This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R0360
Commission Regulation (EC) No 360/2005 of 2 March 2005 opening public sales of wine alcohol for use as bioethanol in the Community
Nariadenie Komisie (ES) č. 360/2005 z 2. marca 2005, ktorým sa otvárajú dražby vínneho destilátu používaného ako bioetanol v Spoločenstve
Nariadenie Komisie (ES) č. 360/2005 z 2. marca 2005, ktorým sa otvárajú dražby vínneho destilátu používaného ako bioetanol v Spoločenstve
Ú. v. EÚ L 57, 3.3.2005, p. 15–18
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 06/02/2009
3.3.2005 |
SK |
Úradný vestník Európskej únie |
L 57/15 |
NARIADENIE KOMISIE (ES) č. 360/2005
z 2. marca 2005,
ktorým sa otvárajú dražby vínneho destilátu používaného ako bioetanol v Spoločenstve
KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,
so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva,
so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 1493/1999 zo 17. mája 1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom (1), a najmä na jeho článok 33,
keďže:
(1) |
Nariadenie Komisie (ES) č. 1623/2000 z 25. júla 2000, ktoré určuje podrobné pravidlá implementácie nariadenia Rady (ES) č. 1493/1999 o spoločnej organizácii trhu s vínom vzhľadom na trhové mechanizmy (2), medziiným ustanovuje pravidlá uplatňovania týkajúce sa odpredaja zásob alkoholu pochádzajúcich z destilácií podľa článkov 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999, ktoré sú v držbe intervenčných agentúr. |
(2) |
Dražby vínneho destilátu na účely jeho použitia v sektore palív v rámci Spoločenstva majú byť organizované v zmysle článkov 92 a 93 nariadenia (ES) č. 1623/2000 s cieľom znížiť zásoby vínneho destilátu v Spoločenstve a zabezpečiť v určitej miere zásobovanie schválených spoločností v zmysle článku 92 nariadenia (ES) č. 1623/2000. Vínny destilát pochádzajúci zo Spoločenstva, ktorý skladujú členské štáty, pozostáva z množstva vyrobeného destiláciou podľa článkov 35, 36 a 39 nariadenia Rady (EHS) č. 822/87 zo 16. marca 1987 o spoločnej organizácii trhu s vínom (3) a v súlade s článkami 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999. |
(3) |
Od 1. januára 1999 v súlade s nariadením Rady (ES) č. 2799/98 z 15. decembra 1998, ktorým sa ustanovuje nový agromonetárny režim pre euro (4), sa predajná cena a zábezpeky musia vyjadrovať v eurách a platby sa musia vykonávať v eurách. |
(4) |
Vzhľadom na to, že existuje riziko zneužitia prostredníctvom substitúcie alkoholu, kontroly na konečnom mieste určenia alkoholu musia byť posilnené a intervenčným agentúram musí byť umožnené požiadať o pomoc medzinárodné kontrolné agentúry a kontrolovať predávaný alkohol prostredníctvom analýz jadrovej magnetickej rezonancie. |
(5) |
Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Riadiaceho výboru pre vína, |
PRIJALA TOTO NARIADENIE:
Článok 1
1. Pristupuje sa k dražbe alkoholu na použitie v sektore palív v rámci Spoločenstva v siedmich dávkach (odkazy očíslované 42/2005 ES, 43/2005 ES, 44/2005 ES, 45/2005 ES, 46/2005 ES, 47/2005 ES a 48/2005 ES) v príslušnom množstve 40 000 hektolitrov, 40 000 hektolitrov, 40 000 hektolitrov, 40 000 hektolitrov, 55 000 hektolitrov, 25 000 hektolitrov a 30 000 hektolitrov s obsahom 100 % obj.
2. Tento alkohol pochádza z destilácií v súlade s článkom 35 nariadenia (EHS) č. 822/87 a článkami 27, 28 a 30 nariadenia (ES) č. 1493/1999 a je v držbe francúzskej, španielskej, talianskej a portugalskej intervenčnej agentúry.
3. Umiestnenie a čísla sudov tvoriacich dávky, objem alkoholu v každom sude, alkoholometrický titer a charakteristiky alkoholu sú uvedené v prílohe k tomuto nariadeniu.
4. Dávky sa prideľujú schváleným spoločnostiam podľa článku 92 nariadenia (ES) č. 1623/2000.
Článok 2
Všetky oznámenia týkajúce sa tejto dražby sa odosielajú na nasledujúce oddelenie Komisie:
Commission européenne |
Direction générale de l'agriculture et du développement rural, unité D-2 |
Rue de la Loi/Wetstraat 200 |
B-1049 Bruxelles |
Fax: (32-2) 298 55 28 |
E-mail: agri-d2@cec.eu.int |
Článok 3
Dražby sa konajú v súlade s ustanoveniami článkov 92, 93, 94, 95, 96, 98, 100 a 101 nariadenia (ES) č. 1623/2000 a článku 2 nariadenia (ES) č. 2799/98.
Článok 4
Cena alkoholu určeného na dražbu je stanovená na 23,5 EUR za hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj.
Článok 5
Alkohol musí byť vyskladnený najneskôr do 6 mesiacov od oznámenia rozhodnutia Komisie o udelení predaja.
Článok 6
Realizačná zábezpeka sa stanovuje na 30 EUR na hektoliter alkoholu s obsahom 100 % obj. Pred akýmkoľvek vyskladnením alkoholu a najneskôr v deň vydania príkazu na vyskladnenie zložia spoločnosti, ktoré uspeli vo výberovom konaní, v príslušnej intervenčnej agentúre realizačnú zábezpeku s cieľom zaručiť, že daný alkohol sa použije ako bioetanol v sektore palív v prípade, pokiaľ by stála záruka nebola zložená.
Článok 7
Schválené spoločnosti v súlade s článkom 92 nariadenia (ES) č. 1623/2000 môžu získať vzorky alkoholu ponúkaného na predaj za poplatok 10 EUR za liter, keď sa obrátia na príslušnú intervenčnú agentúru do tridsiatich dní od oznámenia o dražbe. Po tomto dátume je odber vzoriek možný podľa ustanovení článku 98 ods. 2 a 3 nariadenia (ES) č. 1623/2000. Schváleným spoločnostiam sa poskytuje množstvo obmedzené na päť litrov na jeden sud.
Článok 8
Intervenčné agentúry členských štátov, kde sa alkohol ponúkaný na predaj skladuje, zavedú náležité kontroly na preverenie druhu alkoholu pri konečnom použití. Na tento účel môžu:
a) |
uplatniť článok 102 nariadenia (ES) č. 1623/2000 mutatis mutandis, |
b) |
uskutočniť kontrolu vzoriek prostredníctvom analýzy jadrovou magnetickou rezonanciou na preverenie druhu alkoholu pri konečnom použití. |
Náklady znášajú spoločnosti, ktorým sa alkohol predáva.
Článok 9
Toto nariadenie nadobúda účinnosť dňom jeho uverejnenia v Úradnom vestníku Európskej únie.
Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch.
V Bruseli 2. marca 2005
Za Komisiu
Mariann FISCHER BOEL
členka Komisie
(1) Ú. v. ES L 179, 14.7.1999, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1795/2003 (Ú. v. EÚ L 262, 14.10.2003, s. 13).
(2) Ú. v. ES L 194, 31.7.2000, s. 45. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1774/2004 (Ú. v. EÚ L 316, 15.10.2004, s. 61).
(3) Ú. v. ES L 84, 27.3.1987, s. 1. Nariadenie naposledy zmenené a doplnené nariadením (ES) č. 1677/1999 (Ú. v. ES L 199, 30.7.1999, s. 8).
(4) Ú. v. ES L 349, 24.12.1998, s. 1.
PRÍLOHA
DRAŽBY VÍNNEHO DESTILÁTU POUŽÍVANÉHO AKO BIOETANOL V SPOLOČENSTVE
č. 42/2005 ES, 43/2005 ES, 44/2005 ES, 45/2005 ES, 46/2005 ES, 47/2005 ES A 48/2005 ES
I. Miesto skladovania, objem a charakteristiky alkoholu ponúkaného na predaj
Členský štát a číslo dávky |
Umiestnenie |
Číslo suda |
Objem (alkoholu s obsahom 100 % obj. v hekto-litroch) |
Odkaz na nariadenia (EHS) č. 822/87 a (ES) č. 1493/1999 (články) |
Typ alkoholu |
Schválené spoločnosti podľa článku 92 nariadenia (ES) č. 1623/2000 |
|||
ŠPANIELSKO Dávka č. 42/2005 ES |
Tarancón |
D-1 |
25 176 |
27+28 |
Surový |
Ecocarburantes españoles SA |
|||
A-1 |
14 824 |
27 |
Surový |
||||||
Spolu |
|
40 000 |
|
|
|||||
PORTUGALSKO Dávka č. 43/2005 ES |
S. João da Pesqueira |
Inox 1 |
2 017,11 |
30 |
Surový |
Ecocarburantes españoles SA |
|||
Inox 12 |
10 304,12 |
30 |
Surový |
||||||
Inox 13 |
10 330,69 |
30 |
Surový |
||||||
Inox 14 |
10 186,54 |
27 |
Surový |
||||||
Inox 15 |
7 161,54 |
27 |
Surový |
||||||
Spolu |
|
40 000 |
|
|
|||||
ŠPANIELSKO Dávka č. 44/2005 ES |
Tomelloso |
2 |
9 125 |
27 |
Surový |
Bioetanol Galicia SA |
|||
5 |
30 875 |
27 |
Surový |
||||||
Spolu |
|
40 000 |
|
|
|||||
PORTUGALSKO Dávka č. 45/2005 ES |
Aveiro |
S 201 |
26 292,82 |
27 |
Surový |
Bioetanol Galicia SA |
|||
S 208 |
13 707,18 |
27 |
Surový |
||||||
Spolu |
|
40 000 |
|
|
|||||
FRANCÚZSKO Dávka č. 46/2005 ES |
|
501 |
9 100 |
27 |
Surový |
Sekab (Svensk Etanolkemi AB) |
|||
502 |
9 150 |
27 |
Surový |
||||||
503 |
9 000 |
27 |
Surový |
||||||
504 |
8 470 |
27 |
Surový |
||||||
506 |
9 260 |
27 |
Surový |
||||||
508 |
8 950 |
27 |
Surový |
||||||
605 |
1 070 |
27 |
Surový |
||||||
Spolu |
|
55 000 |
|
|
|||||
TALIANSKO Dávka č. 47/2005 ES |
Aniello Esposito – Pomigliano d’Arco (NA) |
23A-24A-25A-39A |
7 883,94 |
30 |
Surový |
Sekab (Svensk Etanolkemi AB) |
|||
Villapana – Faenza (RA) |
9A |
10 000,00 |
27 |
Surový |
|||||
Caviro – Faenza (RA) |
16A |
7 116,06 |
27 |
Surový |
|||||
Spolu |
|
25 000 |
|
|
|||||
TALIANSKO Dávka č. 48/2005 ES |
Bertolino-Partinico (PA) |
6A |
8 200,29 |
30+35 |
Surový |
Altia Corporation |
|||
30A |
9 022,71 |
35 |
Neutrálny |
||||||
Trapas-Petrosino (TP) |
6A-14A |
5 120,00 |
30 |
Surový |
|||||
Gedis-Marsala (TP) |
9B |
6 350,00 |
30 |
Surový |
|||||
S.V.M-Sciacca (AG) |
1A-4A-21A-22A-31A |
1 307,00 |
27 |
Surový |
|||||
Spolu |
|
30 000 |
|
|
II. Španielska intervenčná agentúra má nasledujúcu adresu:
FEGA, Beneficencia 8, E-28004 Madrid (tel.: (34) 913 47 65 00; telex: 23427 FEGA; fax: (34) 915 21 98 32).
III. Francúzska intervenčná agentúra má nasledujúcu adresu:
Onivins-Libourne, Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, boîte postale 231, F-33505 Libourne Cedex (tel.: (33-5) 57 55 20 00; telex: 57 20 25; fax: (33-5) 57 55 20 59).
IV. Talianska intervenčná agentúra má nasledujúcu adresu:
AGEA, via Torino 45, I-00184 Roma (tel.: (39) 06 49499 714; fax: (39) 06 49499 761).
V. Portugalská intervenčná agentúra má nasledujúcu adresu:
IVV – Instituto da Vinha e do Vinho, R. Mouzinho da Silveira, 5-P-1250-165 Lisboa (tel.: (351) 21 350 67 00; fax: (351) 21 356 12 25).