EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009D0302

2009/302/ES: Rozhodnutie Rady z 21. mája 2008 o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

Ú. v. EÚ L 84, 31.3.2009, p. 33–33 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2009/302/oj

Related international agreement

31.3.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 84/33


ROZHODNUTIE RADY

z 21. mája 2008

o podpísaní a predbežnom vykonávaní Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb

(2009/302/ES)

RADA EURÓPSKEJ ÚNIE,

so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, a najmä na jej článok 80 ods. 2 v spojení s jej článkom 300 ods. 2 prvým pododsekom prvou vetou,

so zreteľom na návrh Komisie,

keďže:

(1)

Rada 5. júna 2003 poverila Komisiu na začatie rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v platných dvojstranných dohodách dohodou so Spoločenstvom.

(2)

Komisia v mene Spoločenstva dojednala s Pakistanom dohodu o určitých aspektoch leteckých služieb v súlade s postupmi a usmerneniami uvedenými v prílohe k rozhodnutiu Rady z 5. júna 2003, ktorým sa Komisia poveruje otvorením rokovaní s tretími krajinami o nahradení určitých ustanovení v existujúcich bilaterálnych dohodách dohodou Spoločenstva.

(3)

S výhradou jej možného uzavretia k neskoršiemu dátumu by sa dohoda dojednaná Komisiou mala podpísať a predbežne vykonávať,

ROZHODLA TAKTO:

Článok 1

Týmto sa v mene Spoločenstva schvaľuje podpísanie Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou o určitých aspektoch leteckých služieb, s výhradou rozhodnutia Rady o uzavretí uvedenej dohody.

Text dohody je pripojený k tomuto rozhodnutiu.

Článok 2

Týmto sa predseda Rady poveruje určiť osobu(-y) splnomocnenú(-é) podpísať dohodu v mene Spoločenstva.

Článok 3

Do nadobudnutia jej platnosti sa dohoda vykonáva predbežne od prvého dňa prvého mesiaca nasledujúceho po dni, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

Článok 4

Týmto sa predseda Rady poveruje vydať oznámenie podľa článku 8 ods. 2 dohody.

V Bruseli 21. mája 2008

Za Radu

predseda

M. ZVER


Top

31.3.2009   

SK

Úradný vestník Európskej únie

L 84/34


DOHODA

medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou o určitých aspektoch leteckých dopravných služieb

EURÓPSKE SPOLOČENSTVO

na jednej strane a

PAKISTANSKÁ ISLAMSKÁ REPUBLIKA (ďalej len „Pakistan“)

na druhej strane

(ďalej len „strany“),

BERÚC NA VEDOMIE, že určité ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách medzi niekoľkými členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Pakistanskou islamskou republikou treba uviesť do súladu s právnymi predpismi Spoločenstva,

BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo má výlučnú právomoc v súvislosti s niektorými aspektmi, ktoré môžu byť zahrnuté v dvojstranných dohodách o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

BERÚC NA VEDOMIE, že podľa právnych predpisov Európskeho spoločenstva leteckí dopravcovia Spoločenstva so sídlom v niektorom členskom štáte majú právo na nediskriminačný prístup k letovým trasám medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a tretími krajinami,

SO ZRETEĽOM na dohody medzi Európskym spoločenstvom a štyrmi krajinami uvedené v prílohe III, ktoré umožňujú príslušníkom týchto tretích krajín získať vlastnícky podiel v spoločnostiach leteckých dopravcov, ktorí majú licenciu v súlade s právom Európskeho spoločenstva,

UZNÁVAJÚC, že všetky záležitosti týkajúce sa dvojstranných dohôd o leteckých dopravných službách medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Pakistanskou islamskou republikou sa musia úplne zosúladiť s právnymi predpismi oboch strán s cieľom vytvoriť pevný právny základ leteckých dopravných služieb realizovaných medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou a zachovať kontinuitu týchto leteckých dopravných služieb,

BERÚC NA VEDOMIE, že nie je potrebné, aby sa táto dohoda vzťahovala na ustanovenia dvojstranných dohôd medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Pakistanskou islamskou republikou o leteckých službách, ktoré nie sú v rozpore s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva a Pakistanu,

UZNÁVAJÚC, že ustanovenia dvojstranných dohôd o leteckých službách uzatvorených medzi členskými štátmi Európskeho spoločenstva a Pakistanskou islamskou republikou, ktoré i) si vyžadujú alebo uprednostňujú prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladené postupy, ktoré zabraňujú, narúšajú alebo obmedzujú hospodársku súťaž medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, alebo ii) posilňujú účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, alebo iii) delegujú na leteckých dopravcov alebo iných súkromných prevádzkovateľov zodpovednosť za prijatie opatrení, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži medzi leteckými dopravcami na príslušných trasách, narúšajú ju alebo ju obmedzujú, môžu narúšať pravidlá hospodárskej súťaže platné pre spoločnosti,

BERÚC NA VEDOMIE, že Európske spoločenstvo nezamýšľa v rámci týchto rokovaní zvýšiť celkový objem leteckej dopravy medzi Európskym spoločenstvom a Pakistanskou islamskou republikou, ovplyvniť rovnováhu medzi leteckými dopravcami Spoločenstva a leteckými dopravcami Pakistanskej islamskej republiky, ani zmeniť a doplniť ustanovenia súčasných dvojstranných dohôd o leteckých službách, ktoré sa týkajú dopravných práv,

DOHODLI SA TAKTO:

Článok 1

Všeobecné ustanovenia

1.   Na účely tejto dohody „členské štáty“ znamenajú členské štáty Európskeho spoločenstva.

2.   Odkazy v každej z dohôd uvedených v prílohe I na občanov členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, sa považujú za odkazy na občanov členských štátov Európskeho spoločenstva.

3.   Keď je v dohodách uvedených v prílohe I uvedený odkaz na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti členského štátu, ktorý je stranou takejto dohody, chápe sa ako odkaz na leteckých dopravcov alebo letecké dopravné spoločnosti určené týmto členským štátom.

Článok 2

Určenie členským štátom

1.   Ustanovenia v odsekoch 2 a 3 tohto článku nahrádzajú príslušné ustanovenia v článkoch uvedených v prílohe II písm. a) a b) týkajúce sa určenia leteckého dopravcu príslušným členským štátom, jeho oprávnení a povolení vydaných Pakistanskou islamskou republikou a zamietnutia, zrušenia, dočasného pozastavenia alebo obmedzenia oprávnení alebo povolení leteckého dopravcu.

2.   Keď členský štát určí leteckého dopravcu, Pakistanská islamská republika udelí bezodkladne príslušné oprávnenia a povolenia, pokiaľ:

i)

letecký dopravca je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území štátu, ktorý ho menoval podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, a má platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právnymi predpismi Európskeho spoločenstva a

ii)

členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa vykonáva a udržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu a v určení je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva a

iii)

leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo vlastnia a účinne kontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov a

iv)

letecký dopravca má hlavné miesto podnikania na území členského štátu, ktorý mu udelil platnú prevádzkovú licenciu.

3.   Pakistanská islamská republika môže zamietnuť, zrušiť, dočasne pozastaviť alebo obmedziť oprávnenia alebo povolenia leteckého dopravcu určeného členským štátom v prípade, že:

i)

letecký dopravca nie je usadený podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva na území členského štátu, ktorý ho menoval podľa Zmluvy o založení Európskeho spoločenstva, alebo nemá platnú prevádzkovú licenciu v súlade s právom Európskeho spoločenstva, alebo

ii)

členský štát zodpovedný za vydávanie osvedčenia leteckého prevádzkovateľa nevykonáva a neudržiava účinnú regulačnú kontrolu leteckého dopravcu, alebo v určení nie je jasne uvedený príslušný orgán civilného letectva, alebo

iii)

leteckého dopravcu priamo alebo väčšinovo nevlastnia alebo účinne nekontrolujú členské štáty a/alebo štátni príslušníci členských štátov a/alebo iné štáty uvedené v prílohe III a/alebo štátni príslušníci týchto iných štátov, alebo

iv)

letecký dopravca nemá hlavné miesto podnikania na území členského štátu, ktorý mu udelil platnú prevádzkovú licenciu, alebo

v)

letecký prepravca je už oprávnený vykonávať činnosť podľa dvojstrannej dohody medzi Pakistanskou islamskou republikou a iným členským štátom, a že vykonávaním obchodných práv na leteckú prepravu podľa tejto dohody na trase, ktorá zahŕňa úsek v tomto inom členskom štáte, by sa obchádzali obmedzenia, ktoré na obchodné práva na leteckú prepravu uvalila táto iná dohoda, alebo

vi)

určený letecký dopravca je držiteľom osvedčenia leteckého prevádzkovateľa, ktorý vydal členský štát, s ktorým Pakistanská islamská republika nemá dvojstrannú dohodu o leteckých dopravných službách, a daný členský štát zamietol prepravné práva alebo súvisiace obchodné príležitosti leteckému dopravcovi s osvedčením vydaným Pakistanskou islamskou republikou.

4.   Pri vykonávaní svojho práva podľa odseku 3 Pakistanská islamská republika nesmie robiť rozdiely medzi leteckými dopravcami Spoločenstva na základe ich štátnej príslušnosti za predpokladu, že vyhovujú uvedeným požiadavkám.

Článok 3

Bezpečnosť

1.   Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe II písm. c).

2.   V prípade, že členský štát určil leteckého dopravcu, ktorého regulačnú kontrolu vykonáva a udržiava iný členský štát, vzťahujú sa práva Pakistanskej islamskej republiky vyplývajúce z ustanovení o bezpečnosti v dohode medzi členským štátom, ktorý určil leteckého dopravcu, a Pakistanskou islamskou republikou rovnako aj na bezpečnostné normy, ktoré takýto iný členský štát prijal, vykonal alebo udržiaval, ako aj na prevádzkové oprávnenie dotknutého leteckého dopravcu.

Článok 4

Tarify za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva

1.   Ustanoveniami odseku 2 tohto článku sa dopĺňajú zodpovedajúce ustanovenia článkov uvedených v prílohe II písm. d).

2.   Sadzby, stanovené leteckým dopravcom (leteckými dopravcami) určeným(-i) Pakistanskou islamskou republikou v súlade s dohodou uvedenou v prílohe I, ktorá obsahuje ustanovenie uvedené v prílohe II písm. d) pre prepravu uskutočnenú len v rámci Európskeho spoločenstva, podliehajú právu Európskeho spoločenstva. Právne predpisy Európskeho spoločenstva sa uplatňujú na nediskriminačnom základe.

Článok 5

Zlučiteľnosť s pravidlami hospodárskej súťaže

1.   Bez ohľadu na akékoľvek iné ustanovenie, ktoré je s týmto v rozpore, sa žiadnym ustanovením dohôd uvedených v prílohe I nesmie i) uprednostňovať prijatie dohôd medzi spoločnosťami, prijatie rozhodnutí združeniami spoločností alebo zosúladenie postupov, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži alebo ju narúšajú, či obmedzujú, ii) posilňovať účinky každej takejto dohody, rozhodnutia alebo zosúladeného postupu, ani iii) delegovať na súkromné hospodárske subjekty zodpovednosť za opatrenia, ktoré zabraňujú hospodárskej súťaži, narúšajú ju alebo ju obmedzujú.

2.   Ustanovenia dohôd, ktorých zoznam obsahuje príloha I a ktoré nie sú zlučiteľné s odsekom 1 tohto článku, sa neuplatňujú.

Článok 6

Prílohy k dohode

Prílohy k tejto dohode tvoria jej neoddeliteľnú súčasť.

Článok 7

Revízia alebo zmena a doplnenie

Strany môžu túto dohodu kedykoľvek po vzájomnej dohode revidovať alebo zmeniť a doplniť. Každá zo strán môže kedykoľvek požiadať o konzultácie s cieľom preskúmať alebo zmeniť a doplniť túto dohodu po vzájomnom súhlase a druhá strana odpovie na takúto žiadosť najneskôr 60 (šesťdesiat) dní po požiadaní o konzultácie.

Článok 8

Nadobudnutie platnosti a predbežné vykonávanie

1.   Táto dohoda nadobúda platnosť po tom, keď si strany navzájom písomne oznámia, že ich príslušné vnútorné postupy, ktoré sú potrebné na nadobudnutie platnosti dohody, boli ukončené.

2.   Bez ohľadu na ustanovenia odseku 1 sa strany dohodli na predbežnom vykonávaní tejto dohody od prvého dňa mesiaca nasledujúceho po dátume, keď si strany navzájom oznámia ukončenie postupov potrebných na tento účel.

3.   Dohody a iné dojednania medzi členskými štátmi a Pakistanskou islamskou republikou, ktoré v deň podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa nevykonávajú, sú uvedené v prílohe I písm. b). Táto dohoda sa vykonáva na všetky takéto dohody a dojednania po tom, ako nadobudnú platnosť alebo sa začnú predbežne vykonávať.

Článok 9

Skončenie platnosti dohody

1.   V prípade, že sa skončí platnosť dohody uvedenej v prílohe I, skončí sa súčasne platnosť všetkých ustanovení tejto dohody súvisiacich s príslušnou dohodou uvedenou v prílohe I.

2.   V prípade, že sa skončí platnosť všetkých dohôd uvedených v prílohe I, skončí sa súčasne platnosť tejto dohody.

NA DÔKAZ TOHO splnomocnení zástupcovia, riadne poverení na tento účel, podpísali túto dohodu.

V Bruseli v dvoch vyhotoveniach dňa dvadsiateho štvrtého februára dvetisícdeväť v anglickom, bulharskom, českom, dánskom, estónskom, fínskom, francúzskom, gréckom, holandskom, litovskom, lotyšskom, maďarskom, maltskom, nemeckom, poľskom, portugalskom, rumunskom, talianskom, slovenskom, slovinskom, španielskom a švédskom jazyku.

За Европейската общност

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Image

Image

За Ислямска република Пакистан

Por la República Islámica de Pakistán

Za Pákistánskou islámskou republiku

For Den Islamiske Republik Pakistan

Für die Islamische Republik Pakistan

Pakistani Islamivabariigi nimel

Για την Ισλαμική Δημοκρατία του Πακιστάν

For the Islamic Republic of Pakistan

Pour la République islamique du Pakistan

Per la Repubblica islamica del Pakistan

Pakistānas Islāma Republikas vārdā

Pakistano Islamo Respublikos vardu

A Pakisztáni Iszlám Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Iżlamika tal-Pakistan

Voor de Islamitische Republiek Pakistan

W imieniu Islamskiej Republiki Pakistanu

Pela República Islâmica do Paquistão

Pentru Republica Islamică Pakistan

Za Pakistanskú islamskú republiku

Za Islamsko republiko Pakistan

Pakistanin islamilaisen tasavallan puolesta

För Islamiska republiken Pakistan

Image


PRÍLOHA I

Predbežný zoznam dohôd uvedených v článku 1 tejto dohody

a)

Dohody medzi Pakistanskou islamskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva o leteckých službách, ktoré boli uzavreté, podpísané a/alebo predbežne uplatňované v čase podpisu tejto dohody:

Dohoda medzi rakúskou spolkovou vládou a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Rawalpindi 28. mája 1971, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Rakúskom“;

naposledy zmenená memorandom o porozumení podpísaným v Islamabade 27. septembra 2006, ďalej v prílohe II len „memorandum o porozumení medzi Pakistanom a Rakúskom“,

Dohoda medzi vládou Bulharskej ľudovej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Islamabade 22. októbra 1969, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Bulharskom“,

Dohoda medzi vládou Československej socialistickej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky týkajúca sa leteckých služieb podpísaná v Prahe 2. septembra 1969, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Československou republikou“,

Návrh dohody medzi vládou Dánskeho kráľovstva a vládou Pakistanskej islamskej republiky týkajúcej sa leteckých služieb podpísanej v Oslo 23. marca 1999, ďalej v prílohe II len „návrh dohody medzi Pakistanom a Dánskom“;

doplnený návrhom memoranda o porozumení medzi škandinávskymi krajinami a Pakistanom podpísaným v Oslo 23. marca 1999,

Dohoda medzi vládou Francúzskej republiky a vládou Pakistanu o leteckých službách podpísaná v Karáči 31. júla 1950, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Francúzskom“;

zmenená výmenou nót datovaných 29. augusta a 20. a 31. októbra 1960;

zmenená výmenou nót 2. a 9. júla 1974,

Dohoda medzi Spolkovou republikou Nemecko a Pakistanom o leteckej doprave podpísaná v Bonne 20. júla 1960, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Nemeckom“;

je potrebné ju interpretovať spolu so schválenou zápisnicou podpísanou v Bonne 12. novembra 1998,

Dohoda o leteckých službách medzi vládou Helénskej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky podpísaná v Aténach 15. novembra 2005, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Gréckom“,

Dohoda medzi vládou Maďarskej ľudovej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Budapešti 11. mája 1977, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Maďarskom“,

Dohoda medzi vládou Talianskej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Ríme 5. októbra 1957, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Talianskom“;

zmenená memorandom o porozumení podpísaným v Ríme 16. januára 1974;

naposledy zmenená memorandom o porozumení podpísaným v Ríme 24. marca 2004,

Dohoda medzi vládou Maltskej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná vo Valette 25. apríla 1975, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Maltou“,

Dohoda medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Pakistanu o leteckých službách podpísaná v Karáči 17. júla 1952;

zmenená schválenou zápisnicou podpísanou v Haagu 27. apríla 1995;

zmenená schválenou zápisnicou podpísanou v Haagu 28. júna 1995;

zmenená memorandom o porozumení podpísaným v Bhurbane 16. novembra 1995,

návrh Dohody medzi vládou Holandského kráľovstva a vládou Pakistanu o leteckých službách daná v Bhurbane 16. novembra 1995, ďalej v prílohe II len „návrh dohody medzi Pakistanom a Holandskom“;

zmenená schválenou zápisnicou podpísanou v Haagu 25. marca 1997;

naposledy zmenená dôverným memorandom o porozumení podpísaným v Karáči 28. novembra 1998,

Dohoda medzi vládou Poľskej ľudovej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Rawalpindi 30. októbra 1970, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Poľskom“,

Dohoda medzi vládou Pakistanskej islamskej republiky a vládou Portugalska o leteckých službách podpísaná v Karáči 7. júna 1958, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Portugalskom“,

Dohoda o leteckej doprave medzi vládou Pakistanskej islamskej republiky a vládou Španielskeho kráľovstva podpísaná v Madride 19. júna 1979, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Španielskom“;

zmenená výmenou nót 20. júla a 29. júla 1988,

Dohoda medzi vládou Rumunskej socialistickej republiky a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Rawalpindi 9 januára 1973, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Rumunskom“,

Návrh dohody medzi vládou Švédskeho kráľovstva a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísanej v Oslo 23. marca 1999, ďalej v prílohe II len „návrh dohody medzi Pakistanom a Švédskom“;

doplnený návrhom memoranda o porozumení medzi škandinávskymi krajinami a Pakistanom podpísaným v Oslo 23. marca 1999,

Dohoda medzi vládou Spojeného kráľovstva Veľkej Británie a Severného Írska a vládou Pakistanskej islamskej republiky o leteckých službách podpísaná v Karáči 14. septembra 1999, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Spojeným kráľovstvom“;

zmenená memorandom o porozumení podpísaným v Londýne 9. februára 2000.

b)

Dohody o leteckých službách a iné dohody parafované alebo podpísané medzi Pakistanskou islamskou republikou a členskými štátmi Európskeho spoločenstva, ktoré v čase podpisu tejto dohody ešte nenadobudli platnosť a predbežne sa neuplatňujú:

Dohoda medzi vládou Pakistanskej islamskej republiky a vládou Luxemburského veľkovojvodstva o leteckých službách parafovaná v Karáči 14. októbra 1997, ďalej v prílohe II len „dohoda medzi Pakistanom a Luxemburskom“;

doplnená memorandom o porozumení podpísaným v Karáči 14. októbra 1997.


PRÍLOHA II

Predbežný zoznam článkov dohôd uvedených v prílohe I, na ktoré odkazujú články 2 až 4 tejto dohody

a)

Určenie členským štátom:

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Rakúskom a článok 2a memoranda o porozumení medzi Pakistanom a Rakúskom podpísaného v Islamabade 27. septembra 2006,

článok III dohody medzi Pakistanom a Bulharskom,

článok III dohody medzi Pakistanom a Československou republikou,

návrh článku 3 dohody medzi Pakistanom a Dánskom,

článok 2 dohody medzi Pakistanom a Francúzskom,

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Nemeckom,

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Gréckom,

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Maďarskom,

článok II dohody medzi Pakistanom a Talianskom,

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Maltou,

článok 4 návrhu dohody medzi Pakistanom a Holandskom,

článok III dohody medzi Pakistanom a Poľskom,

článok II dohody medzi Pakistanom a Portugalskom,

článok III dohody medzi Pakistanom a Rumunskom,

článok 3 dohody medzi Pakistanom a Španielskom,

návrh článku 3 dohody medzi Pakistanom a Švédskom.

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Spojeným kráľovstvom.

b)

Zamietnutie, zrušenie, dočasné pozastavenie alebo obmedzenie oprávnení alebo povolení:

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Rakúskom a článok 2a memoranda o porozumení medzi Pakistanom a Rakúskom,

článok IV dohody medzi Pakistanom a Bulharskom,

článok IV dohody medzi Pakistanom a Československou republikou,

návrh článku 4 dohody medzi Pakistanom a Dánskom,

článok 2 dohody medzi Pakistanom a Francúzskom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Nemeckom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Gréckom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Maďarskom,

článok VIII dohody medzi Pakistanom a Talianskom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Luxemburskom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Maltou,

článok 5 návrhu dohody medzi Pakistanom a Holandskom,

článok IV dohody medzi Pakistanom a Poľskom,

článok VIII dohody medzi Pakistanom a Portugalskom,

článok IV dohody medzi Pakistanom a Rumunskom,

článok 4 dohody medzi Pakistanom a Španielskom,

návrh článku 4 dohody medzi Pakistanom a Švédskom;

článok 5 dohody medzi Pakistanom a Spojeným kráľovstvom.

c)

Bezpečnosť:

príloha D memoranda o porozumení medzi Pakistanom a Rakúskom,

článok V dohody medzi Pakistanom a Bulharskom,

článok V dohody medzi Pakistanom a Československou republikou,

návrh článku 16 dohody medzi Pakistanom a Dánskom,

článok 8 dohody medzi Pakistanom a Gréckom,

článok 5 dohody medzi Pakistanom a Maďarskom,

článok II dohody medzi Pakistanom a Talianskom,

článok 6 dohody medzi Pakistanom a Luxemburskom,

článok 5 dohody medzi Pakistanom a Maltou,

príloha II k schválenej zápisnici meniacej dohodu medzi Pakistanom a Holandskom z 25. marca 1997,

článok V dohody medzi Pakistanom a Rumunskom,

článok 5 dohody medzi Pakistanom a Španielskom,

návrh článku 16 dohody medzi Pakistanom a Švédskom.

d)

Sadzby za prepravu v rámci Európskeho spoločenstva:

článok 9 dohody medzi Pakistanom a Rakúskom,

článok VIII dohody medzi Pakistanom a Bulharskom,

článok VIII dohody medzi Pakistanom a Československou republikou,

návrh článku 11 dohody medzi Pakistanom a Dánskom,

článok 6 dohody medzi Pakistanom a Francúzskom,

príloha 4 schválenej zápisnice podpísanej v Bonne 12. novembra 1998, ktorá sa predbežne vykonáva v rámci dohody medzi Pakistanom a Nemeckom,

článok 13 dohody medzi Pakistanom a Gréckom,

článok 9 dohody medzi Pakistanom a Maďarskom,

článok VI dohody medzi Pakistanom a Talianskom,

článok 10 dohody medzi Pakistanom a Luxemburskom,

článok 9 dohody medzi Pakistanom a Maltou,

článok 6 návrhu dohody medzi Pakistanom a Holandskom,

článok VIII dohody medzi Pakistanom a Poľskom,

článok VI dohody medzi Pakistanom a Portugalskom,

článok IX dohody medzi Pakistanom a Rumunskom,

článok 9 dohody medzi Pakistanom a Španielskom,

návrh článku 11 dohody medzi Pakistanom a Švédskom,

článok 7 dohody medzi Pakistanom a Spojeným kráľovstvom.


PRÍLOHA III

Zoznam iných štátov, na ktoré sa odkazuje v článku 2 tejto dohody

a)

Islandská republika (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

b)

Lichtenštajnské kniežatstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

c)

Nórske kráľovstvo (podľa Dohody o Európskom hospodárskom priestore);

d)

Švajčiarska konfederácia (podľa Dohody medzi Európskym spoločenstvom a Švajčiarskou konfederáciou o leteckej doprave).

Top