This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R1158
Commission Regulation (EU) No 1158/2010 of 9 December 2010 on a common safety method for assessing conformity with the requirements for obtaining railway safety certificates Text with EEA relevance
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1158/2010 z 9. decembra 2010 o spoločnej bezpečnostnej metóde na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie osvedčení o bezpečnosti železníc Text s významom pre EHP
Nariadenie Komisie (EÚ) č. 1158/2010 z 9. decembra 2010 o spoločnej bezpečnostnej metóde na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie osvedčení o bezpečnosti železníc Text s významom pre EHP
Ú. v. EÚ L 326, 10.12.2010, pp. 11–24
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(HR)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32010R1158R(01) | (ES) | |||
Repealed by | 32018R0762 | 16/06/2025 |
10.12.2010 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 326/11 |
NARIADENIE KOMISIE (EÚ) č. 1158/2010
z 9. decembra 2010
o spoločnej bezpečnostnej metóde na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie osvedčení o bezpečnosti železníc
(Text s významom pre EHP)
EURÓPSKA KOMISIA,
so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie,
so zreteľom na smernicu Európskeho parlamentu a Rady 2004/49/ES z 29. apríla 2004 o bezpečnosti železníc Spoločenstva a o zmene a doplnení smernice Rady 95/18/ES o udeľovaní licencií železničným podnikom a smernice 2001/14/ES o prideľovaní kapacity železničnej infraštruktúry, vyberaní poplatkov za používanie železničnej infraštruktúry a bezpečnostnej certifikácii (smernica o bezpečnosti železníc) (1), a najmä na jej článok 6 ods. 1,
so zreteľom na odporúčanie Európskej železničnej agentúry ERA/REC/SAF/09-2009 o spoločnej bezpečnostnej metóde na posudzovanie zhody, ktoré bolo doručené Komisii 18. septembra 2009,
keďže:
(1) |
V smernici 2004/49/ES sa ustanovuje rámec pre rovnaké podmienky pre všetky železničné podniky prostredníctvom uplatňovania rovnakých požiadaviek na bezpečnostnú certifikáciu v celej Únii. Účelom spoločnej bezpečnostnej metódy (SBM) je stanoviť rámec pre vnútroštátne bezpečnostné orgány s cieľom zosúladiť ich rozhodovacie kritéria v celej Únii v súlade s článkom 17 ods. 4 smernice 2004/49/ES. |
(2) |
Je nevyhnutné, aby sa pre vnútroštátne bezpečnostné orgány stanovila metóda na posúdenie primeranosti postupov vypracovaných železničnými podnikmi v záujme plnenia zosúladených požiadaviek na získanie časti A bezpečnostných osvedčení vydaných podľa článku 10 ods. 2 písm. a) a časti B bezpečnostných osvedčení vydaných podľa článku 10 ods. 2 písm. b) smernice 2004/49/ES. Mali by sa vymedziť kritériá, na základe ktorých majú vnútroštátne bezpečnostné orgány vykonať posúdenie, a mali by sa stanoviť postupy, ktoré sa majú dodržať. |
(3) |
Pokiaľ ide o zhodu s bezpečnostnou požiadavkou, aby zodpovednosť za údržbu železničných vozidiel bola jasne vymedzená, železničný podnik, ktorý nie je subjektom zodpovedným za údržbu všetkých vozidiel používaných pri svojej činnosti, by mal prostredníctvom primeraných zmluvných dojednaní, ako napríklad všeobecná zmluva o používaní vozidiel (GCU – General Contract of Use) zabezpečiť, aby pre každé vozidlo existoval subjekt zodpovedný za údržbu, ktorý má prevziať zodpovednosť za údržbu vozidla v súlade s článkom 14a smernice 2004/49/ES. V zmluvne medzi účastníkmi by mala byť stanovená výmena informácií medzi oboma podnikmi, ktorá je potrebná na zaručenie bezpečnej prevádzky vozidiel. |
(4) |
Pri posudzovaní zhody s bezpečnostnými požiadavkami na výrobky alebo služby poskytované subdodávateľmi alebo dodávateľmi železničných podnikov, medzi ktoré patrí poskytovanie služieb školiacimi strediskami uznanými v súlade so smernicou 2007/59/ES z 23. októbra 2007 o certifikácii rušňovodičov rušňov a vlakov v železničnom systéme v Spoločenstve (2), sa za platný dôkaz môžu považovať povolenia alebo osvedčenia udelené subdodávateľom alebo dodávateľom v súlade s príslušnými právnymi predpismi Únie. Za platný dôkaz sa môže považovať aj certifikácia subjektov zodpovedných za údržbu v súlade s článkom 14a smernice 2004/49/ES. Kým sa začne uplatňovať európsky certifikačný systém, osvedčenia vydané na základe memoranda o porozumení stanovujúceho základné zásady spoločného systému certifikácie subjektov zodpovedných za údržbu nákladných vagónov (3), ktoré bolo podpísané 14. mája 2009, sa môžu považovať za platný dôkaz pri posudzovaní zhody s príslušnými bezpečnostnými požiadavkami. |
(5) |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány posudzujú schopnosť železničného podniku splniť všetky požiadavky nevyhnutné na prevádzku vo všeobecnosti a na špecifickej sieti, pre ktorú žiada osvedčenie, prostredníctvom posúdenia jeho systému riadenia bezpečnosti na globálnej úrovni. |
(6) |
Každý vnútroštátny bezpečnostný orgán by mal zaviesť opatrenia na preskúmanie, či sa výsledky uvedené v žiadosti o vydanie bezpečnostného osvedčenia dosahujú v praxi aj po udelení osvedčenia a či sa nepretržite plnia všetky potrebné požiadavky stanovené v článku 16 ods. 2 písm. f) a článku 17 ods. 2 smernice 2004/49/ES. Vyžaduje sa preto vytvorenie systému dozoru po udelení osvedčenia, ktorý je založený na kľúčových základných zásadách s cieľom zabezpečiť zosúladený prístup vnútroštátnych bezpečnostných orgánov v každom jednotlivom členskom štáte. |
(7) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom výboru uvedeného v článku 27 ods. 1 smernice 2004/49/ES, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Predmet úpravy
V tomto nariadení sa ustanovuje spoločná bezpečnostná metóda (SBM) na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie bezpečnostných osvedčenií podľa článku 6 ods. 3 písm. b) smernice 2004/49/ES.
SBM zahŕňa:
a) |
postup a kritériá na posudzovanie žiadostí železničných podnikov o vydanie bezpečnostného osvedčenia podľa článku 10 ods. 2 smernice 2004/49/ES podľa príloh I, II a III k tomuto nariadeniu; |
b) |
zásady dozoru nad dodržiavaním požiadaviek smernice o bezpečnosti železníc po udelení osvedčenia zo strany vnútroštátneho bezpečnostného orgánu podľa prílohy IV k tomuto nariadeniu. |
Článok 2
Vymedzenie pojmov
Na účely tohto nariadenia sa uplatňuje táto definícia: „dozor“ znamená opatrenia zavedené vnútroštátnym bezpečnostným orgánom s cieľom vykonávať dozor nad výkonom v oblasti bezpečnosti po udelení bezpečnostného osvedčenia.
Článok 3
Postupy na posudzovanie žiadostí
1. Pri posudzovaní žiadostí, pokiaľ ide o časť A aj časť B bezpečnostných osvedčení, podaných po nadobudnutí účinnosti tohto nariadenia vnútroštátne bezpečnostné orgány uplatňujú pri posudzovaní zhody s požiadavkami stanovenými v smernici 2004/49/ES postup stanovený v prílohe I k tomuto nariadeniu. Vnútroštátne bezpečnostné orgány používajú hodnotiace kritériá uvedené v prílohe II k tomuto nariadeniu v prípade bezpečnostných osvedčení vydaných v súlade s článkom 10 ods. 3 a hodnotiace kritériá uvedené v prílohe III k tomuto nariadeniu v prípade bezpečnostných osvedčení vydaných v súlade s článkom 10 ods. 4 smernice 2004/49/ES. Tieto kritériá sa používajú aj v prípade obnovenia bezpečnostných osvedčení v súlade s článkom 10 ods. 5 smernice 2004/49/ES.
2. Vnútroštátne bezpečnostné orgány môžu počas posudzovania uznať záväzky žiadateľov, že budú riadiť riziká prostredníctvom využívania zmlúv s tretími osobami. V zmluvách je stanovená aj výmena informácií potrebných na zabezpečenie bezpečnej prevádzky vozidiel, najmä v oblastiach, ktoré sa týkajú riadenia údržby.
3. Predpokladá sa, že výrobky alebo služby, ktoré poskytujú subdodávatelia alebo dodávatelia železničným podnikom, sú v súlade s bezpečnostnými požiadavkami, ak subdodávatelia, dodávatelia alebo výrobky majú osvedčenie v súlade s príslušnými certifikačnými systémami zavedenými na základe právnych predpisov Únie na poskytovanie takýchto výrobkov a služieb.
Článok 4
Dozor
Po udelení bezpečnostného osvedčenia vnútroštátne bezpečnostné orgány dozerajú v prípade časti A aj časti B bezpečnostného osvedčenia nato, či železničné podniky naďalej používajú svoj systém riadenia bezpečnosti, a uplatňujú zásady dozoru stanovené v prílohe IV.
Článok 5
Nadobudnutie účinnosti
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 9. decembra 2010
Za Komisiu
predseda
José Manuel BARROSO
(1) Ú. v. EÚ L 164, 30.4.2004, s. 44.
(2) Ú. v. EÚ L 315, 3.12.2007, s. 51.
(3) http://ec.europa.eu/transport/rail/interoperability/doc/signed_mou_on_ecm.pdf
PRÍLOHA I
Postup na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie bezpečnostných osvedčení, ktoré sa majú vydať v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. a) a b) smernice 2004/49/ES
1. Postupy, ktoré zavedie vnútroštátny bezpečnostný orgán na prijímanie a posudzovanie žiadostí a udelenie bezpečnostného osvedčenia, vychádzajú z týchto rámcových zásad.
a) Vytvorenie a preskúmanie hodnotiaceho postupu
Vnútroštátne bezpečnostné orgány vytvárajú štruktúrované a kontrolovateľné postupy, ktoré majú vykonávať primerane spôsobilé osoby. Posudzujú žiadosti na základe hodnotiacich kritérií pre systémy riadenia bezpečnosti, ktoré sú uvedené v prílohe II a III. Zaznamenávajú a uvádzajú dôvody v prípade všetkých rozhodnutí. Celý hodnotiaci postup vnútroštátneho bezpečnostného orgánu sa pravidelne interne prehodnocuje a neustále zlepšuje, aby sa aj naďalej zabezpečila jeho účinnosť a efektívnosť.
b) Kvalita hodnotiaceho postupu
Vnútroštátne bezpečnostné orgány monitorujú kvalitu plnenia úloh v kľúčových štádiách spracovania žiadostí o bezpečnostné osvedčenia.
c) Rozsah hodnotenia
Hodnotenie sa vykonáva na úrovni systému riadenia a s ohľadom na stanovený postup. V prípade, že sa pri kontrole zistia nedostatky, vnútroštátny bezpečnostný orgán sa môže slobodne rozhodnúť a v závislosti od povahy a závažnosti nesúladu uviesť oblasti, ktoré sa musia zlepšiť. Nakoniec, vnútroštátny bezpečnostný orgán uplatňuje svoju právomoc zamietnuť žiadosť.
Hodnotenie je:
— |
primerané rizikám, povahe a rozsahu činností žiadateľa, |
— |
založené na posúdení celkovej schopnosti železničného podniku zaistiť bezpečnú prevádzku, ako je opísané v jeho systéme riadenia bezpečnosti. |
d) Načasovanie hodnotenia
Vnútroštátne bezpečnostné orgány dokončia hodnotenie v lehote stanovenej v článku 12 smernice 2004/49/ES, pričom zabezpečia dostatočné preskúmanie dôkazov, ktoré predložil žiadateľ. Vnútroštátny bezpečnostný orgán počas hodnotiacej fázy čo najskôr informuje železničné podniky o závažných problémoch.
e) Rozhodovanie počas hodnotenia
Rozhodnutie o schválení alebo zamietnutí žiadosti o bezpečnostné osvedčenie alebo povolenie je založené na dôkazoch, ktoré predložil žiadateľ, a na tom, či bola preukázaná zhoda s príslušnými požiadavkami alebo nie.
2. Vnútroštátny bezpečnostný orgán posudzuje, či je žiadosť o bezpečnostné osvedčenie v súlade s nariadením Komisie (ES) č. 653/2007 (1).
3. Vnútroštátny bezpečnostný orgán posudzuje najmä to, či pripojené zhrnutie príručky o systéme riadenia bezpečnosti umožňuje vykonať počiatočné posúdenie kvality a primeranosti systému riadenia bezpečnosti, a rozhoduje, v ktorých oblastiach sa požadujú ďalšie informácie. Vnútroštátny bezpečnostný orgán môže v rámci tejto žiadosti o ďalšie informácie požadovať toľko podrobných informácií, koľko považuje za primerane nevyhnutné na to, aby mu pomohli posúdiť žiadosť.
4. Pri udeľovaní bezpečnostného osvedčenia sa zdokumentuje súlad systému riadenia bezpečnosti žiadateľa s hodnotiacimi kritériami, a to vo vzťahu ku každému hodnotiacemu kritériu.
5. V prípade nejasností alebo možného nesúladu je potrebné, aby vnútroštátny bezpečnostný orgán poskytol podrobné informácie a pomohol žiadateľovi porozumieť, akú úroveň podrobnosti očakáva v jeho odpovedi. Na tento účel orgán:
a) |
presne odkazuje na príslušné kritériá a zabezpečuje, aby žiadateľ jasne pochopil určené oblasti nesúladu, |
b) |
určí príslušnú časť súvisiacich predpisov, pravidiel a noriem, |
c) |
uvedie, prečo nie je splnené hodnotiace kritérium, |
d) |
sa dohodne na ďalších záväzkoch, informáciách a akýchkoľvek podporných dôkazoch, ktoré sa majú poskytnúť, ako to vyžaduje úroveň podrobnosti kritéria, a určí opatrenie, ktoré má prijať žiadateľ na nápravu nedostatku, aj lehotu na dosiahnutie zhody, |
e) |
určí oblasti, ktoré by mohli podliehať ďalšej kontrole prostredníctvom dozoru po udelení osvedčenia. |
6. Ak železničný podnik podá súčasne žiadosť, pokiaľ ide o časť A aj časť B bezpečnostných osvedčení, vnútroštátny bezpečnostný orgán zabezpečí, aby sa najprv udelila časť A osvedčenia alebo aby sa obe osvedčenia udelili spolu, ako je ustanovené v nariadení (ES) č. 653/2007. Vnútroštátne bezpečnostné orgány však vymedzia postup, ako používať formulár žiadosti (najmä prednú stranu príloh), ak sa súčasne podá nová žiadosť o obidve osvedčenia.
7. Všeobecné rámcové postupy zavedené na posudzovanie žiadostí o bezpečnostné osvedčenia sa vzťahujú aj na žiadosti o bezpečnostné osvedčenia uvedené v článku 10 ods. 2 písm. b) smernice 2004/49/ES.
8. Posúdenie žiadosti o bezpečnostné osvedčenie podľa článku 10 ods. 2 písm. b) smernice 2004/49/ES vnútroštátnym bezpečnostným orgánom sa vzťahuje iba na schopnosť železničného podniku splniť požiadavky potrebné na prevádzku na špecifickej sieti, pre ktorú sa žiada osvedčenie, prostredníctvom postupov, ktoré tento orgán stanovil na získanie časti A osvedčenia.
9. Základom týchto hodnotiacich kritérií je preukázať, že boli zdokumentované výsledky uplatňovania postupov alebo procesov riadenia prevádzky na špecifickej sieti a že sa prijal záväzok na ich vykonanie. Aby teda vnútroštátny bezpečnostný orgán skontroloval, či boli splnené kritériá, môže požadovať, aby železničný podnik predložil vzorku dokumentácie, ktorú plánuje používať.
10. Vnútroštátne bezpečnostné orgány spolupracujú pri riešení prípadov nesúladu s hodnotiacimi kritériami vzťahujúcimi sa na časť B alebo pri riešení nejasností v súvislosti s časťou B žiadosti. Vnútroštátny bezpečnostný orgán posudzujúci časť B žiadosti spolupracuje s vnútroštátnym bezpečnostným orgánom, ktorý vydal časť A, aby prediskutovali, aké opatrenia prijme každý z nich na zabezpečenie súladu s hodnotiaci kritériami pre časť B a aby sa dohodli sa na týchto opatreniach, ak tieto budú vôbec potrebné.
PRÍLOHA II
Kritériá na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie bezpečnostných osvedčení, ktoré sa majú vydať v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. a) smernice 2004/49/ES, pokiaľ ide o systém riadenia bezpečnosti železničného podniku podľa článku 9 smernice 2004/49/ES a prílohy III k uvedenej smernici
A. OPATRENIA NA KONTROLU RIZÍK PRE VŠETKY RIZIKÁ SPOJENÉ S ČINNOSŤOU ŽELEZNIČNÉHO PODNIKU (1)
A.1 |
Sú zavedené postupy na určenie rizík spojených so železničnou prevádzkou vrátane rizík, ktoré priamo vyplývajú z pracovných činností, pracovného miesta alebo pracovného zaťaženia a činností iných organizácií/osôb. |
A.2 |
Sú zavedené postupy na vypracovanie a zavedenie opatrení na kontrolu rizík. |
A.3 |
Sú zavedené postupy na monitorovanie účinnosti opatrení na kontrolu rizík a na vykonanie zmien, ak sa vyžadujú. |
A.4 |
Sú zavedené postupy na uznanie potreby spolupráce s ďalšími subjektmi (napríklad s manažérmi infraštruktúry, železničnými podnikmi, výrobcom, dodávateľom údržbárskych prác, subjektom zodpovedným za údržbu, vlastníkom železničných vozidiel, poskytovateľom služieb a obstarávateľským subjektom), ak je to vhodné, v oblastiach spoločných rozhraní, ktoré majú pravdepodobne vplyv na zavedenie primeraných opatrení na kontrolu rizík v súlade s článkom 4 ods. 3 smernice 2004/49/ES. |
A.5 |
Sú zavedené postupy týkajúce sa schválenej dokumentácie a komunikácie s príslušnými subjektmi vrátane určenia úloh a povinností každej zúčastnenej organizácie a presných informácií týkajúcich sa výmeny informácií. |
A.6 |
Sú zavedené postupy na monitorovanie účinnosti týchto opatrení a na vykonanie zmien, ak sa vyžadujú. |
B. KONTROLA RIZÍK V SÚVISLOSTI SO ZABEZPEČOVANÍM ÚDRŽBÁRSKYCH PRÁC A DODÁVKOU MATERIÁLU (2)
B.1 |
Existujú postupy na stanovenie požiadaviek/noriem/postupov v oblasti údržby na základe bezpečnostných údajov a pridelenia koľajových vozidiel. |
B.2 |
Existujú postupy na úpravu intervalov údržby podľa druhu a rozsahu vykonávanej služby a/alebo údajov o koľajových vozidlách. |
B.3 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečujú jasné vymedzenie zodpovednosti za údržbu, určenie právomocí požadovaných pre miesta údržby a rozdelenie primeraných úrovní zodpovednosti. |
B.4 |
Existujú postupy na zber informácií o poruchách a nedostatkoch vyplývajúcich z každodennej prevádzky a na ich oznamovanie subjektom zodpovedným za údržbu. |
B.5 |
Existujú postupy na stanovenie rizík vyplývajúcich z nedostatkov a z nesúladu alebo poruchy konštrukcie počas celého životného cyklu a na ich oznamovanie zainteresovaným stranám. |
B.6 |
Existujú postupy na overenie a kontrolu vykonávania údržby a jeho výsledkov, aby sa zabezpečil ich súlad s normami podniku. |
C. KONTROLA RIZÍK V SÚVISLOSTI S VYUŽÍVANÍM SUBDODÁVATEĽOV A KONTROLA DODÁVATEĽOV (3)
C.1 |
Existujú postupy na overenie spôsobilosti subdodávateľov a dodávateľov. |
C.2 |
Existujú postupy na overenie a kontrolu výkonu v oblasti bezpečnosti a výsledkov všetkých služieb a výrobkov, na ktoré boli uzatvorené zmluvy a ktoré poskytol subdodávateľ alebo dodávateľ, s cieľom zabezpečiť ich súlad s požiadavkami uvedenými v zmluve. |
C.3 |
Povinnosti a úlohy súvisiace s otázkami bezpečnosti železníc sú jasne vymedzené, známe a rozdelené medzi zmluvných partnerov a medzi všetky ďalšie zainteresované strany. |
C.4 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia vysledovateľnosť dokumentov a zmlúv súvisiacich s bezpečnosťou. |
C.5 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby subdodávatelia alebo dodávatelia plnili bezpečnostné úlohy vrátane výmeny informácií týkajúcich sa bezpečnosti, a to podľa príslušných požiadaviek stanovených v zmluve. |
D. RIZIKÁ VYPLÝVAJÚCE Z ČINNOSTÍ ĎALŠÍCH STRÁN MIMO ŽELEZNIČNÉHO SYSTÉMU (4)
D.1 |
V prípade potreby a keď je to primerané, existujú postupy na určenie potenciálnych rizík vyplývajúcich z činností strán mimo železničného systému. |
D.2 |
Existujú postupy na zavedenie kontrolných opatrení na zmiernenie rizík stanovených v bode D.1, pokiaľ ide o povinnosti žiadateľa. |
D.3 |
Existujú postupy na monitorovanie účinnosti opatrení stanovených v bode D.2 a na vykonanie prípadných zmien. |
E. DOKUMENTÁCIA O SYSTÉME RIADENIA BEZPEČNOSTI
E.1 |
Existuje opis činnosti, v ktorom sa objasňuje druh, rozsah a riziko prevádzky. |
E.2 |
Existuje opis štruktúry systému riadenia bezpečnosti vrátane rozdelenia úloh a povinností. |
E.3 |
Existuje opis postupov systému riadenia bezpečnosti, ktoré sa vyžadujú v článku 9 a prílohe III smernice 2004/49/ES a ktoré sú v súlade s druhom a rozsahom prevádzkovaných služieb. |
E.4 |
Uvádzajú sa postupy a úlohy, ktoré sú kritické z hľadiska bezpečnosti a ktoré sa týkajú druhu činnosti/služby, spolu so stručným opisom. |
F. ROZDELENIE POVINNOSTÍ (5)
F.1 |
Existuje opis, ako je v organizácii zabezpečená koordinácia činností systému riadenia bezpečnosti na základe preukázaných znalostí a hlavnej zodpovednosti na úrovni riadenia. |
F.2 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby pracovníci s delegovanými povinnosťami v rámci organizácie mali právomoc, spôsobilosť a primerané zdroje na plnenie svojich povinností. |
F.3 |
Sú jasne vymedzené oblasti zodpovednosti súvisiace s bezpečnosťou a rozdelenie povinností medzi osobitné funkcie, ktoré sú s nimi spojené, spolu s ich rozhraniami. |
F.4 |
Existuje postup, ktorý zabezpečí, aby bezpečnostné úlohy boli jasne vymedzené a delegované pracovníkom s príslušnou spôsobilosťou. |
G. ZABEZPEČENIE KONTROLY PROSTREDNÍCTVOM RIADENIA NA RÔZNYCH ÚROVNIACH (6)
G.1 |
Existuje opis, ako sú v celej organizácii pridelené povinnosti pre každý postup súvisiaci s bezpečnosťou. |
G.2 |
Existuje postup na pravidelné monitorovanie plnenia úloh, zabezpečené prostredníctvom reťazca hierarchicky usporiadaného riadenia, ktoré musí zasiahnuť, ak sa úlohy riadne neplnia. |
G.3 |
Existujú postupy na stanovenie a riadenie vplyvu ďalších činností v oblasti riadenia na systém riadenia bezpečnosti. |
G.4 |
Existujú postupy zabezpečujúce, aby tí, ktorí plnia úlohu v riadení bezpečnosti, znášali zodpovednosť za plnenie svojich úloh. |
G.5 |
Existujú postupy na rozdelenie zdrojov na plnenie úloh v rámci systému riadenia bezpečnosti. |
H. ZAPOJENIE PRACOVNÍKOV A ICH ZÁSTUPCOV NA VŠETKÝCH ÚROVNIACH (7)
H.1 |
Sú zavedené postupy, ktoré zabezpečia, aby pracovníci a zástupcovia pracovníkov boli primerane zastúpení pri vymedzovaní, navrhovaní, preskúmaní a rozvíjaní bezpečnostných aspektov prevádzkových postupov, do ktorých môžu byť zapojení pracovníci, a aby sa s nimi pritom aj primerane konzultovalo. |
H.2 |
Opatrenia týkajúce sa zapojenia pracovníkov a konzultácií sú zdokumentované. |
I. ZABEZPEČENIE NEUSTÁLEHO ZLEPŠOVANIA (8)
Sú zavedené postupy, aby sa v prípade, keď je to primerane možné, zabezpečilo neustále zlepšovanie systému riadenia bezpečnosti. Patria medzi ne:
a) |
postupy na pravidelné preskúmanie systému riadenia bezpečnosti, ak sa zistí, že je nevyhnutné; |
b) |
postupy na opis opatrení na monitorovanie a analyzovanie príslušných bezpečnostných údajov; |
c) |
postupy na opis toho, akým spôsobom sa napravili zistené nedostatky; |
d) |
postupy na opis vykonávania nových pravidiel riadenia bezpečnosti na základe vývoja a získaných skúseností; |
e) |
postupy na opis toho, akým spôsobom sa zistenia vnútorného auditu používajú na zlepšenie systému riadenia bezpečnosti. |
J. BEZPEČNOSTNÁ POLITIKA SCHVÁLENÁ VÝKONNÝM RIADITEĽOM ORGANIZÁCIE A OZNÁMENÁ VŠETKÝM PRACOVNÍKOM (9)
Dokument opisujúci bezpečnostnú politiku organizácie existuje a je:
a) |
oznámený a sprístupnený všetkým pracovníkom, napríklad prostredníctvom intranetu organizácie; |
b) |
primeraný k druhu a rozsahu služby; |
c) |
schválený výkonným riaditeľom organizácie. |
K. KVALITATÍVNE A KVANTITATÍVNE CIELE ORGANIZÁCIE NA UDRŽANIE A ZVÝŠENIE BEZPEČNOSTI A PLÁNY A POSTUPY NA DOSIAHNUTIE TÝCHTO CIEĽOV (10)
K.1 |
Existujú postupy na stanovenie príslušných bezpečnostných cieľov v súlade s právnym rámcom a existuje dokument, v ktorom sú tieto ciele uvedené. |
K.2 |
Existujú postupy na stanovenie príslušných bezpečnostných cieľov, ktoré sú v súlade s druhom a rozsahom príslušnej železničnej prevádzky a príslušnými rizikami. |
K.3 |
Existujú postupy na pravidelné hodnotenie celkového výkonu v oblasti bezpečnosti, pokiaľ ide o bezpečnostné ciele organizácie a ciele stanovené na úrovni členského štátu. |
K.4 |
Sú zavedené postupy na pravidelné monitorovanie a preskúmanie prevádzkových opatrení prostredníctvom:
|
K.5 |
Železničný podnik zaviedol postupy na vypracovanie plánov a postupov na dosiahnutie svojich cieľov. |
L. POSTUPY DODRŽIAVANIA EXISTUJÚCICH, NOVÝCH A ZMENENÝCH TECHNICKÝCH A PREVÁDZKOVÝCH NORIEM ALEBO INÝCH NORMATÍVNYCH PODMIENOK (11)
L.1 |
Pokiaľ ide o požiadavky súvisiace s bezpečnosťou týkajúce sa druhu a rozsahu prevádzky, existujú postupy na:
|
L.2 |
Sú zavedené postupy zabezpečujúce, aby sa na zamýšľaný účel použili vhodní pracovníci, postupy, osobitné dokumenty, zariadenia a koľajové vozidlá. |
L.3 |
V systéme riadenia bezpečnosti sú zavedené postupy zabezpečujúce, aby sa údržba vykonávala podľa príslušných požiadaviek. |
M. POSTUPY A METÓDY NA VYKONÁVANIE HODNOTENIA RIZÍK A UPLATŇOVANIE OPATRENÍ NA KONTROLU RIZÍK VŽDY, KEĎ ZO ZMENY PREVÁDZKOVÝCH PODMIENOK ALEBO NOVÉHO MATERIÁLU VYPLÝVAJÚ NOVÉ RIZIKÁ PRE INFRAŠTRUKTÚRU ALEBO PREVÁDZKU (12)
M.1 |
Existujú riadiace postupy na zmeny týkajúce sa zariadení, postupov, organizácie, pracovníkov alebo rozhraní. |
M.2 |
Existujú postupy posudzovania rizík na prípadné riadenie zmien a uplatňovanie spoločnej bezpečnostnej metódy na hodnotenie a posudzovanie rizík, ktorá je stanovená v nariadení Komisie (ES) č. 352/2009 (13). |
M.3 |
Železničný podnik má zavedené postupy na začlenenie výsledkov posúdenia rizík do ďalších postupov v rámci organizácie a na ich sprístupnenie príslušným pracovníkom. |
N. ZABEZPEČENIE ŠKOLIACICH PROGRAMOV A SYSTÉMOV PRE PRACOVNÍKOV, KTORÝMI SA ZABEZPEČÍ ZACHOVANIE SPÔSOBILOSTI PRACOVNÍKOV A ZODPOVEDAJÚCE VYKONÁVANIE ÚLOH (14)
N.1 |
Existuje systém riadenia spôsobilosti, ktorý zahŕňa aspoň:
|
N.2 |
V rámci systému riadenia spôsobilosti existujú postupy zabezpečujúce:
|
O. OPATRENIA NA ZABEZPEČENIE DOSTATOČNÉHO TOKU INFORMÁCIÍ V RÁMCI ORGANIZÁCIE A PRÍPADNE MEDZI ORGANIZÁCIAMI, KTORÉ VYUŽÍVAJÚ TÚ ISTÚ INFRAŠTRUKTÚRU (15)
O.1 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby:
|
O.2 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby:
|
O.3 |
Sú zavedené opatrenia na výmenu informácií medzi železničnými organizáciami. |
P. POSTUPY A FORMÁTY DOKUMENTOVANIA INFORMÁCIÍ O BEZPEČNOSTI A URČENIE KONTROLNÉHO POSTUPU NA ZABEZPEČENIE KONFIGURÁCIE ROZHODUJÚCICH INFORMÁCIÍ O BEZPEČNOSTI (16)
P.1 |
Existujú postupy zabezpečujúce, aby všetky príslušné informácie o bezpečnosti boli presné, úplné, primerané, ľahko zrozumiteľné, primerane aktualizované a riadne zdokumentované. |
P.2 |
Existujú postupy na:
|
P.3 |
Existuje kontrolný postup na konfiguráciu dôležitých bezpečnostných informácií. |
Q. POSTUPY, KTORÉ ZABEZPEČIA, ABY BOLI NEHODY, INCIDENTY, NEHODY, KTORÝM SA DARÍ VYHNÚŤ LEN V POSLEDNOM OKAMIHU, A INÉ NEBEZPEČNÉ UDALOSTI OZNÁMENÉ, VYŠETRENÉ A ANALYZOVANÉ A ABY SA VYKONALI POTREBNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA (17)
Q.1 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby boli nehody, incidenty, nehody, ktorým sa darí vyhnúť len v poslednom okamihu, a iné nebezpečné udalosti:
|
Q.2 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby:
|
Q.3 |
Existujú postupy, aby sa príslušné informácie týkajúce sa vyšetrovania a príčin nehôd, incidentov, nehôd, ktorým sa darí vyhnúť len v poslednom okamihu, a iných nebezpečných udalostí využili na poučenie a aby sa v prípade potreby prijali preventívne opatrenia. |
R. PRÍPRAVA PLÁNOV NASADENIA, POPLACHOVÝCH A INFORMAČNÝCH PLÁNOV V NÚDZOVEJ SITUÁCII PO DOHODE S PRÍSLUŠNÝMI VEREJNÝMI ORGÁNMI (18)
R.1 |
V dokumente sú stanovené všetky druhy núdzových situácií vrátane poruchovej prevádzky a sú zavedené postupy na určenie nových druhov. |
R.2 |
Sú zavedené postupy, ktoré zabezpečia, aby v prípade každého určeného druhu núdzovej situácie:
|
R.3 |
V dokumente sú určené a uvedené úlohy a povinnosti všetkých strán. |
R.4 |
Existujú plány nasadenia, poplachové a informačné plány, ktoré obsahujú:
|
R.5 |
Existuje dokument, v ktorom je opísaný spôsob rozdelenia zdrojov a prostriedkov a spôsob stanovenia požiadaviek na odbornú prípravu. |
R.6 |
Sú zavedené postupy na čo najskoršie obnovenie bežných prevádzkových podmienok. |
R.7 |
Existujú postupy na testovanie núdzových plánov v spolupráci s ďalšími stranami s cieľom vyškoliť pracovníkov, testovať postupy, určiť slabé stránky a overiť, ako sa zvládajú potenciálne núdzové situácie. |
R.8 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečia, aby manažér infraštruktúry mohol ľahko a bezodkladne kontaktovať príslušných zodpovedných pracovníkov (najmä pokiaľ ide o služby prepravy nebezpečného tovaru) s primeranými jazykovými schopnosťami. |
R.9 |
Existuje postup na kontaktovanie subjektu zodpovedného za údržbu alebo vlastníka železničného vozidla v prípade núdzovej situácie. |
S. USTANOVENIA O PRAVIDELNÝCH INTERNÝCH AUDITOCH SYSTÉMU RIADENIA BEZPEČNOSTI (19)
S.1 |
Existuje systém interného auditu, ktorý je nezávislý a nestranný a ktorý funguje transparentným spôsobom. |
S.2 |
Existuje harmonogram plánovaných interných auditov, ktorý sa môže upraviť v závislosti od výsledkov predchádzajúcich auditov a monitorovania výkonu. |
S.3 |
Sú zavedené postupy na určenie a výber vhodných kvalifikovaných audítorov. |
S.4 |
Sú zavedené postupy na:
|
S.5 |
Existujú postupy, ktoré zabezpečujú, aby vyššie úrovne v reťazci riadenia boli informované o výsledkoch auditov a aby prevzali celkovú zodpovednosť za vykonanie zmien v systéme riadenia bezpečnosti. |
S.6 |
Existuje dokument preukazujúci spôsob plánovania auditov, pokiaľ ide o obvyklé opatrenia týkajúce sa monitorovania, aby sa zabezpečil súlad s vnútornými postupmi a normami. |
(1) Článok 9 ods. 2 smernice 2004/49/ES.
(2) Článok 9 ods. 2 smernice 2004/49/ES.
(3) Článok 9 ods. 2 smernice 2004/49/ES.
(4) Článok 9 ods. 2 smernice 2004/49/ES.
(5) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 1.
(6) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 1.
(7) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 1.
(8) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 1.
(9) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. a).
(10) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. b).
(11) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. c).
(12) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. d).
(13) Ú. v. EÚ L 108, 29.4.2009, s. 4.
(14) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. e).
(15) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. f).
(16) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. g).
(17) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. h).
(18) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. i).
(19) Príloha III k smernici 2004/49/ES, bod 2 písm. j).
PRÍLOHA III
Kritériá na posudzovanie zhody s požiadavkami na získanie bezpečnostných osvedčení, ktoré sa majú vydať v súlade s článkom 10 ods. 2 písm. b) smernice 2004/49/ES
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
Uvádza sa opis služby, v prípade ktorej sa podáva žiadosť o časť B osvedčenia, a existuje opis spôsobu uplatňovania všeobecných postupov železničného podniku navrhnutých ako podklad pre jeho osvedčenie vydané podľa článku 10 ods. 2 písm. a) smernice 2004/49/ES s cieľom vypracovať všetky opatrenia (vrátane rozdelenia zdrojov) zavedené na účel poskytnutia služby.
A. SÚLAD S PRAVIDLAMI ŠPECIFICKÝMI PRE SIEŤ (1)
A.1 |
Existujú dokumenty obsahujúce výsledky s cieľom preukázať, že sa posudzujú osobitné pravidlá a osobitné riziká spojené s prevádzkovaním siete, v prípade ktorej sa podáva žiadosť o časť B, a s cieľom preukázať, že železničný podnik je schopný dodržiavať všetky pravidlá špecifické pre sieť a všetky výnimky alebo odchýlky z týchto pravidiel. |
A.2 |
Na príslušnej sieti sú určené sieťové rozhrania s inými stranami zapojenými do železničnej prevádzky. |
A.3 |
Existujú dokumenty preukazujúce, ako sa uskutoční vzájomná interakcia železničného podniku a manažéra infraštruktúry (MI) siete a iných železničných podnikov prevádzkujúcich služby na sieti, vrátane podrobností o spôsobe spoločného využívania informácií. |
A.4 |
Existujú dokumenty preukazujúce, ako bude železničný podnik riešiť núdzové situácie vrátane koordinácie s manažérom infraštruktúry a príslušnými verejnými orgánmi. |
A.5 |
Existujú dokumenty stanovujúce akékoľvek špecifické pravidlá vyšetrovania nehôd/incidentov a preukazujúce, že žiadateľ je schopný ich dodržať. |
B. SÚLAD S POŽIADAVKAMI NA SPÔSOBILOSŤ PRACOVNÍKOV, KTORÉ SÚ ŠPECIFICKÉ PRE SIEŤ (2)
B.1 |
V dokumentácii sa preukazuje, že systém riadenia bezpečnosti žiadateľa obsahuje systém riadenia spôsobilosti na:
|
B.2 |
V dokumentácii sa preukazuje, že sú zavedené opatrenia na organizovanie každodennej práce pracovníkov, aby sa zabezpečilo vykonávanie úloh súvisiacich s bezpečnosťou a aby na príslušné úlohy boli prideľovaní vhodní pracovníci. |
B.3 |
V dokumentácii sa preukazuje schopnosť žiadateľa vypracovať dokumenty, ktoré sa majú používať pri odbornej príprave príslušných pracovníkov, a jeho schopnosť zabezpečiť, aby tieto dokumenty boli presné, aktualizované a vypracované v jazyku a s terminológiou, ktoré sú zrozumiteľné pracovníkom, ktorí ich musia používať. |
C. SÚLAD S POŽIADAVKAMI NA RIADENIE KOĽAJOVÝCH VOZIDIEL, KTORÉ SÚ ŠPECIFICKÉ PRE SIEŤ (3)
C.1 |
V dokumentácii sú jasne uvedené typy koľajových vozidiel, ktoré sa majú používať na špecifickej sieti, a typ činností, ktoré sa majú vykonávať. |
C.2 |
V dokumentácii je uvedené, ako železničný podnik dodržiava akékoľvek prevádzkové obmedzenia vzťahujúce sa na typ koľajového vozidla používaného na sieti. |
C.3 |
V dokumentácii sú uvedené akékoľvek ďalšie požiadavky týkajúce sa údržby, ktoré sa vzťahujú na príslušnú sieť, a sú zavedené príslušné opatrenia týkajúce sa údržby. |
C.4 |
V dokumentácii sú uvedené akékoľvek ďalšie požiadavky na zvládanie incidentov súvisiacich s koľajovými vozidlami na príslušnej sieti a sú zavedené príslušné opatrenia. |
(1) Príloha IV, prvá zarážka smernice 2004/49/ES.
(2) Príloha IV, druhá zarážka smernice 2004/49/ES.
(3) Príloha IV, tretia zarážka smernice 2004/49/ES.
PRÍLOHA IV
Zásady dozoru po udelení časti A alebo časti B osvedčenia
1. |
Prístup vnútroštátnych bezpečnostných orgánov týkajúci sa dozoru nad dodržiavaním požiadaviek železničnými podnikmi podľa článku 4 ods. 1 a článku 16 ods. 2 písm. e) smernice 2004/49/ES je založený na zásadách uvedených ďalej v texte. Tieto zásady sa vzťahujú na rámec činností dozoru ako celku a na jednotlivé prípady v uvedenom rámci. |
2. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány uplatňujú zásadu proporcionality medzi presadzovaním práva a rizikom. Opatrenie prijaté vnútroštátnym bezpečnostným orgánom, ktorého cieľom je dosiahnuť, aby železničný podnik dodržiaval svoje zákonné povinnosti alebo znášal zodpovednosť za ich neplnenie, je primerané akýmkoľvek rizikám pre bezpečnosť alebo potenciálnej závažnosti akéhokoľvek nedodržiavania vrátane akejkoľvek skutočnej alebo potenciálnej škody. |
3. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány uplatňujú zásadu konzistentnosti prístupu s cieľom zabezpečiť, aby vnútroštátny bezpečnostný orgán za podobných okolností zaujal podobný prístup s cieľom dosiahnuť podobný účinok. |
4. |
Dozorná činnosť vnútroštátneho bezpečnostného orgánu je zameraná najmä na činnosti, v ktorých prípade sa vnútroštátny bezpečnostný orgán domnieva, že vedú k najzávažnejším rizikám, alebo v ktorých prípade sú riziká najmenej kontrolované. Na tento účel má vnútroštátny bezpečnostný orgán k dispozícii metódy a právomoc na posúdenie každodenného výkonu železničného podniku. |
5. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány rozhodujú o prioritách, pokiaľ ide o účinné využívanie ich zdrojov, ale rozhodnutie, ako to urobiť čo najlepšie, by mal urobiť každý individuálny vnútroštátny bezpečnostný orgán. Opatrenia sú zamerané na tých, ktorí sú zodpovední za riziko a ktorí ho dokážu najlepšie kontrolovať. |
6. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány uplatňujú zásadu transparentnosti, pokiaľ ide o pomoc železničným podnikom, aby porozumeli tomu, čo sa od nich očakáva (vrátane toho, čo by mali alebo nemali robiť) a čo by mali očakávať od vnútroštátneho bezpečnostného orgánu. |
7. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány sú zodpovedné za svoje rozhodnutia v súlade s článkom 17 ods. 3 smernice 2004/49/ES. Vnútroštátne bezpečnostné orgány majú preto politiky a zásady, na ktorých základe sa tieto rozhodnutia môžu posudzovať. Okrem toho majú vnútroštátne bezpečnostné orgány aj postup vybavovania sťažností. |
8. |
Vnútroštátne bezpečnostné orgány sa dohodnú o vzájomnej spolupráci s cieľom vymieňať si informácie a koordinovať svoje reakcie týkajúce sa porušení bezpečnosti. To má osobitný význam v prípade časti B bezpečnostných osvedčení. Okrem toho sa vnútroštátne bezpečnostné orgány dohodnú o spolupráci s inými príslušnými orgánmi, aby si vymieňali informácie a rozvíjali jednotné prístupy týkajúce sa otázok súvisiacich s bezpečnosťou železníc. |