This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1289
Commission Regulation (EC) No 1289/2005 of 4 August 2005 initiating an investigation concerning the possible circumvention of anti-dumping measures imposed by Council Regulation (EC) No 408/2002 on imports of certain zinc oxides originating in the People's Republic of China by imports of certain zinc oxides consigned from Kazakhstan, whether declared as originating in Kazakhstan or not, and making such imports subject to registration
Nariadenie Komisie (ES) č. 1289/2005 zo 4. augusta 2005, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 na dovoz určitého oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovozom určitého oxidu zinočnatého zasielaného z Kazachstanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kazachstane a na základe ktorého začína takýto dovoz podliehať registrácii
Nariadenie Komisie (ES) č. 1289/2005 zo 4. augusta 2005, ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 na dovoz určitého oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovozom určitého oxidu zinočnatého zasielaného z Kazachstanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kazachstane a na základe ktorého začína takýto dovoz podliehať registrácii
Ú. v. EÚ L 204, 5.8.2005, p. 7–10
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Tento dokument bol uverejnený v osobitnom vydaní
(BG, RO)
Ú. v. EÚ L 287M, 18.10.2006, p. 281–284
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 06/03/2007
5.8.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 204/7 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 1289/2005
zo 4. augusta 2005,
ktorým sa začína prešetrovanie týkajúce sa možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených nariadením Rady (ES) č. 408/2002 na dovoz určitého oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike dovozom určitého oxidu zinočnatého zasielaného z Kazachstanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kazachstane a na základe ktorého začína takýto dovoz podliehať registrácii
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 384/96 z 22. decembra 1995 o ochrane pred dumpingovými dovozmi z krajín, ktoré nie sú členmi Európskeho spoločenstva (1) (ďalej len „základné nariadenie“), a najmä na jeho článok 13 ods. 3, článok 14 ods. 3 a 5,
po porade s poradným výborom,
keďže:
A. ŽIADOSŤ
(1) |
Komisia dostala žiadosť podľa článku 13 ods. 3 základného nariadenia o prešetrenie možného obchádzania antidumpingových opatrení uložených na dovoz určitého oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike. |
(2) |
Žiadosť podal 27. júna 2005 Eurometaux v mene výrobcov predstavujúcich viac ako 45 % výroby určitého oxidu zinočnatého v Spoločenstve. |
B. VÝROBOK
(3) |
Výrobkom, ktorého sa týka možné obchádzanie, je oxid zinočnatý (chemický vzorec: ZnO) s čistotou najmenej 93 % oxidu zinočnatého, s pôvodom v Čínskej ľudovej republike, zvyčajne zaradený do kódu KN 2817 00 00 (ďalej len „príslušný výrobok“). Tento kód sa uvádza len pre informáciu. |
(4) |
Výrobkom, ktorý je predmetom prešetrovania, je oxid zinočnatý (chemický vzorec: ZnO) s čistotou najmenej 93 % oxidu zinočnatého, zasielaný z Kazachstanu (ďalej len „výrobok, ktorý je predmetom prešetrovania“), zvyčajne zaradený do rovnakého kódu ako príslušný výrobok. |
C. EXISTUJÚCE OPATRENIA
(5) |
Opatreniami, ktoré sú platné v súčasnosti a ktoré sa možno obchádzajú, sú antidumpingové opatrenia uložené nariadením Rady (ES) č. 408/2002 (2), naposledy zmeneným a doplneným nariadením (ES) č. 1623/2003 (3). |
D. DÔVODY
(6) |
Žiadosť obsahuje dostatočné dôkazy prima facie, že antidumpingové opatrenia na dovoz určitého oxidu zinočnatého s pôvodom v Čínskej ľudovej republike sa obchádzajú prostredníctvom prekládky určitého oxidu zinočnatého cez Kazachstan. |
(7) |
Predložené dôkazy sú tieto:
|
E. POSTUP
(8) |
Na základe uvedeného Komisia dospela k záveru, že existujú dostatočné dôkazy na odôvodnenie začatia prešetrovania podľa článku 13 základného nariadenia a na to, aby dovoz určitého oxidu zinočnatého zasielaného z Kazachstanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kazachstane, začal podliehať registrácii v súlade s článkom 14 ods. 5 základného nariadenia. |
a) Dotazníky
(9) |
S cieľom získať informácie, ktoré Komisia považuje za nevyhnutné na prešetrovanie, zašle Komisia dotazníky vývozcom/výrobcom a združeniam vývozcov/výrobcov v Kazachstane, vývozcom/výrobcom a združeniam vývozcov/výrobcov v Čínskej ľudovej republike, dovozcom a združeniam dovozcov v Spoločenstve, ktorí spolupracovali na prešetrovaní, ktoré viedlo k zavedeniu existujúcich opatrení, a orgánom Čínskej ľudovej republiky a Kazachstanu. Podľa potreby môže byť o informácie požiadané aj výrobné odvetvie Spoločenstva. |
(10) |
V každom prípade by sa mali všetky zainteresované strany bezodkladne spojiť s Komisiou, najneskôr však v lehote stanovenej v článku 3 tohto nariadenia, aby požiadali o dotazník v rámci lehoty stanovenej v článku 3 ods. 1 tohto nariadenia, keďže lehota stanovená v článku 3 ods. 2 tohto nariadenia sa vzťahuje na všetky zainteresované strany. |
(11) |
Orgánom Čínskej ľudovej republiky a Kazachstanu sa oznámi začatie prešetrovania. |
b) Zhromažďovanie informácií a vypočutia
(12) |
Všetky zainteresované strany sa týmto vyzývajú, aby písomne oznámili svoje stanoviská a poskytli podporné dôkazy. Navyše Komisia môže vypočuť zainteresované strany za predpokladu, že predložia písomnú žiadosť a preukážu, že na ich vypočutie existujú osobitné dôvody. |
c) Oslobodenie od registrácie dovozu alebo opatrení
(13) |
Vzhľadom na to, že možné obchádzanie sa uskutočňuje mimo Spoločenstva, v súlade s článkom 13 ods. 4 základného nariadenia možno udeliť oslobodenie výrobcom príslušného výrobku, ktorí preukážu, že nie sú prepojení so žiadnym výrobcom, ktorý podlieha opatreniam, a o ktorých sa zistilo, že nie sú zapojení do praktík obchádzania, ako sú vymedzené v článku 13 ods. 1 a 2 základného nariadenia. Výrobcovia, ktorí majú záujem o oslobodenie, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi v rámci lehoty uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia. |
(14) |
Berúc do úvahy, že oslobodenie sa môže udeliť len spoločnostiam, ku ktorým možno pristupovať individuálne, výrobcovia, ktorí majú záujem o oslobodenie, by mali preukázať, že spĺňajú kritériá na individuálny prístup uvedený v článku 9 ods. 5 základného nariadenia. Na tento účel by sa mali v stanovenej lehote uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia predložiť náležito podložené žiadosti na základe formulárov žiadostí poskytnutých Komisiou. |
(15) |
Ako je uvedené vyššie, ak sa počas prešetrovania zistia praktiky obchádzania cez Kazachstan podľa článku 13 základného nariadenia, iné ako prekládka, prešetrovanie sa môže vzťahovať aj na tieto praktiky. Pokiaľ by boli identifikované praktiky montáže, bolo by pri skúmaní montážnej činnosti v súlade s článkom 13 ods. 2 základného nariadenia potrebné stanoviť, či spoločnosť žiadajúca o oslobodenie pôsobí v podmienkach trhového hospodárstva, t. j. či spĺňa kritériá ustanovené v článku 2 ods. 7 písm. c) základného nariadenia. Na tento účel by sa mali v stanovenej lehote uvedenej v článku 3 ods. 3 tohto nariadenia predložiť náležito podložené žiadosti na základe formulárov žiadostí poskytnutých Komisiou. |
F. REGISTRÁCIA
(16) |
Podľa článku 14 ods. 5 základného nariadenia by mal dovoz výrobku, ktorý je predmetom prešetrovania, podliehať registrácii s cieľom zabezpečiť, aby v prípade, že prešetrovanie povedie k zisteniam o obchádzaní, bolo možné vybrať antidumpingové clá v príslušnej výške retroaktívne k dátumu registrácie určitého oxidu zinočnatého zaslaného z Kazachstanu. |
G. LEHOTY
(17) |
V záujme dobrej správy by mali byť uvedené lehoty, v rámci ktorých:
|
(18) |
Je potrebné poukázať na skutočnosť, že uplatňovanie väčšiny procesných práv stanovených v základnom nariadení závisí od prihlásenia sa strany v rámci lehôt uvedených v článku 3 tohto nariadenia. |
H. ODMIETNUTIE SPOLUPRÁCE
(19) |
V prípadoch, ak ktorákoľvek zainteresovaná strana odmietne sprístupniť alebo neposkytne potrebné informácie v rámci lehôt alebo významnou mierou prekáža pri prešetrovaní, pozitívne alebo negatívne zistenia sa môžu v súlade s článkom 18 základného nariadenia stanoviť na základe dostupných skutočností. |
(20) |
Ak sa zistí, že ktorákoľvek zainteresovaná strana poskytla nepravdivé alebo zavádzajúce informácie, príslušné informácie sa nebudú brať do úvahy a môžu sa využiť dostupné skutočnosti. Ak zainteresovaná strana nespolupracuje alebo spolupracuje len čiastočne a zistenia sú preto založené na dostupných skutočnostiach podľa článku 18 základného nariadenia, výsledok môže byť pre túto stranu menej priaznivý, ako by to bolo v prípade, keby bola spolupracovala, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
Týmto sa začína prešetrovanie podľa článku 13 ods. 3 nariadenia (ES) č. 384/96 s cieľom stanoviť, či dovoz do Spoločenstva určitého oxidu zinočnatého (chemický vzorec: ZnO) s čistotou najmenej 93 % oxidu zinočnatého, zaradeného do kódu KN 2817 00 00 (kódy TARIC 2817000013), zasielaného z Kazachstanu, ktorý má alebo nemá deklarovaný pôvod v Kazachstane, obchádza opatrenia uložené nariadením (ES) č. 408/2002.
Článok 2
Týmto sa podľa článku 13 ods. 3 a článku 14 ods. 5 nariadenia (ES) č. 384/96 colným orgánom nariaďuje, aby podnikli vhodné kroky na registráciu dovozu do Spoločenstva, definovaného v článku 1 tohto nariadenia.
Registrácia sa skončí deväť mesiacov po dátume nadobudnutia účinnosti tohto nariadenia.
Komisia môže nariadením colným orgánom nariadiť, aby zastavili registráciu dovozu výrobkov vyrobených výrobcami, ktorí požiadali o oslobodenie od registrácie a o ktorých sa zistilo, že neobchádzajú antidumpingové opatrenia, do Spoločenstva.
Článok 3
1. Dotazníky alebo iné formuláre žiadostí by sa mali od Komisie vyžiadať do 15 dní od uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
2. Zainteresované strany, ak sa ich vyjadrenia majú počas prešetrovania zohľadniť, sa musia prihlásiť tak, že sa spoja s Komisiou, písomne oznámiť svoje stanoviská a predložiť vyplnené dotazníky alebo akékoľvek iné informácie do 40 dní od dátumu uverejnenia tohto nariadenia v Úradnom vestníku Európskej únie, ak nie je uvedené inak.
3. Výrobcovia v Kazachstane, ktorí žiadajú o oslobodenie od registrácie dovozu alebo opatrení, by mali predložiť žiadosť náležite podloženú dôkazmi do 40 dní od dátumu uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie. Podložené žiadosti o individuálny prístup a podľa potreby žiadosti o štatút spoločnosti pôsobiacej v podmienkach trhového hospodárstva by sa mali tiež predložiť v rovnakej 40-dňovej lehote.
4. V rámci rovnakej 40-dňovej lehoty môžu zainteresované strany tiež požiadať o vypočutie Komisiou.
5. Akékoľvek informácie týkajúce sa tejto záležitosti, akákoľvek žiadosť o vypočutie alebo o dotazník, ako aj akákoľvek žiadosť o oslobodenie musia byť predložené v písomnej forme (nie v elektronickom formáte, ak nie je uvedené inak) a musia uvádzať názov, adresu, e-mailovú adresu, číslo telefónu a faxu a/alebo telexu zainteresovanej strany. Všetky písomné podania, vrátane informácií požadovaných v tomto oznámení, vyplnené dotazníky a korešpondencia, ktoré zainteresované strany poskytli ako dôverné, sa označujú ako „Len na služobnú potrebu“„Limited“) (4) a v súlade s článkom 19 ods. 2 základného nariadenia sa k nim pripojí verzia, ktorá nemá dôverný charakter, s označením „Na nahliadnutie pre zainteresované strany“.
Adresa Komisie na účely korešpondencie:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate B |
Office: J-79 5/16 |
B-1049 Bruxelles |
Fax: (+ 32-2) 295 65 05 |
Článok 4
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom nasledujúcim po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 4. augusta 2005
Za Komisiu
Peter MANDELSON
člen Komisie
(1) Ú. v. ES L 56, 6.3.1996, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 461/2004 (Ú. v. EÚ L 77, 13.3.2004, s. 12).
(2) Ú. v. ES L 62, 5.3.2002, s. 7.
(3) Ú. v. EÚ L 232, 18.9.2003, s. 1.
(4) Toto označenie znamená, že ide o interný dokument. Je chránený podľa článku 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o prístupe verejnosti k dokumentom Európskeho parlamentu, Rady a Komisie (Ú. v. ES L 145, 31.5.2001, s. 43). Ide o dôverný dokument podľa článku 19 základného nariadenia a článku 6 Dohody Svetovej obchodnej organizácie (WTO) o implementácii článku VI Všeobecnej dohody o clách a obchode (GATT) z roku 1994 (antidumpingová dohoda).