ako štyri roky);

d)

„neskoro zrejúca kukurica“ je kukurica triedy FAO 600-700, ktorá sa seje od polovice marca až do začiatku apríla, s pestovateľským cyklom najmenej 145 – 150 dní;

e)

„kukurica alebo cirok, za ktorými nasledujú zimné medziplodiny“ je stredne neskorá alebo skorá kukurica alebo cirok, za ktorými nasledujú zimné medziplodiny, ako mätonoh mnohokvetý, jačmeň, tritikale alebo ozimná raž;

f)

„oziminy, za ktorými nasledujú letné medziplodiny“ sú: ozimná pšenica, ozimný jačmeň alebo tritikale, za ktorými nasledujú letné medziplodiny, ako kukurica, cirok, mohár taliansky alebo proso;

g)

„plodiny vyžadujúce vysoké dávky dusíka s dlhým vegetačným obdobím“ sú: trávny porast, neskorá kukurica, kukurica alebo cirok, za ktorými nasledujú zimné medziplodiny, a oziminy, za ktorými nasledujú letné medziplodiny;

h)

„maštaľný hnoj“ je hnoj vyprodukovaný hovädzím dobytkom, aj počas pasenia, alebo v spracovanej podobe;

i)

„spracovanie hnoja“ je spracovanie hnoja ošípaných na dve frakcie, pevnú a tekutú, s cieľom zlepšiť použiteľnosť na pôde a zvýšiť zhodnotenie dusíka a fosforu;

j)

„spracovaný hnoj“ je tekutá frakcia vznikajúca pri spracovaní hnoja ošípaných, s minimálnym pomerom dusíka k fosforečnanom (N/P2O5) vo výške 2,5;

k)

„spracovaný hnoj s odstráneným dusíkom“ je spracovaný hnoj s obsahom dusíka nižším ako 30 % v porovnaní s obsahom dusíka v surovom hnoji ošípaných;

l)

„pôdy s nízkym obsahom organických látok“ sú pôdy s obsahom organického uhlíka nižším ako 2 % vo vrchných 30 centimetroch pôdy;

m)

„nezasolené pôdy a pôdy s nízkym zasolením“ sú pôdy, v prípade ktorých elektrická vodivosť extraktu zo saturovanej pôdnej kaše je ECe < 4 ms/cm alebo v prípade ktorých elektrická vodivosť vodného extraktu s pomerom pôda/voda 1: 2 je EC 1: 2 < 1 ms/cm, alebo sú to oblasti určené ako oblasti, ktorých sa podľa pôdnej mapy vymedzenej na úrovni regiónu určite nedotýka riziko zasolenia;

n)

„efektívnosť využitia dusíka“ je percento celkového dusíka aplikovaného vo forme maštaľného hnoja, ktoré je dostupné pre plodiny v roku aplikácie.

Článok 3

Rozsah pôsobnosti

Toto rozhodnutie sa vzťahuje na individuálnom základe na poľnohospodárske podniky, v ktorých sú najmenej na 70 % plošnej výmery poľnohospodárskeho podniku plodiny vyžadujúce vysoké dávky dusíka a s dlhým vegetačným obdobím, a za predpokladu, že sú splnené podmienky ustanovené v článkoch 4 až 7.

Článok 4

Ročná žiadosť a záväzok

1.   Poľnohospodári, ktorí chcú využiť výnimku podľa tohto rozhodnutia, každoročne do 15. februára predkladajú príslušným orgánom žiadosť o jej udelenie.

2.   Spolu s každoročnou žiadosťou uvedenou v odseku 1 sa písomne zaviažu splniť podmienky ustanovené v článkoch 5, 6 a 7.

Článok 5

Spracovanie hnoja

1.   Poľnohospodárske podniky, ktoré využívajú výnimku z aplikácie spracovaného hnoja ošípaných, každý rok oznámia príslušným orgánom tieto informácie:

a)

spôsob spracovania hnoja;

b)

kapacitu a hlavné charakteristiky zariadenia na spracovanie vrátane jeho účinnosti;

c)

množstvo hnoja zaslaného na spracovanie;

d)

množstvo, zloženie vrátane špecifikácie obsahu dusíka a fosforu a miesto určenia pevnej frakcie;

e)

množstvo, zloženie vrátane špecifikácie obsahu dusíka a fosforu a miesto určenia spracovaného hnoja;

f)

odhad plynných úbytkov počas spracovania.

2.   Pevná frakcia vyplývajúca zo spracovania hnoja sa stabilizuje s cieľom znížiť zápach a ostatné emisie a zároveň zlepšiť agronomické a hygienické vlastnosti, uľahčiť manipuláciu a zlepšiť dostupnosť dusíka a fosforu pre plodiny. Výsledný produkt sa nepoužíva v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku. Príslušné orgány prijmú opatrenia na podnietenie využívania stabilizovanej pevnej frakcie na pôdach s nízkym obsahom organických látok. Tieto pôdy sú zachytené na mapách vypracovaných na úrovni regiónov a sprístupnených poľnohospodárom.

3.   Príslušné orgány určia metodiku posudzovania zloženia spracovaného hnoja, odchýlok v zložení a účinnosti spracovania každého poľnohospodárskeho podniku, ktorý využíva individuálnu výnimku.

4.   Príslušné orgány monitorujú amoniak a ostatné emisie zo spracovania hnoja v reprezentatívnych miestach za každú metódu spracovania. Na základe sledovaných výsledkov príslušné orgány vypracujú súpis emisií.

Článok 6

Aplikácia hnoja a iných hnojív

1.   Množstvo maštaľného hnoja vrátane hnoja aplikovaného samotnými zvieratami a spracovaného hnoja aplikovaného každoročne na pôde v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku nesmie presiahnuť dávku 250 kg dusíka na hektár za predpokladu splnenia podmienok ustanovených v odsekoch 2 až 12.

2.   Celková dávka dusíka nesmie presiahnuť predpokladanú potrebu živín pre konkrétnu plodinu. Zohľadňuje sa aj prísun z pôdy a zvýšená dostupnosť dusíka z hnoja v dôsledku jeho spracovania. Nesmú sa presiahnuť ani maximálne normy pre aplikáciu určené v akčných programoch vzťahujúcich sa na poľnohospodársky podnik.

3.   Celková dávka fosforu nesmie presiahnuť predpokladanú potrebu živín pre konkrétnu plodinu a zohľadňuje aj prísun fosforu z pôdy. Fosfor z chemických hnojív sa v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku nepoužíva.

4.   V každom poľnohospodárskom podniku sa každoročne najneskôr do 15. februára vypracuje plán hnojenia, v ktorom sa uvádza striedanie plodín v poľnohospodárskom podniku a plánovaná aplikácia hnoja a minerálnych hnojív.

Plán hnojenia obsahuje:

a)

počet hospodárskych zvierat, opis ustajnenia a uskladnenia hnoja vrátane dostupnej skladovacej kapacity a druhu uskladnenia;

b)

výpočet množstva dusíka a fosforu z maštaľného hnoja vyprodukovaného v poľnohospodárskom podniku;

c)

opis spracovania hnoja a vlastností spracovaného hnoja (ak je to vhodné);

d)

množstvo, druh a vlastnosti hnoja vyvezeného z poľnohospodárskeho podniku alebo dovezeného do poľnohospodárskeho podniku;

e)

striedanie plodín a plošnú výmeru parciel s plodinami vyžadujúcimi vysoké dávky dusíka a s dlhým vegetačným obdobím a parciel s ostatnými plodinami;

f)

očakávané výnosy za každú pestovanú plodinu v závislosti od dostupnosti živín a vody, ako aj od miestnych podmienok, ako je klíma, druh pôdy atď.;

g)

odhadované nároky plodín na dusík a fosfor za každú parcelu;

h)

výpočet dusíka a fosforu z maštaľného hnoja, ktoré sa majú aplikovať na každú parcelu;

i)

výpočet dusíka z chemických hnojív, ktoré sa majú aplikovať na každú parcelu;

j)

v pláne sa zahrnie odhad množstva vody potrebnej na zavlažovanie a presné určenie zdroja vody; povolenie na odber vody alebo zmluva o využívaní vody s príslušným vodohospodárskym podnikom, alebo mapa vyjadrujúca, že poľnohospodársky podnik sa nachádza v oblastiach, v ktorých je plytká podzemná voda v kontakte s koreňovou zónou.

Po uskutočnení akýchkoľvek zmien v poľnohospodárskych postupoch sa plány najneskôr do siedmich dní zrevidujú, aby sa tak zabezpečil ich súlad so skutočnými poľnohospodárskymi postupmi.

5.   Každý poľnohospodársky podnik vedie evidenciu hnojenia parciel. Evidencia zahŕňa aplikované množstvá a čas aplikácie hnoja a chemických hnojív.

6.   V poľnohospodárskom podniku je k dispozícii povolenie na odber vody alebo zmluva o využívaní vody s príslušným vodohospodárskym podnikom, alebo mapa vyjadrujúca, že poľnohospodársky podnik sa nachádza v oblastiach, v ktorých je plytká podzemná voda v kontakte s koreňovou zónou. Povolené alebo zazmluvnené množstvo vody, pokiaľ prichádza do úvahy, je dostatočné na dosiahnutie výnosov plodín dosahovaných v podmienkach bez obmedzení vody.

7.   V každom podniku využívajúcom výnimku sa sprístupnia výsledky rozboru dusíka a fosforu v pôde. Za každú oblasť poľnohospodárskeho podniku, ktorá je homogénna z hľadiska striedania plodín a vlastností pôdy, sa minimálne raz za štyri roky vykoná do 1. júna odber vzoriek a rozbor na fosfor a na dusík. Vyžaduje sa aspoň jeden rozbor na každých päť hektárov poľnohospodárskej pôdy.

8.   Účinnosť využitia dusíka z maštaľného hnoja aplikovaného v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku je najmenej 65 % v prípade hnojovice a 50 % v prípade pevného hnoja.

9.   Maštaľný hnoj a chemické hnojivá aplikované v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku sa nesmú rozmetávať po 1. novembri.

10.   Každý rok sa aspoň dve tretiny z celkového množstva dusíka z hnoja okrem dusíka z hnoja pasúcich sa hospodárskych zvierat aplikujú do 30. júna. Poľnohospodárske podniky využívajúce výnimku disponujú na tento účel primeranou kapacitou na uskladnenie maštaľného hnoja, ktorá pokryje minimálne obdobia, počas ktorých aplikácia hnoja nie je dovolená.

11.   Tekutý hnoj vrátane spracovaného hnoja a močovky sa aplikuje pomocou metód aplikácie s malými emisiami. Pevný hnoj sa zaorie do 24 hodín.

12.   V snahe chrániť pôdy pred rizikom zasolenia sa spracovaný hnoj s odstráneným dusíkom povoľuje aplikovať len na nezasolených pôdach alebo pôdach s nízkym zasolením. Poľnohospodári, ktorí majú v úmysle aplikovať spracovaný hnoj s odstráneným dusíkom, zmerajú na tento účel aspoň každé štyri roky elektrickú vodivosť na parcelách, ktoré sa majú používať na aplikáciu, a výsledky zahrnú do žiadosti v zmysle článku 4 ods. 1. Príslušné orgány vypracujú protokol, ktorý majú poľnohospodári využívať na meranie elektrickej vodivosti. Príslušné orgány vypracujú mapy zachytávajúce oblasti s rizikom zasolenia.

Článok 7

Správa pôdy

Poľnohospodári, ktorí využívajú výnimku, zabezpečia, aby boli splnené tieto podmienky:

a)

na 70 % alebo ešte väčšej ploche poľnohospodárskeho podniku sa pestujú plodiny vyžadujúce vysoké dávky dusíka a s dlhým vegetačným obdobím;

b)

plochy s dočasným trávnym porastom sa na jar preorú;

c)

dočasný a trvalý trávny porast neobsahuje viac ako 50 % strukovín alebo iných rastlín, ktoré zadržiavajú dusík zo vzduchu;

d)

neskoro dozrievajúca kukurica sa musí pozberať (celá rastlina);

e)

zimné medziplodiny, ako mätonoh mnohokvetý, jačmeň, tritikale alebo ozimná raž, sa zasejú do dvoch týždňov od zberu kukurice/ciroku a pozberajú sa najskôr dva týždne pred výsevom kukurice/ciroku;

f)

letné medziplodiny, ako kukurica, cirok, mohár taliansky (Setaria) alebo proso (Panicum sp.), sa zasejú do dvoch týždňov od zberu ozimín a pozberajú sa najskôr dva týždne pred sejbou ozimín;

g)

plodiny vyžadujúce vysoké dávky dusíka sa zasejú do dvoch týždňov po zaoraní trávy a v roku zaorania trvalého trávneho porastu sa hnojivá neaplikujú.

Článok 8

Ostatné opatrenia

1.   Príslušné orgány zabezpečia, aby výnimky udelené na aplikáciu spracovaného hnoja boli v súlade s kapacitnými možnosťami zariadení na spracovanie hnoja.

2.   Príslušné orgány zabezpečia, aby každá udelená výnimka bola v súlade s povoleným využívaním vody v poľnohospodárskom podniku využívajúcom výnimku.

Článok 9

Opatrenia týkajúce sa prepravy hnoja

1.   Príslušné orgány zabezpečia, aby sa preprava hnoja do poľnohospodárskych podnikov a z poľnohospodárskych podnikov, ktoré využívajú výnimku, zaznamenávala pomocou systémov na určovanie zemepisnej polohy alebo sa evidovala v sprievodných dokladoch, v ktorých sa uvedie miesto pôvodu a miesto určenia. Zaznamenávanie pomocou systémov na určovanie zemepisnej polohy je povinné pre prepravu na vzdialenosti väčšie ako 30 km.

2.   Príslušné orgány zabezpečia, aby počas dopravy bol k dispozícii doklad, v ktorom sa uvádza množstvo prepravovaného hnoja a obsah dusíka a fosforu v ňom.

3.   Príslušné orgány zabezpečia, aby sa vykonal rozbor spracovaného hnoja a pevných frakcií pochádzajúcich zo spracovania hnoja na obsah dusíka a fosforu. Tieto rozbory vykonávajú uznané laboratóriá. Výsledky rozborov sa pošlú príslušným orgánom a prijímajúcemu poľnohospodárovi. Pri každej doprave je k dispozícii osvedčenie o analýze.

Článok 10

Monitorovanie

1.   Príslušné orgány zabezpečia, aby sa za každú obec vypracovali a každoročne aktualizovali mapy znázorňujúce percentuálny podiel poľnohospodárskych podnikov, percentuálny podiel hospodárskych zvierat, percentuálny podiel poľnohospodárskej pôdy, na ktorú sa vzťahuje individuálna výnimka, a mapy znázorňujúce využívanie miestnej pôdy. Za každú obec sa zbierajú a každoročne aktualizujú údaje o striedaní plodín a o poľnohospodárskych postupoch v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku.

2.   Na posúdenie vplyvu výnimky na kvalitu vody sa zriaďuje a udržiava monitorovacia sieť na odoberanie vzoriek povrchových vôd a plytkých podzemných vôd. Návrh monitorovacej siete sa predloží Komisii. Počas obdobia uplatňovania tohto rozhodnutia sa počet a umiestnenie pôvodných monitorovacích miest nemôže zmeniť.

3.   V prípade poľnohospodárskych nádrží, ktoré sa nachádzajú v blízkosti najcitlivejších vodných útvarov, ktoré určia príslušné orgány, sa vykonáva zvýšené monitorovanie vody.

4.   Zriadia sa monitorovacie miesta, ktorých cieľom je poskytovať údaje o koncentrácii dusíka a fosforu v pôdnej vode, o minerálnom dusíku v pôdnom profile a o zodpovedajúcom úbytku dusíka a fosforu cez koreňovú zónu do podzemnej vody a takisto o úbytku dusíka a fosforu povrchovým a podpovrchovým odtokom vody. Tieto údaje poskytujú poľnohospodárske podniky využívajúce výnimku, ako aj tie, ktoré výnimku nevyužívajú. Návrh monitorovacej siete sa predloží Komisii. Počas uplatňovania tohto rozhodnutia sa počet a umiestnenie pôvodných monitorovacích miest nemôže zmeniť.

Článok 11

Preverovanie

1.   Príslušné orgány zabezpečia, aby sa všetky žiadosti o výnimku podrobili administratívnej kontrole. Pokiaľ sa kontrolou preukáže, že nie sú splnené podmienky ustanovené v článkoch 5, 6 a 7, žiadateľ je o tom informovaný. V tom prípade sa žiadosť považuje za zamietnutú.

2.   Na základe analýzy rizika, výsledkov kontrol z predošlých rokov a výsledkov všeobecných náhodných kontrol uplatňovania právnych predpisov, ktorými sa vykonáva smernica 91/676/EHS, sa zostaví program inšpekcií v teréne. Inšpekcie v teréne sa vzťahujú najmenej na 5 % poľnohospodárskych podnikov využívajúcich výnimku v súvislosti s podmienkami ustanovenými v článkoch 5, 6 a 7 tohto rozhodnutia.

3.   Príslušné orgány zabezpečia vykonanie kontrol na mieste najmenej v 1 % prípadov prepravovania hnoja, a to na základe posúdenia rizika a výsledkov administratívnych kontrol uvedených v odseku 1. Kontroly zahŕňajú prinajmenšom posúdenie sprievodných dokladov, preverenie pôvodu a miesta určenia hnoja a odobratie vzorky prepravovaného hnoja.

4.   Príslušným orgánom sa poskytnú potrebné právomoci a prostriedky na overenie dosiahnutia súladu s týmto rozhodnutím. Ak preverenie poukazuje na nedodržanie požiadaviek tohto rozhodnutia, príslušné orgány prijmú potrebné opatrenia na nápravu. Konkrétne poľnohospodári, ktorí nesplnia články 5, 6 a 7 tohto vykonávacieho rozhodnutia, nasledujúci rok nemôžu využívať výnimku.

Článok 12

Podávanie správ

Príslušné orgány každoročne predložia Komisii do decembra a za rok 2015 do septembra správu obsahujúcu tieto informácie:

a)

hodnotenie plnenia podmienok udelenia výnimky založené na kontrolách na úrovni poľnohospodárskych podnikov, ako aj na kontrolách prepravy hnoja a informáciách o nevyhovujúcich poľnohospodárskych podnikoch založené na výsledkoch administratívnej kontroly a inšpekcie v teréne;

b)

informácie o spracovaní hnoja vrátane ďalšieho spracovania a použitia pevných frakcií a podrobné údaje o charakteristike systémov spracovania, ich účinnosti a o zložení spracovaného hnoja, ako aj o konečnom určení pevných frakcií;

c)

mapy zachytávajúce oblasti s nízkym obsahom organických látok, ako aj opatrenia prijaté na podporu využívania stabilizovanej pôdnej frakcie na pôdach s nízkym obsahom organických látok v zmysle článku 5 ods. 2;

d)

metodiku posudzovania zloženia spracovaného hnoja, odchýlok v zložení a účinnosti spracovania za každý poľnohospodársky podnik, ktorý využíva individuálnu výnimku, v zmysle článku 5 ods. 3;

e)

súpis amoniaku a iných emisií zo spracovania hnoja v zmysle článku 5 ods. 4;

f)

vypracovaný protokol na meranie elektrickej vodivosti a mapy zachytávajúce oblasti, ktorých sa dotýka zasolenie, v zmysle článku 6 ods. 12;

g)

metodiku na overenie zlučiteľnosti udelených výnimiek s kapacitnými možnosťami zariadení na spracovanie hnoja v zmysle článku 8 ods. 1;

h)

metodiku na overenie zlučiteľnosti každej udelenej výnimky s povoleným využívaním vody v poľnohospodárskom podniku využívajúcom výnimku v zmysle článku 8 ods. 2;

i)

mapy zachytávajúce percentuálny podiel poľ nohospodárskych podnikov, percentuálny podiel hospodárskych zvierat a percentuálny podiel poľnohospodárskej pôdy, na ktoré sa vzťahujú individuálne výnimky, a mapy zachytávajúce využívanie miestnej pôdy, ako aj údaje o striedaní plodín a poľnohospodárskych postupoch v poľnohospodárskych podnikoch využívajúcich výnimku v zmysle článku 10 ods. 1;

j)

výsledky monitorovania vôd vrátane informácií o trendoch v oblasti kvality podzemných a povrchových vôd, ako aj vplyv výnimky na kvalitu vody v zmysle článku 10 ods. 2;

k)

zoznam najcitlivejších vodných útvarov v zmysle článku 10 ods. 3;

l)

zhrnutie a vyhodnotenie údajov získaných z monitorovacích miest v zmysle článku 10 ods. 4.

Článok 13

Uplatňovanie

Toto rozhodnutie sa uplatňuje v súvislosti s právnymi predpismi, ktorými sa vykonáva akčný program pre regióny Emilia Romagna (rozhodnutie č. 1273/2011 5.09.2011), Lombardia (rozhodnutie č. IX/2208 14.09.2011), Piemonte (rozhodnutie 18-2612 19.09.2011) a Veneto (rozhodnutie č. 1150 26.07.2011).

Toto rozhodnutie sa uplatňuje od 1. januára 2012.

Uplatňuje sa do 31. decembra 2015.

Článok 14

Toto rozhodnutie je určené Talianskej republike.

V Bruseli 3. novembra 2011

Za Komisiu

Janez POTOČNIK

člen Komisie


(1)  Ú. v. ES L 375, 31.12.1991, s. 1.


Top