Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0346

    2005/346/ES: Rozhodnutie Komisie zo 14. júla 2004 o štátnej pomoci Nemecka v prospech spoločnosti MobilCom AG [oznámené pod číslom K(2004) 2641]Text s významom pre EHP.

    Ú. v. EÚ L 116, 4.5.2005, p. 55–75 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/346/oj

    4.5.2005   

    SK

    Úradný vestník Európskej únie

    L 116/55


    ROZHODNUTIE KOMISIE

    zo 14. júla 2004

    o štátnej pomoci Nemecka v prospech spoločnosti MobilCom AG

    [oznámené pod číslom K(2004) 2641]

    (Iba nemecký text je autentický)

    (Text s významom pre EHP)

    (2005//ES)

    KOMISIA EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV,

    so zreteľom na Zmluvu o založení Európskeho spoločenstva, najmä na jej článok 88 ods. 2 pododsek 1,

    so zreteľom na Dohodu o Európskom hospodárskom priestore, najmä na jej článok 62 ods. 1 písm. a),

    so zreteľom na nariadenie Rady (ES) č. 659/1999 z 22. marca 1999 o osobitných predpisoch o uplatňovaní článku 93 Zmluvy o ES (1), najmä na jeho článok 7 ods. 3 a ods. 4,

    po tom, ako členský štát a iní zúčastnení boli vyzvaní predložiť svoje stanovisko na základe uvedených ustanovení (2), a so zreteľom na ich pripomienky,

    keďže:

    I.   KONANIE

    (1)

    V liste z 18. októbra 2002 informovalo Nemecko Komisiu o poskytnutí takzvanej pomoci na záchranu vo forme štátnej záruky za poskytnutie úveru vo výške 50 mil. EUR spolkovou Bankou pre obnovu a rozvoj (ďalej len KfW) spoločnosti MobilCom AG (ďalej len MobilCom). Úver bol vyplatený 19. septembra 2002.

    (2)

    Vo svojom liste z 21. októbra 2002 a z 30. októbra 2002 si Komisia vyžiadala dodatočné informácie, ktoré boli potom poskytnuté v liste Nemecka z 23. októbra 2002, registrovanom 23. októbra 2002 a 24. októbra 2002, resp. v liste z 5. novembra 2002, registrovanom 5. novembra 2002.

    (3)

    V liste z 27. novembra 2002, registrovanom 28. novembra 2002, Nemecko oznámilo poskytnutie ďalšej 80 % záruky na nový úver vo výške 112 mil. EUR. Dňa 10. decembra 2002 sa konalo stretnutie zástupcov Komisie a Nemecka.

    (4)

    V liste z 21. januára 2003 oznámila Komisia Nemecku svoje rozhodnutie o schválení úverovej záruky vo výške 50 mil. EUR ako pomoci na záchranu na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES a smerníc Spoločenstva o poskytovaní štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu podnikov v ťažkostiach (3).

    (5)

    V rovnakom liste oznámila Komisia Nemecku svoje rozhodnutie o začatí formálneho konania podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES vo veci poskytnutia 80 % záruky na úver vo výške 112 mil. EUR.

    (6)

    Rozhodnutie Komisie o začatí konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (4). Komisia požiadala o stanovisko ostatných účastníkov konania.

    (7)

    V liste z 24. februára 2003, registrovanom 25. februára 2003 a 26. februára 2003, vyjadrilo Nemecko svoje stanovisko k rozhodnutiu Komisie o začatí konania.

    (8)

    V liste zo 14. marca 2003, registrovanom 14. marca 2003, poskytlo Nemecko Komisii ďalšie informácie. Súčasne Nemecko oznámilo Komisii svoj úmysel predĺžiť štátne záruky za úverové linky poskytnuté MobilComu vo výške 50 mil. EUR, ako aj 112 mil. EUR do konca roka 2007. Okrem toho upozornilo Nemecko na to, že druhý úver bol podniku vyplatený len vo výške 88,3 mil. EUR.

    (9)

    V liste z 10. apríla 2003 Komisia požiadala o dodatočné informácie o plánovanom predĺžení štátnych záruk, čomu Nemecko vyhovelo v liste z 9. mája 2003, registrovanom 12. mája 2003. Ďalšie informácie oznámilo Nemecko v liste z 21. mája 2003, registrovanom 21. mája 2003.

    (10)

    V liste z 3. júna 2003, registrovanom 4. júna 2003, poskytol svoje stanovisko ku konaniu MobilCom.

    (11)

    V liste z 9. júla 2003 Komisia informovala Nemecko, že rozširuje prebiehajúce konanie podľa článku 88 ods. 2 zmluvy o plánované predĺženie úverových záruk do konca roka 2007.

    (12)

    Rozhodnutie Komisie o rozšírení konania bolo uverejnené v Úradnom vestníku Európskej únie  (5). Komisia požiadala o stanovisko ostatných účastníkov konania.

    (13)

    V liste z 1. septembra 2003, registrovanom 2. septembra 2003, zaujalo Nemecko stanovisko k rozšíreniu. V liste z 9. septembra 2003 Komisia požiadala o dodatočné informácie. Nemecko odpovedalo listom z 23. septembra 2003, registrovanom 25. septembra 2003. V ňom Nemecko informovalo Komisiu okrem toho o tom, že MobilCom splatil otvorené úverové linky, na ktoré boli poskytnuté štátne záruky, v plnej výške 22. septembra 2003 a že záručné listiny banka KfW (vedúca konzorcia) vrátila spolku (Bund) a spolkovej krajine Šlezvicko-Holštajnsko.

    (14)

    V liste z 5. novembra 2003, registrovanom 6. novembra 2003, Nemecko vyhlásilo svoju žiadosť Komisii o predĺženie úverových záruk do roku 2007 na základe toho, že úvery už boli splatené, za vybavenú.

    (15)

    V liste z 25. septembra 2003, registrovanom 25. septembra 2003, a v liste z 2. októbra 2003, registrovanom 6. októbra 2003, dostala Komisia vyjadrenia dvoch konkurentov MobilComu k rozšíreniu konania, ktoré boli zaslané Nemecku, aby k nim zaujalo stanovisko. Odpoveď Nemecka prišla v liste z 5. novembra 2003, registrovanom 6. novembra 2003.

    (16)

    Rozhovory medzi zástupcami spolkovej vlády, spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko a tiež podniku a Komisie o otázke, či sú potrebné dodatočné opatrenia na zabránenie neprípustnej deformácie hospodárskej súťaže, sa konali 9. januára a 21. januára 2004. V liste z 13. februára 2004, registrovanom 13. februára 2004, Nemecko informovalo Komisiu, že MobilCom v zásade súhlasí s tým, aby pozastavil svoj priamy online predaj zmlúv na mobilné telefóny MobilCom na 7 mesiacov. V liste zo 16. februára 2004 Komisia požiadala o vyjasnenie niektorých bodov. Na ďalší list Komisie z 26. marca 2004 Nemecko v liste z 2. apríla, ako aj z 28. apríla 2004, registrovanom 2. apríla 2004, resp. 28. apríla 2004, vyhlásilo, že nemôže definitívne prisľúbiť uzatvorenie online obchodov MobilComu. V liste z 23. júna 2004, registrovanom 24. júna 2004, Nemecko odovzdalo Komisii ďalšie informácie o aktuálnom vývoji zákazníkov MobilComu.

    II.   PODROBNÝ OPIS OPATRENÍ

    1.   MobilCom AG

    (17)

    MobilCom AG založil v roku 1991 Gerhard Schmid ako MobilCom Communicationstechnik GmbH. Jeho sídlo sa nachádza v Büdelsdorfe, Rendsburg-Eckernförde, v Šlezvicku-Holštajnsku, oblasti podporovanej podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES. Okrem centrály v Büdelsdorfe má MobilCom ešte viaceré pobočky v Nemecku (Kiel, Karlstein, Erfurt a Hallbergmoos).

    (18)

    Najväčším akcionárom MobilComu je v súčasnosti France Télécom, ktorý vlastní 28,3 % akcií. Zvyšok akcií je v rozptýlenom vlastníctve.

    (19)

    MobilCom začal svoju obchodnú činnosť ako predajca mobilných služieb „druhej generácie“ (ďalej len 2G) o. i. pre T-Mobile, Vodafone a E-Plus. Podnik vstúpil v roku 1996 na burzu a v roku 1997 bol ako jedna z prvých firiem kótovaný na Novom trhu frankfurtskej burzy cenných papierov. Vstupom do nemeckého obchodu s pevnou sieťou a internetom v roku 1998 sa MobilComu otvorili ďalšie obchodné oblasti. V rámci rastu podnikov počas boomu mobilných telefónov MobilCom veľmi rýchlo rástol.

    (20)

    V rokoch 1997 až 2000 MobilCom nakúpil ďalšie podniky, medziiným poskytovateľa sieťových služieb Topnet a mobilného telefónneho poskytovateľa Cellway, ako aj v tom čase najväčší nemecký internetový vyhľadávač DINO-Online. MobilCom doplnil svoje portfólio aj o telekomunikačný podnik TelePassport, poskytovateľa D Plus a väčšinový podiel na počítačovom reťazci Comtech. V roku 1999 prišiel MobilCom na Nový trh vo Frankfurte s internetovou dcérou Freenet.de AG, druhým najväčším poskytovateľom online-služieb v Nemecku.

    (21)

    V roku 2000 založil MobilCom s France Télécom spoločný podnik MobilCom Multimedia GmbH za účelom vydraženia licencie UMTS a následného vstupu na trh UMTS. France Télécom vymenil svoj podiel na spoločnom podniku za podiel na MobilCom AG vo výške 28,3 %, na základe čoho MobilCom AG disponoval všetkými podielmi v MobilCom Multimedia GmbH. Za podiely na MobilCom AG zaplatil France Télécom nadobúdaciu cenu 7,3 mld. EUR. Potrebné financovanie licencie UMTS malo byť poskytnuté medzinárodným konzorciom bánk. Základom strategického partnerstva v oblasti UMTS bola dohoda o spolupráci (Cooperation Framework Agreement), ktorú strany podpísali v marci 2000.

    (22)

    V auguste 2000 vydražil MobilCom Multimedia GmbH za 8,4 mld. EUR licenciu UMTS od spolkovej vlády. V roku 2001 splynuli D Plus a Cellway, čo malo pomôcť zamerať štruktúru predaja v optimálnej miere na obchody UMTS. Rovnako sa v tomto roku začalo budovanie siete UMTS.

    (23)

    V obchodnej oblasti mobilné telefóny/providerské služby sa mal MobilCom vstupom do obchodov UMTS zmeniť z čistého poskytovateľa poskytovateľských služieb na poskytovateľa sieťových mobilných služieb (6).

    (24)

    Obchodná oblasť pevná sieť/internet obsahovala, po prvé, hlasové telefonické služby, po druhé, prístup na internet, prevádzkovaný internetovou dcérskou spoločnosťou Freenet.de AG, v ktorej mal MobilCom podiel 76,1 %. V pevnej sieti obsluhoval MobilCom pred krízou takmer osem miliónov klientov, z toho približne 3,2 milióna tvorili internetoví klienti.

    (25)

    Obrat koncernu MobilCom v obchodnom roku 2001 dosiahol 2,59 mld. EUR, čo zodpovedá medziročnému nárastu o 10 %. 1,919 mld. EUR obratu pripadlo na oblasť mobilné telefóny/providerské služby, 0,583 mld. EUR na oblasť pevná sieť/internet a 88 mil. EUR na ostatné. Oblasť UMTS ešte nedosahovala žiadne obraty, pretože bola vo výstavbe.

    (26)

    Koncom roku už s mobilným telefónom od MobilComu telefonovalo 5,01 mil. zákazníkov — oproti 4 miliónom zákazníkov v predchádzajúcom roku to znamenalo zvýšenie o 25 %. MobilCom teda v oblasti mobilných telefónov rástol rýchlejšie ako trh, ktorý v roku 2001 vykazoval nárast o 17 %. Dve tretiny zákazníkov pripadali na zmluvný obchod, zatiaľ čo trhový priemer bol 44 %.

    (27)

    31. júla 2002 MobilCom zamestnával 5 175 osôb vrátane zamestnancov na dočasnú zmluvu. Celkovo to zodpovedalo 4 463 pracovným miestam na plný úväzok.

    2.   Trh mobilných telefónov

    (28)

    Po reštrukturalizácii sa MobilCom zameria na obchodnú oblasť mobilné telefóny/providerské služby. Pred krízou bol MobilCom okrem toho činný aj v oblasti UMTS, ako aj pevná sieť/internet.

    (29)

    Podľa informácií Nemecka a podľa trhovej štúdie, ktorá je prílohou predloženého plánu reštrukturalizácie, je trh mobilných komunikačných služieb súčasťou trhu telekomunikačných služieb, ktorý zahŕňa aj služby v pevnej sieti, káblovú televíziu, nájomné vedenia, operátorov telekomunikačných služieb (carrier) a iné. Trh mobilných telekomunikačných služieb (ďalej len trh mobilných telefónnych služieb) je v porovnaní s trhmi iných telekomunikačných služieb považovaný za samostatný vecný trh, pretože jeho produkty sa značne odlišujú od iných telekomunikačných služieb .

    (30)

    Podniky, činné na trhu mobilnej telefónie, možno rozdeliť na prevádzkovateľov sietí a čistých predajcov služieb (ďalej len Service Provider). Prevádzkovatelia sietí vlastnia a prevádzkujú potrebnú infraštruktúru na poskytovanie mobilných služieb. Predávajú tieto služby tak priamo, ako aj nepriamo cez poskytovateľov služieb. Poskytovatelia sa obmedzujú na to, aby predávali služby mobilného telefonovania na báze vlastnej tvorby cien.

    (31)

    Podľa údajov Protimonopolného telekomunikačného a poštového úradu (ďalej len RegTP) dosahoval celkový obrat telekomunikačných služieb v Nemecku v roku 2002 okolo 61 mld. EUR. Služby z pevnej a mobilnej siete sa každá zhruba 1/3 podieľajú na celkovom obrate ako dva najsilnejšie segmenty celého trhu telekomunikačných služieb.

    (32)

    Kumulované celkové tržby podnikov mobilnej komunikácie boli podľa údajov RegTP v roku 2002 na úrovni 23,7 mld. EUR. Ročný podiel rastu mobilných služieb v rokoch 1998 až 2002 dosahoval priemerne 25,7 %, čo značne prevyšovalo priemerný podiel rastu celého trhu telekomunikačných služieb, ktorý bol na úrovni 8,3 %. Priemerný ročný podiel rastu obratu mobilných telefónnych služieb bol pritom značne pod úrovňou priemeru ročného rastu počtu účastníkov v tejto oblasti. Príčinou toho boli stále klesajúce priemerné mesačné obraty na jedného účastníka. V rokoch 2001 a 2002 sa badateľne spomalil rast mobilných telefónnych služieb (2,8 % v roku 2002).

    (33)

    Všetky prognózy a štúdie vývoja trhu mobilnej komunikácie v Nemecku (7) vychádzajú z predpokladu, že počet zákazníkov mobilnej komunikácie sa počas budúcich troch až štyroch rokov priblíži k prirodzenej hranici nasýtenia medzi 80 až 90 % obyvateľstva Nemecka. Koncom roku 2002 bola penetrácia trhu na úrovni 72,4 % obyvateľstva (v roku 2001 68 %). V budúcnosti preto nebude natoľko v popredí dosahovanie vysokého počtu zákazníkov, ako skôr udržanie existujúcich ziskových zákazníkov a tiež zvýšenie priemerných mesačných obratov. Konkurencia sa bude stále viac zameriavať na zákazníkov, ktorí sú ochotní zmeniť poskytovateľa služieb. Ako dôsledok najväčšieho boomu v rokoch 1999/2000 bude v ďalších rokoch v Nemecku stále rásť potreba výmeny koncového prístroja (a tým aj potreba uzavrieť novú zmluvu na mobilný telefón).

    (34)

     (8)

    T-Mobile D1

    27,20 %

    Vodafone D2

    25,60 %

    E-Plus E1

    9,30 %

    O2

    6,50 %

    Quam (9)

    0,05 %

    Priami prevádzkovatelia sietí celkove

    68,65 %

    Debitel

    13,60 %

    MobilCom

    8,00 %

    Talkline

    3,20 %

    Hutchison

    1,40 %

    Victor Vox

    1,60 %

    Drillisch

    1,10 %

    Poskytovatelia celkove

    31,35 %

    Digitálne mobilné služby celkove

    100,00 %

    (35)

    Lídrami trhu v oblasti mobilného telefonovania druhej generácie sú T-Mobile a Vodafone, ktorí majú aj vlastnú mobilnú telefónnu sieť.

    (36)

    Z hľadiska počtu zákazníkov a zamestnancov sú s MobilComom porovnateľní traja poskytovatelia mobilných telefónnych služieb.

    (37)

    O2 Deutschland prevádzkuje v Nemecku mobilné siete a poskytuje mobilné telefónne služby. O2 je stopercentným dcérskym podnikom spoločnosti mm O2 plc, predtým dcérou britskej British Telecommunications plc pre mobilnú telefónne služby. Podnik má 3 500 zamestnancov.

    (38)

    Debitel je telekomunikačný podnik bez vlastnej sieťovej infraštruktúry, činný ako predajca telefonických minút a sieťových funkcií mobilných služieb druhej generácie. V podniku pracuje 3 544 zamestnancov. V roku 2002 dosiahol obrat 2,8 mld. EUR.

    (39)

    Talkline predáva mobilné telefónne služby druhej generácie. V roku 2001 dosiahol obrat 1,26 mld. EUR. Podľa vlastných údajov má Talkline 1 000 zamestnancov.

    3.   Finančné ťažkosti a reštrukturalizácia

    (40)

    Napriek značnému zvýšeniu obratov z tržieb v oblasti mobilné telefóny/providerské služby v rokoch 1997 až 2000 následkom veľmi silného čistého prírastku zákazníkov hospodársky výsledok MobilComu v tejto oblasti stále klesal. Dalo sa to vysvetliť stúpajúcimi nákladmi na akvizíciu nových zákazníkov pri súčasne klesajúcich maržiach u existujúcich obchodov. Význam v tejto súvislosti mal aj nárast pochybných pohľadávok, ku ktorým bolo potrebné najmä v roku 2001 vytvoriť vysoké oprávky.

    (41)

    Okrem toho sa externé rámcové podmienky v oblasti UMTS, najmä vývoj trhu, content-produkty a koncové prístroje, vyvíjali horšie ako predpokladal plán a so značným časovým oneskorením.

    (42)

    Dňa 13. septembra 2002 oznámil France Télécom ukončenie partnerstva s MobilComom AG, pretože autonómne aktivity svojho nemeckého partnera v oblasti UMTS už nepovažovala za rentabilné. S tým, že sa France Télécom úplne stiahla zo spoločných aktivít v oblasti UMTS, bolo spojené okamžité zastavenie akýchkoľvek platieb na financovanie obchodov UMTS.

    (43)

    MobilCom mal v tomto momente podľa informácií vo svojej obchodnej správe dlhy vo výške 7,1 mld. EUR a vysokú potrebu finančných prostriedkov na investície do sietí, bežné organizačné náklady a úroky. Pretože France Télécom bol už niekoľko mesiacov jediným zdrojom financií, ktorý MobilComu zostal, a iné alternatívy financovania neexistovali, ocitol sa MobilCom bezprostredne ohrozený insolventnosťou.

    (44)

    Na tomto pozadí mu štát poskytol pomoc na záchranu vo forme záruky za úver vo výške 50 mil. EUR. Úver bol poskytnutý spolkovou bankou a vyplatený 21. septembra 2002. To umožnilo podniku udržať si operatívnu činnosť. Táto pomoc nie je predmetom tohto konania, pretože ju Komisia už schválila vo svojom rozhodnutí z 21. januára 2003.

    (45)

    V rovnakom čase sa MobilCom na základe zmluvy o spolupráci s France Télécom pokúšal uplatniť nárok na vyrovnanie.

    (46)

    Dňa 22. novembra 2003 podpísali MobilCom AG, MobilCom Holding GmbH, MobilCom Multimedia, ako aj France Télécom a Wirefree Services Belgium SA dohodu o vyrovnaní, MC Settlement Agreement, ktorou sa dosiahlo rozsiahle oddĺženie MobilComu.

    (47)

    Kľúčovým bodom dohody o vyrovnaní bolo prevzatie záväzkov koncernu MobilCom v oblasti UMTS spoločnosťou France Télécom. Ako protiváha sa MobilCom zriekol — okrem podielu 10 % — v prospech France Télécom možných tržieb z predaja alebo využívania všetkých aktív v spojení s UMTS.

    (48)

    Konkrétne France Télécom prevzal bankové záväzky (4,692 mld. EUR) a tiež dodávateľské úvery (približne 1, 25 mld. EUR). Zároveň sa France Télécom zriekol nárokov na splatenie svojej pôžičky spoločníkom vo výške zhruba 1,009 mld. EUR. Celkovo sa zrieknutie pohľadávok a prevzatie záväzkov pohybovalo vo výške 6,9 mld. EUR vrátane úrokov, ktoré dovtedy nabehli.

    (49)

    Ďalej France Télécom prisľúbil poskytnúť prostriedky na odchod z obchodov UMTS, s časovým obmedzením do 31. decembra 2003 a do výšky 370 mil. EUR. V ostatnom sa strany vzájomne zriekli všetkých nárokov zo svojich obchodných vzťahov (10).

    (50)

    Odstúpenie France Télécom od spolupráce v UMTS malo však pre MobilCom dôsledky nielen na obchodnú oblasť UMTS, ale si okrem toho vyžiadalo aj reštrukturalizáciu iných obchodných oblastí, najmä stratovej kľúčovej oblasti mobilné telefóny/providerské služby.

    (51)

    France Télécom počas rokovaní o vyrovnaní výslovne odmietol poskytnúť aj prostriedky na reorganizáciu obchodnej oblasti mobilné telefóny/poskytovateľské služby. Na zabezpečenie ďalších finančných potrieb pre potrebné reorganizačné opatrenia v tejto obchodnej oblasti poskytlo Nemecko a spolková krajina Šlezvicko-Holštajnsko 20. septembra 2002 ďalšiu 80 % úverovú záruku na úver vo výške 112 mil. EUR.

    4.   Opis reštrukturalizačného plánu

    (52)

    Nemecko predložilo rozsiahly plán reštrukturalizácie skupiny MobilCom, ktorý analyzoval príčiny krízy a vypracoval koncepciu na obnovenie dlhodobej rentability.

    (53)

    Podľa toho hlavné príčiny pretrvávajúcich hospodárskych ťažkostí skupiny MobilCom spočívali v kľúčovej obchodnej oblasti mobilné telefóny/providerské služby a doterajšej obchodnej oblasti UMTS.

    (54)

    V oblasti UMTS sa podľa reštrukturalizačného plánu vyvíjali externé rámcové podmienky horšie ako sa predpokladalo. Pôvodne plánovaný zisk v súvislosti s obchodmi UMTS musel byť korigovaný. Posledným spúšťacím momentom krízy pre koncern MobilCom bolo neočakávané odstúpenie France Télécom od obchodov v UMTS, čo pri ohromnej potrebe finančných prostriedkov na rozvoj obchodov v UMTS ohrozilo likviditu skupiny MobilCom.

    (55)

    V obchodnej oblasti mobilné telefóny/providerské služby vidí plán reštrukturalizácie hlavnú príčinu krízy vo výlučnom zameraní na rast na úkor rentability. Hlavná pozornosť sa sústredila na túto obchodnú oblasť, už aj z dôvodov získavania zákazníkov pre budúce obchody UMTS, preto sa v minulosti veľmi uprednostňoval rast trhových podielov. A pretože nových zákazníkov bolo možné v minulosti získať len s neúmerne vysokými akvizičnými nákladmi a primárne v zákaznícky výhodných tarifách pri súčasne nízkych obratoch, boli hrubé výnosové marže veľmi nízke.

    (56)

    Okrem toho neuspokojivá platobná disciplína mnohých zákazníkov mala za následok vysoké zaťaženie a s tým súvisiace oprávky. Obchodná oblasť mobilné telefóny/providerské služby dosahovala v tom čase trvalé straty.

    (57)

    Zameraním sa na obchod v UMTS sa okrem toho zanedbali potrebné zmeny v ostatných obchodných oblastiach.

    (58)

    Základom stratégie na obnovenie rentability podniku, vytýčenej v reštrukturalizačnom pláne, bolo striktné zameranie sa na pôvodné kľúčové kompetencie poskytovateľa v oblasti mobilných komunikačných služieb.

    (59)

    Nerentabilnú prevádzku UMTS bolo plánované úplne rozpustiť. Stiahnutie sa z obchodu UMTS, teda predaj, resp. odstránenie všetkých majetkových aktív v oblasti UMTS a zlikvidovanie 1 000 plných pracovných úväzkov v oblasti UMTS, boli v reštrukturalizačnom pláne ohodnotené maximálne na 370 mil. EUR. Podľa reštrukturalizačného plánu takto v oblasti UMTS nebola už žiadna potreba financovania nad rámec sumy 370 mil. EUR, ktoré prisľúbila France Télécom podľa MC Settlement Agreements.

    (60)

    Ďalej sa predpokladalo, že MobilCom sa stiahne z oblasti internet/pevná sieť. S týmto cieľom sa malo odvetvie pevnej siete integrovať do Freenet.de AG a podiel vo Freenet.de AG mal byť neskôr (čiastočne) predaný.

    (61)

    Stratégia reorganizácie stratovej oblasti mobilné telefóny/providerské služby vytýčila ako kľúčové úlohy zrušenie 850 pracovných miest na plný úväzok, koncentráciu aktivít spojených s predajom a servisom pre zákazníkov v hlavnom sídle v Büdelsdorfe a na pracovisku v Erfurte namiesto doterajších viacerých stredísk, ako aj zníženie nákladov na akvizíciu zákazníkov (okrem iného aj zatvorením predajní MobilComu) a očistenie zákazníckeho portfólia. V popredí záujmu mala byť konsolidácia na nižšej, ale ziskovejšej úrovni zákazníkov i obratu.

    (62)

    Tieto opatrenia mali byť financované úverom, za ktorý na 80 % ručí štát. Pôvodne sa odhadovalo, že na refinancovanie je treba 112 mil. EUR. Naposledy bolo ako potrebná suma uvedených 88,3 mil. EUR, ktoré boli v pláne reštrukturalizácie rozdelené takto:

    opatrenia zamerané na zákazníkov/ich udržanie na optimalizáciu tarifnej štruktúry: […] (11) mil. EUR

    uzatvorenie neziskových predajní MobilCom: […] mil. EUR

    rušenie pracovných miest v oblasti providerských služieb: […] mil. EUR

    externé poradenstvo do marca 2003: […] mil. EUR

    zatvorenie v Karlsteine/Hallbergmoose a zmena infraštruktúry: […] mil. EUR

    hroziace záväzky, hlavne z lízingu, kvôli majetkovým predmetom, ktoré sa už z dôvodu zmeny stratégie nebudú používať: […] mil. EUR

    zloženie hotovosti […]: […] mil. EUR.

    (63)

    Podľa obchodného zámeru, ktorý je súčasťou reštrukturalizačného plánu, ako aj podľa plánovaného účtu ziskov a strát do roku 2007 by mal MobilCom v roku 2005 v oblasti providerských služieb už dosahovať zisky. Čo sa týka splatenia úverov so štátnym ručením, dospela analýza likvidity na základe troch požadovaných scenárov — priaznivý vývoj, stredný alebo „realistický“ vývoj, ako aj nepriaznivý vývoj — k výsledku, že aj pri vývoji obratu podľa najhoršieho scenára je možné splatenie úverov do konca roka 2007. Rýchle splatenie úverov však reštrukturalizačný plán pokladá za možné len v prípade úspešného predaja podielov vo Freenet.de AG.

    5.   Implementácia reštrukturalizačného plánu

    (64)

    Už v novembri 2002 začal MobilCom s implementáciou opatrení podľa reštrukturalizačného plánu. Oblasť UMTS bola plánovito zmrazená a pripravená na predaj. Predpokladané zrušenie 1 850 pracovných miest na plný úväzok bolo ukončené už v marci 2003. Aj ďalšie opatrenia na sanovanie kľúčového obchodu providerské služby, ako napr. zrušenie pracovísk Karlstein a Hallbergmoos, zatvorenie nerentabilných predajní a tiež zavedenie novej organizačnej štruktúry, sa kompletne ukončili v 4. štvrťroku 2002 a 1. štvrťroku 2003.

    (65)

    Ďalej boli všetky aktivity MobilComu AG v oblasti pevnej siete sústredené do MobilCom CityLine GmbH (MCL) a 10. apríla 2003 kúpnou zmluvou medzi Freenet.de AG a MobilCom AG prevedené na Freenet.de AG. Prvé dve splátky vo výške 10 mil. EUR a 8,5 mil. EUR z celkovej kúpnej ceny, prislúchajúcej MobilComu vo výške 35 mil. EUR, ktoré boli splatné v máji a v auguste 2003, boli v súlade s plánom použité na splatenie štátom zaručeného druhého úveru.

    (66)

    Sieť UMTS bola v máji 2003 predaná E-Plus a licencia UMTS v decembri 2003 vrátená protimonopolnému úradu RegTP. Tým sa MobilComu otvorila možnosť, aby ako poskytovateľ ponúkal aj služby UMTS a participoval na vznikajúcom trhu (12).

    (67)

    Dňa 17. septembra 2003 predstavenstvo a dozorná rada rozhodli o predaji 20 % účastín vo Freenet.de AG. V rámci postupu accelerated bookbuilding bolo predaných 20 % účastín (3,75 mil. akcií) rôznym domácim a zahraničným investorom. Čistý výťažok z predaja akcií predstavoval 176,1 mil. EUR (47 EUR na akciu). MobilCom teda už má iba 52,89 % podiel vo Freenet.de AG.

    (68)

    Dosiahnutým výťažkom MobilCom splatil 22. septembra 2003 zostávajúce úverové linky z oboch štátom zaručených úverov a tým sa zbavil dlžôb. Záručné listiny boli vrátené spolku (Bund) a spolkovej krajine Šlezvicko-Holštajnsko.

    (69)

    MobilComu po splatení úverov zostal zisk z predaja akcií Freenetu vo výške takmer 60 mil. EUR.

    (70)

    Podľa informácií Nemecka sa predaj ďalších podielov vo Freenet.de AG neplánuje. Doterajší strategický podiel MobilComu vo Freenet.de AG sa medzitým zmenil na finančnú účasť, aj keď MobilCom ešte stále vlastní 52,89 % účastín. Podľa údajov Nemecka medzi čiastkovým koncernom Freenet a čiastkovým koncernom MobilCom už existujú len menšie operatívne prepojenia. Zmluva o ovládaní a odvode ziskov medzi MobilComom a Freenet.de AG neexistuje.

    (71)

    V októbri 2003 pribudli MobilComu ďalšie mimoriadne výťažky z úspešného predaja akcií MobilComu patriacich zakladateľovi a bývalému šéfovi firmy MobilCom prostredníctvom jeho dôverníka prof. Helmuta Thomu (13).

    (72)

    Koncern MobilCom sa v oboch svojich hlavných obchodných oblastiach mobilné telefóny/providerské služby a pevná sieť/internet vrátil do ziskovej zóny. V oblasti providerských služieb dosiahol MobilCom v 2. štvrťroku a v 3. štvrťroku 2003 pozitívny výsledok a po prvýkrát po jedenástich štvrťrokoch dosiahol opäť zisky. EBITDA (výsledok pred zdanením, úrokmi a odpismi) sa v obchodnom roku 2003 v oboch oblastiach činnosti mobilné telefóny/providerské služby a pevná sieť/internet pri obrate 1,837 mld. EUR zvýšil celkove na 103,6 mil. EUR. EBIT (výsledok pred zdanením a úrokmi) sa zlepšil na 22,3 mil. EUR (na porovnanie 2002: — 372,9 mil. EUR).

    (73)

    Vývoj segmentu providerské služby bol počas fázy reštrukturalizácie takýto (14):

    (74)

    Keď zoberieme do úvahy zisk z predaja pri umiestnení 3,75 mil. akcií Freenetu, narástol výsledok koncernu v roku 2003 na 160,4 mil. EUR. Podľa vlastného vyjadrenia stojí tým MobilCom znova na solídnych základoch.

    6.   Podrobnosti o poskytnutých štátnych zárukách

    (75)

    Úver 50 mil. EUR, ktorý poskytla KfW 19. septembra 2002 a ktorý bol na 100 % zabezpečený zárukou spolku (Bund), bol najskôr termínovaný do 15. marca 2003 a mohol byť predĺžený do 15. septembra 2003. Úver bol najprv predĺžený do 21. júla 2003. V júli 2003 KfW predĺžila splatnosť úveru do doby rozhodnutia Komisie o predloženom pláne reštrukturalizácie, najneskôr však do 20. mája 2004. Úroková sadzba tohto úveru predstavovala 6,814 %. Táto úroková sadzba sa skladala z Euro Interbank Offered Rate (Euribor) pre príslušné úrokové obdobie plus marža 3,50 % p.a.

    (76)

    Druhú záruku za úver poskytnutý spoločnostiam MobilCom AG a MobilCom Holding GmbH vo výške 112 mil. EUR bankovým konzorciom, ktoré tvorili Deutsche Bank AG, Dresdner Bank AG, KfW a Landesbank Schleswig-Holstein pod vedením KfW, prevzali spoločne spolok (Bund) a spolková krajina Šlezvicko-Holštajnsko. Splatnosť úveru, poskytnutého 20. novembra 2002, bola 18 mesiacov, do 20. mája 2004. Úver mal byť vyplatený vo viacerých tranžiach. Úroky sa skladali z Euro Interbank Offered Rate (Euribor) pre príslušné úrokové obdobie každej tranže plus marža 2,50 % p.a. Záruka spolku (Bund) a spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko celkovo pokrývala 80 % hodnoty úveru. Spolok (Bund) ručil za 48 % sumy a spolková krajina Šlezvicko-Holštajnsko za 32 %. Podľa rozhodnutia o poskytnutí záruky bola záruka termínovaná od 20. novembra 2002 do 15. marca 2003. V prípade predloženia plánu reštrukturalizácie Komisii pred uplynutím tohto termínu sa termín mal automaticky predĺžiť do momentu, keď Komisia rozhodne o poskytnutí pomoci na základe predloženého plánu reštrukturalizácie. Predložením plánu reštrukturalizácie v marci 2003 sa teda automaticky predĺžila druhá záruka na celú dobu splatnosti úveru až do momentu rozhodnutia Komisie na základe predloženého plánu reštrukturalizácie.

    (77)

    Nemecko oznámilo, že poplatok, ktorý mal zaplatiť MobilCom za poskytnuté záruky na úvery v hodnote 50 mil. EUR a tiež 112 mil. EUR spolku, predstavoval v oboch prípadoch 0,8 % p.a. Dodatočne bolo ešte potrebné uhradiť v oboch prípadoch poplatok za žiadosť vo výške 25 000 EUR, spolkovej krajine Šlezvicko-Holštajnsko bolo treba zaplatiť poplatok za záruku vo výške 1 % p.a. a manipulačný poplatok vo výške 25 564 EUR.

    (78)

    Podľa údajov Nemecka MobilCom vzhľadom nato, že na reštrukturalizáciu bolo treba len 88,3 mil. EUR, ktoré aj boli vyčerpané, vyhlásil v liste KfW ako vedúcej konzorcia z 1. apríla 2003, že sa zrieka ešte nevyčerpaného úveru vo výške 23,7 mil. EUR.

    7.   Dôvody na otvorenie, resp. rozšírenie konania

    (79)

    Komisia schválila úverovú záruku vo výške 50 mil. EUR ako pomoc na záchranu na základe článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES a smerníc Spoločenstva.

    (80)

    Vo svojom rozhodnutí o otvorení zisťovacieho konania kvalifikovala Komisia aj záruku spolku (Bund) a spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko za druhý úver ako štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES. Na základe svojho predbežného hodnotenia Komisia konštatovala, že oznámenú pomoc treba posudzovať na základe smerníc Spoločenstva, a vyslovila pochybnosť o ich zlučiteľnosti so zásadami Spoločného trhu.

    (81)

    Komisia nemohla hlavne jasne rozlíšiť, či aj neskôr poskytnutý úver vo výške 112 mil. EUR slúžil výlučne na udržanie obchodnej prevádzky v uvedenom období záchrany, alebo či už bol použitý na reštrukturalizáciu podniku. Pomoc na reštrukturalizáciu môže byť kvôli svojmu deformačnému vplyvu na hospodársku súťaž schválená len na základe plánu reštrukturalizácie, ktorý Komisia v čase otvorenia konania podľa článku 88 ods. 2 Zmluvy o ES ešte nemala k dispozícii.

    (82)

    Rozhodnutím z 9. júla 2003 Komisia začlenila do prebiehajúceho zisťovacieho konania aj pôvodne plánované predĺženie úverových záruk do roku 2007.

    (83)

    Komisia predovšetkým pochybovala, že MobilCom bol na predĺženie štátom zaručených úverov odkázaný. V tom čase nemohla vylúčiť, že MobilCom získal plynulým predajom svojich podielov v internetovej dcére Freenet.de AG dostatok prostriedkov na splatenie úverov.

    III.   STANOVISKO NEMECKA

    (84)

    Po tom, ako boli úvery 22. septembra 2003 splatené a záručné listiny vrátené naspäť poskytovateľom záruk, vyhlásilo Nemecko predbežnú žiadosť o predĺženie záruk za úvery do roku 2007 za vybavenú.

    (85)

    Čo sa týka poskytnutia druhej pomoci vo forme záruky za úver vo výške 112 mil. EUR, trvá Nemecko na svojom názore, že aj táto záruka je pomocou na záchranu v zmysle smerníc Spoločenstva.

    (86)

    Nemecko vyhlásilo, že úvermi sa financuje výlučne obchodná oblasť providerské služby, ako napríklad opatrenia na optimalizáciu tarifnej štruktúry pre zákazníkov, zníženie nákladov na predaj a opatrenia na redukciu priebežných personálnych nákladov, ktoré slúžili výlučne na zachovanie obchodnej prevádzky a zníženie potrebnej likvidity vo fáze záchrany. Bez týchto opatrení by bolo do marca 2003 nastalo zvýšenie potreby likvidity o ďalších 110 mil. EUR.

    (87)

    Okrem toho v čase poskytnutia otáznej pomoci ešte nebol k dispozícii podrobný plán reštrukturalizácie a ani by sa nebol dal za taký krátky čas vypracovať.

    (88)

    V prípade, že sa Komisia nestotožní s týmto hodnotením, potom Nemecko náhradne požiada o schválenie druhej záruky na úver ako pomoci na reštrukturalizáciu na základe plánu reštrukturalizácie, ktorý bol Komisii predložený neskôr. Podľa názoru Nemecka vyrovná najmä odstúpenie MobilComu z UMTS obchodov a z oblasti pevnej siete a internetu prípadnú deformáciu hospodárskej súťaže na trhu mobilnej telefónie, ktorú by mohol spôsobiť úver, zaručený štátom.

    IV.   STANOVISKÁ TRETÍCH STRÁN

    1.   Stanovisko MobilComu

    (89)

    Vo svojom stanovisku k otvoreniu a rozšíreniu formálneho konania odmietol MobilCom pochybnosti o zlučiteľnosti poskytnutej pomoci so zásadami Spoločného trhu.

    (90)

    MobilCom uviedol, že hospodárska súťaž na trhu mobilných telefonických služieb by bez ďalšej existencie MobilComu bola bývala ochromená. Na trhu mobilných telefonických služieb dominujú s podielom takmer 70 % prevádzkovatelia sietí, pričom takmer 52 % pripadá na dvoch vedúcich poskytovateľov T-Mobile a Vodafone. Zmiznutie MobilComu by zabezpečilo medzi poskytovateľmi providerských služieb bez vlastnej siete kvázi monopol Debitelu. Debitel by tým nebol nútený, aby vyberal najvýhodnejšie tarify, a ponúkal ich svojim zákazníkom. Úloha service-poskytovateľa ako katalyzátora v cenovej súťaži medzi prevádzkovateľmi sietí by tým bola značne oslabená a oligopolná trhová štruktúra nemeckého trhu mobilných telefónnych služieb by sa len viac upevnila.

    (91)

    Okrem toho MobilCom uviedol, že štátna záruka by nemala za následok deformáciu hospodárskej súťaže a obmedzila by sa len na absolútne minimum. Záruka pokrývala celkovo len 80 % sumy úveru. Disponibilné prostriedky bolo plánované použiť výlučne na implementáciu plánu reštrukturalizácie pri striktnom obmedzení sa na náklady reštrukturalizácie v oblasti providerských služieb. Každé opatrenie, popísané v pláne reštrukturalizácie, je nevyhnutným predpokladom na obnovenie dlhodobej životaschopnosti podniku, pričom MobilCom ešte raz podrobnejšie analyzoval a ďalej upresnil všetky náklady, predpokladané v pláne reštrukturalizácie.

    (92)

    MobilCom poukázal aj na to, že ostatní konkurenti budú z plánu reštrukturalizácie profitovať, pretože MobilCom sa potom zbaví všetkých aktivít, ktoré nepatria priamo do kľúčovej obchodnej oblasti, ale by jej poslúžili, predovšetkým prevádzka siete UMTS.

    (93)

    Okrem toho sa nedá očakávať nijaký negatívny vplyv na konkurentov, pretože v rámci reštrukturalizácie v oblasti providerských služieb aj tam nastane podstatná redukcia kapacít. Predovšetkým značné zníženie stavu personálu a uzatvorenie pracovísk veľmi obmedzia možnosti MobilComu získavať nových zákazníkov.

    (94)

    V rozhovoroch medzi Nemeckom a Komisiou z 9. januára a 21. januára 2004, ktorých sa zúčastnili aj zástupcovia MobilComu, upresnil MobilCom svoj písomný výklad v tom smere, že podnik naďalej trvá na právnom chápaní, ktoré podporuje aj Nemecko, že v prípade poskytnutia druhej pomoci ide o pomoc na záchranu, a nie o pomoc na reštrukturalizáciu. V súvislosti s tým otázka vhodných kompenzačných opatrení nie je aktuálna.

    2.   Stanovisko Talkline GmbH & Co KG

    (95)

    Spoločnosť Talkline GmbH & Co KG (ďalej len Talkline) je ako poskytovateľ providerských služieb priamym konkurentom MobilComu. Talkline poukázal na to, že podnik sa rovnako ako aj iní bezprostrední konkurenti musel v uplynulých dvoch rokoch prispôsobiť trhovým podmienkam a zmeniť zameranie bez pomoci zo strany štátu.

    (96)

    Talkline ako prvé uviedol, že v prípade druhého úveru zaručeného štátom ide o pomoc na reštrukturalizáciu pre MobilCom, a nie o pomoc na záchranu. Reštrukturalizácia podniku sa začala už pred poskytnutím druhého úveru v novembri.

    (97)

    Spoločnosť okrem toho zastáva názor, že deformácia hospodárskej súťaže, vyvolaná poskytnutím pomoci MobilComu, je mimoriadne intenzívna. Bez dodatočnej kompenzácie nie sú poskytnuté druhy pomoci zlučiteľné so zásadami Spoločného trhu.

    (98)

    Mimoriadnu intenzitu deformácie hospodárskej súťaže Talkline odôvodňuje, po prvé, tým, že záruka poskytla MobilComu možnosť neobmedzene pokračovať v obchodoch pri plynulej a širokej reštrukturalizácii. MobilCom síce počas reštrukturalizácie stratil trhové podiely, ale prítomnosť značky je pre konkurentov naďalej citeľná.

    (99)

    Po druhé, úvery so štátnou záruku umožnili MobilComu dosiahnuť väčšiu ziskovosť svojej zákazníckej základne. MobilCom po očistení svojej zákazníckej základne rástol približne rovnakým tempom ako trh, ale disponuje nadmerne ziskovou klientskou základňou.

    (100)

    Okrem toho mohol MobilCom kvôli poskytnutým úverom oddialiť avizovaný predaj pevnej siete spoločnosti Freenet.de AG, ako aj následný čiastočný predaj majetkovej účasti, takže podnik mohol v tejto súvislosti profitovať z očakávaných kurzových ziskov nielen z hľadiska splácania úverov, ale aj nových investícií do mobilných telefónnych služieb, pretože predaj 20 % akciového balíka v septembri 2003 zabezpečil MobilComu po úplnom splatení úverov dodatočnú likviditu vo výške takmer 60 mil. EUR.

    (101)

    Talkline okrem toho spochybnil potrebu poskytnúť druhú záruku. MobilCom už v tom čase disponoval značným investičným majetkom, pričom Talkline osobitne zdôrazňuje podiel na Freenet.de AG. Predaj 20 % podielov Freenetu (3,75 mil. akcií), uskutočnený až v septembri 2003, by bol podniku už v novembri 2002 pri vtedajšom kurze akcií zhruba 5 EUR zabezpečil príjmy vo výške minimálne 18,75 mil. EUR. Predaj celého podielu (13,65 mil. akcií) by bol podniku zabezpečil likviditu vo výške 68 mil. EUR a tým by sa bol zaobišiel aj bez úveru a celkom iste bez štátnej záruky. Tieto výpočty vychádzajú pritom len z kurzov na burze, nie však zo skutočnej substančnej hodnoty Freenet.de AG, ktorú dozorná rada MobilComu a predstavenstvo Freenet.de AG ocenilo oveľa vyššie.

    (102)

    Ak Komisia príde k záveru, že štátna záruka za druhý úver je dovolenou pomocou na reštrukturalizáciu, tak ju podľa názoru Talkline môže schváliť iba vtedy, ak Nemecko ponúkne ďalšie vhodné kompenzačné opatrenia v súlade s bodom 35 a ďalšími smerníc Spoločenstva.

    (103)

    Opatrenia, ktoré uvádza Nemecko, nie sú podľa názoru Talkline dostačujúce na to, aby sa odstránili negatívne dôsledky pomoci. Redukcia kapacít v oblasti mobilnej telefónie a s tým spojené znižovanie klientskej základne sa vzťahuje prevažne na fakt, že MobilCom sa zbavil nerentabilných vzťahov so zákazníkmi. Táto redukcia prebiehala z ekonomických dôvodov a nemožno ju teda považovať za kompenzačné opatrenie.

    (104)

    Odstúpenie od obchodov v oblasti pevnej siete a internetu nebolo dotiahnuté do konca. Okrem toho je predaj podielov Freenetu svojím vplyvom na hospodársku súťaž v oblasti mobilných telefónov možné hodnotiť ako prerozdelenie kapitálu. Ako kompenzačné opatrenie z hľadiska možnej deformácie hospodárskej súťaže nielenže nemá žiadnu cenu, ale navyše ešte priostruje deformáciu, pretože MobilCom môže výťažok z predaja podielu vo Freenete teraz investovať bezprostredne do oblasti providerských služieb.

    (105)

    Zmrazenie obchodov v oblasti UMTS bolo hospodárskou nevyhnutnosťou a teda ho tiež nemožno považovať za vhodné kompenzačné opatrenie za deformáciu hospodárskej súťaže v oblasti mobilných telefónov. Z odchodu spoločnosti profitujú jedine zostávajúci majitelia licencií na UMTS, ktorí majú takto o jedného priameho konkurenta menej.

    (106)

    Talkline napokon navrhuje katalóg možných opatrení na kompenzáciu deformácie hospodárskej súťaže, ktorá sa podľa nej vyskytla. Tieto opatrenia zahŕňajú alikvotný „predaj“ zákazníkov konkurencii, dočasné zatvorenie online obchodov a iných kanálov priameho predaja a odchod z obchodu v UMTS ako service-provider (tzv. Enhanced Service Providing) na určité časové obdobie.

    3.   Stanovisko tretej osoby, ktorá požiadala o utajenie svojej identity

    (107)

    Komisia okrem toho obdržala stanovisko ďalšieho konkurenta, ktorý je takisto činný len ako poskytovateľ bez vlastnej siete.

    (108)

    Aj tento konkurent zastáva názor, že ponúkané kompenzačné opatrenia nie sú dostatočné na to, aby sa na ich základe dosiahlo potrebné obmedzenie kapacít MobilComu v kľúčovom obchode, ktoré by vyrovnalo deformáciu hospodárskej súťaže. MobilCom sa chce zamerať na výkonných klientov v strednom a vyššom segmente. Takto si MobilCom napriek poklesu počtu klientov udrží svoju prítomnosť na trhu, pretože po koncentrácii na výnosných klientov môžu náklady klesnúť a obraty zasa stúpnuť.

    (109)

    V súčasnej situácii na trhu, ktorá je charakterizovaná nasýtenosťou trhu, nízkymi priemernými obratmi na jedného zákazníka a klesajúcimi maržami, je repozicionovanie, aké sleduje MobilCom, cieľom všetkých podnikov, ktoré sa zaoberajú providerskými službami. Poskytnutá pomoc, ktorú bezprostrední konkurenti nemajú k dispozícii, umožní MobilComu získať konkurenčnú výhodu v hodnotnej skupine zákazníkov, o ktorú sa zvádza ostrý konkurenčný boj. Nemecko takto podporilo reštrukturalizáciu MobilComu priamo na úkor konkurentov, čo bez ďalších kompenzačných opatrení nie je prijateľné.

    V.   REAKCIA NEMECKA NA STANOVISKÁ TRETÍCH STRÁN

    (110)

    Vo svojej reakcii na stanoviská tretích strán Nemecko o potrebe poskytnutia druhej pomoci vyhlásilo, že likvidita, potrebná na pokračovanie bežnej obchodnej prevádzky MobilComu bola v polovici novembra 2002 už vyčerpaná. Bez poskytnutia úveru od konzorcia KfW by MobilCom musel okamžite vyhlásiť platobnú neschopnosť. Podľa hodnotenia predstavenstva MobilComu by vyhlásenie konkurzu malo za následok zánik podstatnej časti klientskych vzťahov, takže reštrukturalizácia MobilComu na základe konkurzu by už nebola možná.

    (111)

    Ďalej Nemecko vyhlásilo, že aj France Télécom na začiatku rokovania o vyrovnaní v druhej polovici septembra 2002 stále dával najavo, že sa môže zaviazať k tomu, aby bol MobilCom zbavený záväzkov v rámci UMTS len vtedy, ak bude zabezpečené, že v rámci termínov na podanie odporu podľa konkurzného práva nebude potrebné vyhlásiť konkurz. Na základe toho požadoval France Télécom už od začiatku rokovaní znalecké stanovisko k pozitívnej prognóze pokračovania činnosti obchodných oblastí, ktoré MobilComu zostali, ako aj prísľuby tretích osôb ohľadom zabezpečenia financovania, potrebného na úspešné ozdravenie. Pôžička konzorcia KfW vo výške 112 mil. EUR, slúžiaca práve tomuto účelu, bola preto podmienkou uzatvorenia MC Settlement Agreement. Ďalej France Télécom požadoval, aby potrebné úvery boli k dispozícii minimálne osemnásť mesiacov. Tým, že úvery a záruky boli termínované do 20. mája 2004, sa podľa vyjadrenia Nemecka tejto požiadavke vyhovelo.

    (112)

    Nemecko ďalej vyhlásilo, že štátna záruka za poskytnutú pôžičku bola potrebná. Úverová zmluva s konzorciom KfW MobilCom zaväzovala poskytnúť všetky záruky, ktoré má k dispozícii. Tieto však neboli dostačujúce na to, aby bolo konzorcium KfW ochotné poskytnúť potrebné finančné prostriedky. Členské banky konzorcia — napriek intenzívnym snahám spolkovej vlády o zvýšenie vlastného rizika bánk — trvali, naopak, na zabezpečení úveru do výšky 80 % zárukou spolku (Bund) a spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko, ktorá by nastúpila v prípade nesplatenia. Bez tohto verejného odvrátenia rizík by ani jedna banka nebola bývala ochotná poskytnúť MobilComu finančné prostriedky, čo by viedlo k platobnej neschopnosti MobilComu.

    (113)

    K otázke obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum Nemecko uviedlo, že MobilCom sa v úverovej zmluve s konzorciom KfW zaviazal, že všetok výťažok z predaja podstatných predmetov hmotného a investičného majetku použije na splatenie úverov a súčasne teda aj štátnej záruky. Okrem toho sa MobilCom zaviazal, že v čo najkratšom čase pristúpi k predaju obchodných odvetví pevná sieť a internet. V súlade s tým MobilCom okamžite začal realizovať predaj — a týka sa to aj majetku spojeného s UMTS — a ukončil ho tak rýchlo a úspešne, že bolo možné predčasne splatiť úverovú linku, a teda aj vrátiť štátne záruky.

    (114)

    Predajom pevnej siete, majetku UMTS a neskôr aj predajom akcií Millenium sa čerpanie úveru postupne redukovalo, až ho nakoniec predaj podielu vo Freenet.de AG zo 17. septembra 2003 znížil s konečnou platnosťou na nulu. Takto bola záruka štátu v skutočnosti potrebná len približne na polovicu doby splatnosti úveru KfW.

    (115)

    Rýchlejšie tempo predaja majetku a tým aj vrátenie úverov so štátnou zárukou nebolo možné. To platí tak pre predaj pevnej siete, ktorý bol dohodnutý už v marci 2003, a pre predaj majetku UMTS, ktorý bol dohodnutý v máji 2003, ako aj pre predaj akcií MobilComu povolený až od apríla 2003 prostredníctvom splnomocnenca Dr. Dietera Thomu, voči ktorému nemal MobilCom nijaké príkazné právo, ale ktorý bol na základe zmluvy o zvereneckej správe s Gerhardom Schmidom a Milleniom (akcie Millenium) povinný dosiahnuť najvyšší možný výťažok z predaja.

    (116)

    To isté podľa Nemecka platilo aj pre predaj akcií Freenetu. Pretože podľa ustanovení nemeckého akciového práva je predstavenstvo povinné v záujme podniku a jeho akcionárov zabrániť predaju aktív pod ich hodnotu. Nemecko konkrétne uviedlo, že rýchly predaj podielov by sa v tej dobe mohol uskutočniť len cez burzu. Vtedajší nízky kurz akcie Freenetu na úrovni približne 5 EUR (celková hodnota podielu na burze: 68 mil. EUR) by sa bol pri rýchlom predaji 76,1 % akcií Freenetu s najväčšou pravdepodobnosťou celkom zrútil. Okrem toho by s predajom v novembri 2002 nesúhlasili dozorné orgány, pretože valné zhromaždenie France Télécom vtedy ešte neschválilo MC Settlement Agreement.

    (117)

    Nemecko uviedlo, že pre MobilCom neexistovali žiadne iné alternatívy, ako sa udržať na trhu. Vyhlásenie konkurzu by bolo len v záujme konkurentov, pretože by sa im bez akéhokoľvek úsilia dostal kmeň zákazníkov MobilComu. Rozbitie skupiny MobilCom nebolo však podľa názoru Nemecka odôvodnené. Naopak, z hľadiska hospodárskej súťaže, infraštruktúry a pracovného trhu bolo vhodnejšie poskytnúť štátnu záruku.

    (118)

    Okrem toho Nemecko spočiatku trvalo na svojom názore, že kompenzačné opatrenia boli prijaté v dostatočnom rozsahu, najmä čo sa týka predaja obchodnej oblasti UMTS, predaja obchodnej oblasti pevná sieť a redukcie kvalifikovanej väčšiny MobilComu vo Freenet.de AG na púhu finančnú účasť a tiež zatvorenia pobočiek v Hallbergmoose a Karlsteine. V priamych rokovaniach v januári 2004 však Komisia vyjasňovala s Nemeckom možné ďalšie kompenzačné opatrenia, predovšetkým zatvorenie online predajných miest MobilComu na obdobie, obmedzené na sedem mesiacov, s ktorým Nemecko pôvodne vyslovilo súhlas. V apríli 2004 však Nemecko oznámilo, že nemôže vysloviť konečný súhlas so zatvorením online predaja.

    VI.   HODNOTENIE OPATRENÍ

    (119)

    Podľa článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, ak v tejto zmluve nie je stanovené inak, je štátna alebo zo štátnych prostriedkov poskytnutá pomoc, ktorá zvýhodnením určitých podnikov alebo výrobných odvetví deformuje hospodársku súťaž, alebo na základe ktorej existuje nebezpečenstvo, že by sa tak mohlo stať, nezlučiteľná so Spoločným trhom, ak poškodzuje obchod medzi členskými štátmi.

    (120)

    Komisia konštatovala, že žiadosť Nemecka o schválenie predĺženia štátnej záruky na úvery do roku 2007 sa stala bezpredmetnou po tom, ako boli úvery 22. septembra 2003 splatené a listiny o záručnej zmluve vrátené naspäť poskytovateľovi záruky. Komisia preto už o tejto žiadosti nemusí rozhodovať.

    (121)

    Dňa 21. januára 2003 Komisia schválila štátnu záruku na úver vo výške 50 mil. EUR v súlade so smernicami Spoločenstva ako pomoc na záchranu. Túto pomoc teda teraz netreba opakovane hodnotiť.

    1.   Kvalifikácia štátnej záruky poskytnutej za úver vo výške 112 mil. EUR ako pomoci

    (122)

    Vzhľadom na 80 % záruku štátu za úver vo výške 112 mil. EUR, poskytnutý 20. novembra, považuje Komisia za preukázané, že v tomto prípade ide o poskytnutie pomoci v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.

    (123)

    Záruka bola poskytnutá spolkovým ministerstvom financií, ako aj Ministerstvom hospodárstva, technológií a dopravy spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko, čo sú dva štátne orgány. Je to teda záruka, poskytovaná štátom.

    (124)

    Štátne záruky zásadne patria do oblasti platnosti článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES, ak sa neplatí bežný trhový poplatok a môže byť poškodený obchod medzi členskými štátmi (15).

    (125)

    Komisia zastáva názor, že poplatok za poskytnutú štátnu záruku nezodpovedá bežnej trhovej úrovni. Nemecko oznámilo, že poplatok, ktorý mal MobilCom zaplatiť spolku, predstavoval 0,8 % p.a. Dodatočne bolo ešte treba zaplatiť poplatok za vybavenie žiadosti vo výške 25 000 EUR. Spolkovej krajine Šlezvicko-Holštajnsko bolo treba zaplatiť záručnú províziu vo výške 1 % p. a. a spracovateľský poplatok 25 564 EUR. Ďalšie údaje o primeranosti rizika, resp. o výške poplatkov v porovnaní s trhovou však Nemecko neuviedlo. Naopak, aj záruku za druhý úver Nemecko stále označovalo ako pomoc. Z tohto hľadiska, a aj vzhľadom na ťažkú finančnú situáciu, v ktorej sa MobilCom nachádzal, ako aj s prihliadnutím na skutočnosť, že podnik sa nachádzal krátko pred dosiahnutím platobnej neschopnosti, prišla Komisia k záveru, že provízia nezodpovedala riziku, ktoré na seba vzali spolok (Bund) a spolková krajina prevzatím záruky a že nijaký súkromný podnik by neposkytol záruku za takýchto podmienok.

    (126)

    Záruka takto zabezpečila MobilComu selektívnu výhodu, ktorú by podnik za normálnych trhových podmienok nebol získal. Hlavne sa tým zlepšili šance spoločnosti na získanie úveru. Na základe záruky mohol podnik MobilCom, nachádzajúci sa vo finančnej tiesni, získať úver za podmienok, ktoré nezodpovedali jeho skutočnej finančnej situácii a riziku, ktoré na seba preberá veriteľ, keď poskytne úver podniku v porovnateľnej finančnej situácii bez štátnej záruky. V normálnych trhových podmienkach odmietne len málo bánk úver podniku, ktorého kapitál je zaručený štátom.

    (127)

    Okrem toho môže záruka poškodiť hospodársku súťaž a obchod medzi členskými krajinami. MobilCom je poskytovateľom mobilných telefónnych služieb GSM druhej generácie v celom Nemecku. Záruka za úver, ktorú poskytlo Nemecko, zlepšila konkurenčnú pozíciu MobilComu a mohla by teda poškodiť konkurenčné podmienky iných poskytovateľov mobilných telefónnych služieb druhej generácie. Záruka takisto upevnila pozíciu MobilComu na úrovni Spoločenstva, pretože sa ňou obmedzili možnosti poskytovateľov z iných členských štátov pri budovaní alebo rozširovaní ich pozícií v Nemecku. Na telekomunikačnom trhu v rámci Únie vládne silný konkurenčný boj medzi poskytovateľmi týchto služieb z rôznych členských štátov. Medzi mnohými (aktuálnymi alebo potenciálnymi) konkurentmi MobilComu v poskytovaní mobilných telefónnych služieb druhej generácie sú podniky, ktoré majú svoje centrály v iných členských štátoch (napr. O2, E-Plus, Vodafone D2, Talkline a Debitel).

    (128)

    Z tohto dôvodu ide v prípade poskytnutej štátnej záruky o štátnu pomoc v zmysle článku 87 ods. 1 Zmluvy o ES.

    (129)

    Samotný úver neobsahuje podľa názoru Komisie žiadne prvky pomoci, ktoré by presahovali rámec záruky. Zárukou bol úver zabezpečený v súlade s trhovými požiadavkami. Aj úroková sadzba, ktorá bola účtovaná MobilComu za úver vo výške 112 mil. EUR (2,5 % p. a. nad úrovňou EURIBOR), bola porovnateľná s úrokovými sadzbami pre zdravé podniky a nebola nižšia ako referenčné úrokové sadzby Komisie (16).

    2.   Zlučiteľnosť so zásadami spoločného trhu

    (130)

    Článok 87 Zmluvy o ES však dovoľuje výnimky zo zásady nezlučiteľnosti štátnej pomoci so spoločným trhom. Ustanovenia o výnimkách podľa článku 87 ods. 2 Zmluvy o ES môžu zdôvodniť zlučiteľnosť pomoci so spoločným trhom. Skúmaná pomoc sa však nedá považovať za sociálnu pomoc jednotlivým spotrebiteľom (písm. a), ani za pomoc na odstránenie škôd, ktoré vznikli následkom prírodných katastrof alebo iných mimoriadnych udalostí (písm. b), ani za pomoc pre hospodárstvo určitých oblastí Spolkovej republiky Nemecko. Podľa článku 87 ods. 3 písm. a) a c) Zmluvy o ES (regionálny aspekt) sú možné ďalšie výnimky, ktoré sa tu však nedajú použiť, pretože pomoc MobilComu nie je zameraná na rozvoj určitého odvetvia hospodárstva. Ani ustanovenia o výnimkách podľa článku 87 ods. 3 písm. b) a d) Zmluvy o ES nie sú použiteľné. Tieto sa vzťahujú na podporu dôležitých zámerov spoločného európskeho záujmu, ako aj na podporu kultúry a uchovanie kultúrneho dedičstva.

    (131)

    Takto zostáva ustanovenie o výnimkách podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES a z neho vychádzajúce smernice Spoločenstva. Komisia zastáva názor, že iné smernice Spoločenstva — napr. pre výskum a vývoj, malé a stredné podniky (small and medium‐sized enterprises — SME) alebo pre pomoc zamestnanosti a vzdelávaniu — nemožno použiť. Ak sú splnené predpoklady, uvedené v smerniciach Spoločenstva, potom môže pomoc na záchranu a reštrukturalizáciu eventuálne prispieť k rozvoju odvetví hospodárstva bez toho, aby sa tým poškodil obchod (bod 20 smerníc Spoločenstva), a teda ju možno považovať za zlučiteľnú so zásadami Spoločného trhu.

    a)   Posúdenie druhej pomoci ako pomoci na reštrukturalizáciu

    (132)

    Po dôkladnom preskúmaní Komisia prišla k záveru, že v prípade druhej pomoci ide, na rozdiel od názoru Nemecka a podniku, ktorému bola poskytnutá, o pomoc na reštrukturalizáciu, a nie o pomoc na záchranu.

    (133)

    Podľa smerníc Spoločenstva má pomoc na záchranu logicky prechodný charakter. Slúži na pokračovanie činnosti podniku v ťažkostiach dovtedy, kým nie je vypracovaný plán na reštrukturalizáciu alebo obnovenie likvidity. Jej výška musí byť obmedzená na takú sumu, ktorá je potrebná na pokračovanie činnosti podniku až do vypracovania plánu na reštrukturalizáciu (napr. krytie mzdových nákladov alebo bežného obstarávania).

    (134)

    Základom reštrukturalizácie je naproti tomu realistický, koherentný a rozsiahly plán na obnovenie dlhodobej rentability podniku. Obsahuje najmä prvky reorganizácie a racionalizácie činností podniku, čo v zásade znamená stiahnutie sa z deficitných oblastí a reštrukturalizáciu tých oblastí činnosti, ktoré by sa opäť mohli stať konkurencieschopné. Reštrukturalizácia prevádzky kráča spravidla ruka v ruke s finančnou reštrukturalizáciou.

    (135)

    Komisia zastáva názor, že druhá záruka nespĺňa podmienky pomoci na záchranu. Úver, za ktorý sa zaručil štát, neslúžil výlučne financovaniu bežných nákladov, vrátane pravidelných optimalizačných opatrení na tie účely, aby sa umožnilo pokračovanie činnosti podniku na obmedzené obdobie do vypracovania plánu reštrukturalizácie.

    (136)

    Podľa údajov Nemecka sa však malo MobilComu pomocou štátom zaručeného úveru vo výške 112 mil. EUR (88,3 mil. EUR) skôr umožniť, aby bol schopný implementovať celý rad reorganizačných opatrení v stratovej obchodnej oblasti providerských služieb. Balíček opatrení bol pritom zjavne zameraný na trvalé odstránenie príčin pretrvávajúcich strát v tomto obchodnom odvetví.

    (137)

    Predovšetkým bolo štátom zaručeným úverom financované krátkodobé zrušenie 850 pracovných miest na plný úväzok v oblasti providerských služieb, ktoré malo byť odpoveďou na vysoký počet pracovníkov v tomto segmente, čo plán reštrukturalizácie vyhodnotil ako významnú príčinu strát.

    (138)

    Ďalší blok nákladov predstavoval vypovedanie, resp. stornovanie málo výnosných zmlúv a migráciu zákazníkov, získaných vzhľadom na vlastnú sieť UMTS za tarify, ktoré sú v providerských službách postačujúce. Toto očistenie klientskej základne a zmena tarifných poplatkov mali v dlhodobej perspektíve vytvoriť ziskové vzťahy s klientmi a natrvalo zastaviť pokles hrubých výnosov.

    (139)

    Následne realizovaným zatvorením predajných miest v Karlsteine a Hallbergmoose, ktoré sa stali súčasťou koncernu MobilCom po zakúpení firiem D Plus Telecommunications GmbH (Karlstein) a Cellway Kommunikationsdienste (Hallbergmoos), a koncentráciou celého predaja a služieb pre klientov do centrály v Büdelsdorfe a pobočky v Erfurte uskutočnil MobilCom podľa vlastných údajov potrebné zmeny, ktoré predtým zanedbal, keď sa sústredil na vybudovanie obchodov v oblasti UMTS.

    (140)

    Komisii je z toho jasné, že balík opatrení financovaný štátom zaručeným úverom mal prevažne štrukturálne dôsledky, zamerané na zabezpečenie dlhodobej rentability v oblasti providerských služieb a podniku, a neslúžil výhradne na pokračovanie činnosti podniku do vypracovania plánu reštrukturalizácie. Štrukturálne opatrenia nie je dovolené financovať prostredníctvom pomoci na záchranu. Komisia preto prišla k záveru, že pri druhej záruke išlo o pomoc na reštrukturalizáciu v zmysle smerníc Spoločenstva.

    (141)

    Komisia pritom vychádzala aj z toho, že opatrenia v oblasti providerských služieb sa opierajú o nosný plán na obnovenie dlhodobej rentability podniku. Komisia pritom výslovne odmietla námietku Nemecka, že v dobe schválenia štátom zaručeného úveru v novembri 2002 ešte plán reštrukturalizácie neexistoval.

    (142)

    Už v septembri 2002 predstavenstvo v tesnej súčinnosti s dozornou radou prijalo hlavné body stratégie ozdravenia (17). MobilCom pritom nepochyboval, že projekt UMTS sa bez účasti France Télécom nebude dať realizovať, a teda musí byť zrušený.

    (143)

    Okrem toho predstavenstvo predložilo rozsiahly ozdravný program pre providerské služby mobilnej telefónie, ktorý už vtedy ako kľúčové prvky predpokladal zrušenie 850 pracovných miest na plný úväzok v kľúčovej obchodnej činnosti, koncentráciu aktivít, zameraných na predaj a klientsky servis, do sídla centrály v Büdelsdorfe a pracoviska v Erfurte, namiesto doterajších piatich miest, ako aj zníženie nákladov na akvizíciu klientov (okrem iného aj zatvorením nerentabilných MobilCom-Shops).

    (144)

    Tento ozdravný program, v základe totožný s plánom reštrukturalizácie, ktorý bol predložený v marci 2003 Komisii, bol predmetom hodnotenia audítorskej spoločnosti Deloitte & Touche. Vo svojom posudku z 25. októbra 2002 Deloitte & Touche konštatoval, že kvôli krátkosti času a predmetu zadania síce nemôže zaujať konečné stanovisko, či koncepcia reštrukturalizácie skupiny MobilCom zahrnula „v plnej miere všetky slabiny“, „najväčšie slabiny“ však boli zohľadnené a sú predmetom správy. Celkovo sa opatrenia, uvedené v koncepcii reštrukturalizácie, javia ako vhodné na riešenie doteraz identifikovaných nedostatkov a na to, aby skupina MobilCom bola schopná v rámci jedného-dvoch rokov dosiahnuť pozitívne hospodárske výsledky.

    (145)

    Pre Komisiu je tým dostatočne preukázané, že najneskôr v novembri 2002 existovala ucelená koncepcia ozdravenia podniku, ktorá sa nestala len základom pre rozhodnutie konzorcia KfW o schválení úveru, ale tvorila aj základ opatrení na reorganizáciu oblasti providerských služieb, ktoré sa začali realizovať v novembri. Na tom nič nemení ani skutočnosť, že France Télécom v tej dobe ešte neudelil svoj konečný súhlas s MC Settlement Agreement. Keby dohoda o vyrovnaní nenadobudla účinnosť, bol by MobilCom aj tak musel oznámiť konkurz. Hodnotenie predpokladov na ozdravenie vychádzalo z premisy, že rozsiahle oddĺženie sa dá dosiahnuť, a toto bolo predpokladom dosiahnutia účinnej dohody. Samotný MobilCom logicky ihneď začal s realizáciou opatrení a nečakal na záverečné schválenie valným zhromaždením France Télécom.

    (146)

    Ďalej bolo pre Komisiu pri kvalifikovaní druhej pomoci ako pomoci na reštrukturalizáciu rozhodujúce, že štátom zaručený úver mal v momente jeho poskytnutia dobu splatnosti osemnásť mesiacov do 20. mája 2004. Záruka bola síce najprv termínovaná do 15. marca 2003, toto obdobie sa však malo automaticky predĺžiť, ak pred uplynutím tohto termínu bude Komisii predložený plán na reštrukturalizáciu. Podľa bodu 23 smerníc Spoločenstva musí byť pomoc na záchranu vo forme úverovej záruky viazaná na úver, ktorého zostatková doba splatnosti po vyplatení poslednej časti úveru podniku predstavuje maximálne dvanásť mesiacov. A to v tomto prípade splnené nebolo.

    (147)

    Suma sumárum ide teda u druhej pomoci o pomoc na reštrukturalizáciu, ktorú môže Komisia povoliť len vtedy, ak sú splnené predpoklady podľa smerníc Spoločenstva.

    b)   Zlučiteľnosť so smernicami pre reštrukturalizáciu

    (148)

    Podľa smerníc Spoločenstva sa „podnik nachádza v ťažkostiach“, keď nie je schopný za pomoci vlastných finančných prostriedkov alebo cudzích prostriedkov, ktoré mu boli poskytnuté vlastníkmi/účastinármi alebo veriteľmi, ukončiť straty, ktoré privedú podnik v krátkodobom alebo strednodobom horizonte s určitosťou k hospodárskemu zániku, ak nezasiahne štát (bod 4 smerníc Spoločenstva). Typickým príznakom podniku v ťažkostiach sú najmä dlhodobé straty, znížené finančné toky a tiež zníženie alebo strata čistého imania a situácie, v ktorých podnik nie je schopný ozdraviť sa sám alebo pomocou prostriedkov svojich účastinárov alebo veriteľov (bod 6 smerníc Spoločenstva).

    (149)

    Odstúpenie France Télécom od financovania obchodov UMTS sa rovnalo likvidácii všetkých spoločenských prostriedkov MobilComu.

    (150)

    Koncern MobilCom dosiahol v 3. štvrťroku 2002 stratu pred úrokmi a zdanením (EBIT) vo výške 2,9 mld. EUR, zatiaľ čo vlastné imanie tvorilo 606,7 mil. EUR (2001: 3,769 mld. EUR); konkurz, ktorý mu hrozil v septembri 2002, sa podarilo odvrátiť len vďaka štátom zaručenému úveru na získanie likvidity od KfW vo výške 50 mil. EUR.

    (151)

    Napriek úspešnému uzatvoreniu dohody MC Settlement Agreement, podľa ktorej prevzal France Télécom záväzky UMTS v celkovej výške 6,9 mld. EUR plus úroky, dosiahla strata koncernu vo 4. štvrťroku 2002 hodnotu 289 mil. EUR a ešte značne prevýšila negatívne hospodárske výsledky koncernu pred krízou (druhý štvrťrok 2002: — 172,8 mil. EUR, prvý štvrťrok 2002: — 116,4 mil. EUR, štvrtý štvrťrok 2001: — 91,9 mil. EUR).

    (152)

    Z prehľadov likvidity, ktoré mala Komisia k dispozícii, sa ďalej dozvedela, že negatívny vývoj cash-flow v skupine MobilCom sa nepodarilo natrvalo zastaviť ani v novembri 2002. Existujúce likvidné rezervy sa vyčerpali už v septembri 2002. Pomoc na záchranu dokázala vykryť len krátkodobú bežnú potrebu likvidity a odvrátiť bezprostredne hroziacu platobnú neschopnosť.

    (153)

    Nemecku sa okrem toho podarilo dokázať, že bežná strata by bez reorganizačných opatrení, uvedených v pláne reštrukturalizácie, bola v marci 2003 zrejme vyššia o ďalších 110 mil. EUR, než bez týchto opatrení. Táto strata by sa už podľa údajov Nemecka nedala financovať bankovými úvermi.

    (154)

    Komisia ďalej zistila, že MobilCom nebol schopný pokryť finančnú potrebu v novembri 2002 ani existujúcim vlastným imaním.

    (155)

    Ako sa už uvádzalo, v tomto období už neexistovala rezerva likvidity. A na základe informácií, ktoré mala k dispozícii, musela Komisia tiež konštatovať, že ani (čiastkový) predaj podielu vo Freenete, predpokladaný v pláne reštrukturalizácie na splatenie úverových liniek so štátnou zárukou, ktorý sa nakoniec uskutočnil v septembri 2003, by v krátkom časovom období nebol býval možný.

    (156)

    Nemecko presvedčivo dokumentovalo, že pred uzatvorením dohody MC Settlement Agreement v novembri 2002 nebol predaj podielu vo Freenete kvôli existujúcim úverovým záväzkom voči veriteľským bankám v rámci projektu UMTS možný. Predaj by sa nebol mohol uskutočniť bez súhlasu veriteľských bánk, ktoré ešte vtedy mali záložné právo na podiel vo Freenete. Vzhľadom na vysoké dlžoby v oblasti UMTS by veriteľské banky neboli s predajom súhlasili. Okrem toho by sa výťažok z predaja dal použiť výlučne na splatenie úverových záväzkov z projektu UMTS bankám.

    (157)

    Komisia taktiež nedisponuje nijakými indíciami o tom, že by počas akútnej krízy v 3. a 4. štvrťroku 2002 boli nejakí investori prejavili záujem o prevzatie podielov v MobilCom AG. Ani tento spôsob získania prostriedkov teda MobilCom nemohol použiť.

    (158)

    Ďalej Nemecko dostatočne doložilo, že banky konzorcia by úver na 112 mil. EUR neboli poskytli bez štátnej záruky, pretože riziko nesplatenia bolo hodnotené ako vysoké a hlavne ani neboli k dispozícii v dostatočnej miere bežné bankové záruky.

    (159)

    V tomto smere Nemecko okrem iného predložilo stanovisko vedúcej banky konzorcia KfW z 1. júna 2003, v ktorom táto posudzovala zachovanie hodnoty záruk, dodatočne poskytnutých k úveru na 112 mil. EUR. V zmluve o poskytnutí úveru vo výške 112 mil. EUR sa MobilCom okrem iného zaviazal, že dá do zálohu všetky obchodné podiely vo všetkých dcérskych a majetkových spoločnostiach MobilCom AG, resp. MobilCom Holding GmbH, vrátane odstúpenia podielu vo Freenet.de AG Holding, ako aj všetkých nárokov z pohľadávok voči spoločnosti Millenium GmbH a tiež voči bývalému predsedovi predstavenstva Gerhardovi Schmidovi vo výške 71 mil. EUR. Previesť sa mali aj všetky bežné bankové záruky, ktoré mal podnik k dispozícii.

    (160)

    Zachovanie hodnoty podielu vo Freenete, ktorý bol založený už v decembri 2002, sa podľa údajov KfW nedalo kvôli silnej volatilite akcií odhadnúť.

    (161)

    Nároky voči Gerhardovi Schmidovi a Millenium GmbH, ktoré boli odstúpené konzorciu bánk, sa mali uspokojiť tým spôsobom, že dôverný správca prof. Dr. Dieter Thoma predá akcie MobilComu AG do 31. decembra 2003. Ocenenie tejto záruky sa riadilo kurzom akcie MobilComu na burze. Pretože hodnota akcie na burze závisí od bonity MobilComu, nemohla KfW podľa údajov Nemecka túto záruku podľa zásad bankovej praxe tiež nijako oceniť.

    (162)

    Ďalšie zábezpeky, ako napr. neskoršie odstúpenie pohľadávky vo výške kúpnej ceny voči Freenet.de AG z predaja pevnej siete vo výške 35 mil. EUR, neboli v čase poskytnutia úveru ešte k dispozícii.

    (163)

    Komisia na základe toho prišla k záveru, že poskytnutie 80 % záruky zo strany spolku (Bund) a spolkovej krajiny bolo potrebné, aby mohol byť poskytnutý bankový úver vo výške 112 mil. EUR v súlade s požiadavkami bánk.

    (164)

    Na záver teda Komisia konštatovala, že podnik v čase poskytnutia druhej pomoci nebol schopný ozdraviť sa s použitím vlastných prostriedkov, ani s použitím prostriedkov účastinárov alebo veriteľov, či s použitím úverov bez štátneho príspevku. Komisia teda považuje za dostatočne preukázané, že MobilCom sa ešte aj v novembri 2002 nachádzal v ťažkostiach v zmysle smerníc Spoločenstva.

    (165)

    Podľa bodu 30 a nasl. smerníc Spoločenstva je poskytnutie pomoci na reštrukturalizáciu závislé od implementácie reštrukturalizačného plánu, ktorý vo všetkých jednotlivých prípadoch pomoci schvaľuje Komisia a ktorý musí byť preskúmaný z hľadiska svojej vhodnosti na obnovenie dlhodobej rentability podniku.

    (166)

    O schopnosti ozdravenia skupiny MobilCom nebolo podľa Komisie po úspešnom uzatvorení dohody MC Settlement Agreement s France Télécom žiadnych pochybností. Podrobný plán reštrukturalizácie, predložený Komisii v marci 2003, obsahoval rozsiahlu analýzu štrukturálnych deficitov, ktoré boli príčinou problémov, ako aj rozsiahly katalóg opatrení na odstránenie zistených slabín. Na základe prognóz výsledovky do konca roku 2007 a tiež analýzy scenárov a rizík sa mohla Komisia nakoniec presvedčiť, že navrhnuté reštrukturalizačné opatrenia boli rozumné, logické a v zásade primerané na to, aby umožnili MobilComu obnovenie dlhodobej rentability.

    (167)

    Okrem toho na požiadanie MobilComu plán reštrukturalizácie posúdil aj Deloitte & Touche a prišiel k záveru, že tvrdenia sú v súlade s hodnotením audítorskej spoločnosti v správe z 25. októbra 2002, ako aj s mesačnou správou o ozdravnom procese.

    (168)

    Toto hodnotenie ex-ante je podporené aj skutočným vývojom. MobilCom dosiahol v obchodnej oblasti providerské služby zisky opätovne už v druhom štvrťroku 2003 (prvýkrát po jedenástich štvrťrokoch) a po predaji podielov vo Freenete v septembri 2003 sa dokázal úplne oddĺžiť.

    (169)

    Podľa bodu 40 smerníc Spoločenstva sa musí výška a intenzita pomoci obmedziť na minimum, ktoré je pre reštrukturalizáciu bezpodmienečne potrebné. Preto k financovaniu reštrukturalizačného plánu musí významne prispieť aj sám príjemca pomoci z vlastných prostriedkov, ktoré môže získať aj predajom majetku, ktorý nie je pre ďalšiu existenciu podniku nevyhnutný, alebo získaním cudzích zdrojov za normálnych trhových podmienok.

    (170)

    Nemecko podľa názoru Komisie dostatočne preukázalo, že sa táto pomoc na reštrukturalizáciu vo forme poskytnutia štátnej záruky na úver vo výške 112 mil. EUR obmedzila na nevyhnutnú minimálnu mieru pre vykonanie reštrukturalizácie vzhľadom na disponibilné finančné prostriedky podniku, jeho akcionárov alebo nadriadeného koncernu. Počas fázy reštrukturalizácie MobilCom nerobil žiadne nové akvizície ani investície, ktoré by neboli nevyhnutne potrebné pre obnovenie dlhodobej rentability. Napriek tomu však Komisia považuje za potrebné viazať schválenie pomoci na určité podmienky, aby sa zabránilo deformácii hospodárskej súťaže (pozri bod 176 až 189).

    (171)

    Čo sa týka doby splatnosti štátom zaručeného úveru, Komisia vzala na vedomie, že podľa údajov Nemecka naliehal France Télécom na termín splatnosti štátom zaručeného úveru v dĺžke minimálne osemnásť mesiacov ako predpokladu pre prevzatie záväzkov z obchodov UMTS, čo bolo pre MobilCom najpodstatnejšie, a teda kratšiu dobu splatnosti nebolo možné presadiť bez toho, aby to neohrozilo uzatvorenie dohody MC Settlement Agreement. Preto Komisia aj v tomto smere považovala požiadavku obmedzenia pomoci na nevyhnutné minimum za splnenú.

    (172)

    Čo sa týka vlastného príspevku príjemcu pomoci k reštrukturalizácii, Komisia vzala na vedomie, že štátna záruka pokrývala iba 80 % úverovej sumy. Z hľadiska zostávajúcich 20 % riziko niesol podnik, resp. veriteľské banky. Okrem toho MobilCom prispel k financovaniu reštrukturalizácie predajom majetku, ako to bolo uvádzané už v pláne reštrukturalizácie. Takto boli prvé splátky z predaja pevnej siete Freenetu, uskutočneného už v marci 2003, vo výške 35 mil. EUR použité na splatenie úverov. Zvyšok úveru bol splatený za menej ako pol roka v plnej výške z výťažku predaja 20 % podielov na Freenete.

    (173)

    Na základe týchto skutočností a vzhľadom na to, že pomoc bola poskytnutá vo forme záruky na úver a nie nevratného príspevku, prišla Komisia k záveru, že MobilCom vniesol dostatočný vlastný príspevok k reštrukturalizácii v zmysle bodu 40 smerníc Spoločenstva a pomoc bola zredukovaná na minimum.

    (174)

    Podľa bodu 35 a nasl. smerníc Spoločenstva musia byť prijaté opatrenia, ktoré by čo najviac zmiernili nepriaznivé dôsledky na konkurenciu. Väčšinou sa táto podmienka konkretizuje ako redukcia prítomnosti podniku na relevantnom trhu/trhoch, ktorá musí byť priamo úmerná deformačnému efektu spôsobenému pomocou, a hlavne tiež relatívnej váhe podniku na svojom trhu/trhoch.

    (175)

    Komisia konštatovala, že MobilCom použil poskytnutú pomoc v súlade s reštrukturalizačným plánom len na ozdravenie obchodnej oblasti mobilné telefóny/providerské služby. Dôsledky pomoci sa teda prejavujú v prvom rade na trhu mobilných telefonických služieb. Podľa odhadu Komisie to nemá citeľný vplyv na trhy pevných sietí, hlasových telefonických služieb a internetových služieb, na ktorých bude MobilCom prostredníctvom svojho podielu na Freenet.de AG prítomný aj v budúcnosti.

    (176)

    Komisia bude teda v ďalšej časti najprv skúmať, či mala pomoc nepriaznivé dôsledky pre konkurentov MobilComu na trhu mobilného telefonovania a či viedla k takej deformácii hospodárskej súťaže, ktorá by si vyžiadala kompenzačné opatrenia.

    (177)

    Keď sa pozrieme na trh mobilných telefonických služieb ako celok, tam patrí MobilCom so svojím úhrnným podielom na trhu 8 % pred a odhadom okolo 6 % po reštrukturalizácii do skupiny malých poskytovateľov týchto služieb. Okrem toho treba poznamenať, že MobilCom dostal pomoc nie vo forme príspevku, ale vo forme záruky na úver. Zaručený úver bol v plnom objeme splatený už 20. septembra 2003, teda len po uplynutí 10 mesiacov po poskytnutí úveru v novembri 2002.

    (178)

    Na druhej strane sledoval MobilCom v rokoch predchádzajúcich kríze roku 2002 cenovo agresívnu expanznú stratégiu, zameranú výlučne na rast v obchodnej oblasti mobilné telefóny/providerské služby, aj na úkor rentability. Zameranie MobilComu výlučne na rast trhových podielov bolo badať aj vzhľadom na plánované vybudovanie siete UMTS, pretože prevádzkovatelia siete dosahujú u svojich klientov vyššie marže ako čistí poskytovatelia.

    (179)

    Tým, že MobilCom sústredil svoje aktivity na oblasť UMTS a pokúšal sa etablovať ako prevádzkovateľ UMTS, sa dopustil veľkého rizika. Táto obchodná stratégia napokon stroskotala, o čom svedčia ťažkosti MobilComu v druhej polovici roku 2002. MobilCom sa preto stiahol z oblasti UMTS ako prevádzkovateľ siete a zameral svoju marketingovú stratégiu na udržanie existujúcich ziskových klientov a tiež na zvýšenie priemerných mesačných obratov.

    (180)

    Vďaka poskytnutej pomoci však nemusel MobilCom znášať negatívne dôsledky svojej vysoko rizikovej stratégie sám, zatiaľ čo podnik naďalej profituje z pozitívnych dôsledkov, ako napr. možnosti, že pri očisťovaní klientskeho portfólia môže vychádzať z väčšieho kmeňa klientov. Tým má MobilCom vďaka pomoci oproti svojim konkurentom zjavnú výhodu.

    (181)

    Ďalej MobilCom pripustil, že bez štátnej pomoci by bol musel vyhlásiť konkurz, čím by bol pravdepodobne stratil väčšinu svojich klientov. Vďaka pomoci mohol podnik nielen pokračovať vo svojej obchodnej činnosti, ale aj sa fyzicky zreorganizovať a zmeniť zameranie svojej marketingovej stratégie, očistiť portfólio svojich klientov od málo ziskových klientov a sústrediť sa na klientov, ktorí prinášajú zisk. V konečnom dôsledku sa síce počet klientov vo fáze reštrukturalizácie znížil, ale hrubý výnos na jedného klienta stúpol (18).

    (182)

    Komisia takisto zobrala do úvahy, že MobilCom poskytnutím pomoci získal čas, aby sa dôkladne pripravil na plánovaný predaj podielu vo Freenete, aby tak dosiahol čo najvyšší výťažok z predaja na splatenie úverov, a ešte mu aj zostala likvidita. Na základe toho dokázal MobilCom predajom len 20 % podielov dosiahnuť výťažok z predaja vo výške 176 mil. EUR. Po splatení otvorených úverových liniek zo štátom zaručeného úveru tak MobilComu z predaja zostáva k dispozícii 60 mil. EUR dodatočnej likvidity pre obchodnú činnosť v oblasti providerských služieb.

    (183)

    MobilCom tak pri zmene zamerania svojej obchodnej stratégie profitoval zo zaručeného úveru tak priamo, ako aj nepriamo, pretože záruka umožnila MobilComu preklenovacie financovanie, aby tak mohol podiely vo Freenet.de AG predať neskôr vo vhodnom termíne. Skorší predaj by pravdepodobne nebol sprevádzaný takým ziskom.

    (184)

    Pomoc tak bude mať veľmi škodlivé dôsledky pre tých konkurentov, ktorí po dosiahnutí prirodzenej hranice nasýtenia v najbližších rokoch budú tiež musieť prebudovať svoju obchodnú stratégiu na ziskovejšie klientske segmenty bez toho, aby mali k dispozícii štátnu pomoc. Odhliadnuc od skutočnosti, že podiel MobilComu na nemeckom trhu mobilných telefónov je pod úrovňou 10 % a štátom zaručené úvery rýchlo splatil, prišla Komisia k záveru, že pomoc mala za následok neprípustnú deformáciu hospodárskej súťaže na nemeckom trhu mobilných telefónnych služieb.

    (185)

    Takáto deformácia hospodárskej súťaže nie je podľa názoru Komisie dostatočne kompenzovaná opatreniami na redukciu prítomnosti na trhu, najmä stiahnutím sa z obchodov UMTS, ktoré boli Nemeckom uvedené.

    (186)

    To, že sa MobilCom vzdal obchodov v oblasti UMTS, nie je vhodným spôsobom na úplnú kompenzáciu škody pre jeho konkurentov, pretože z toho profitujú predovšetkým ostatní majitelia licencie UMTS, ktorí predstavujú len časť konkurencie na trhu mobilných telefónov. Stiahnutie sa z obchodov v oblasti pevnej siete a internetu prenosom aktivít v pevnej sieti na Freenet a premenou účasti na Freenete zo strategickej na finančnú tiež nie je dostatočným opatrením na kompenzáciu neprípustnej deformácie hospodárskej súťaže, vyvolanej poskytnutím pomoci, pretože z toho budú profitovať predovšetkým prevádzkovatelia pevnej siete a poskytovatelia internetových služieb, nie prevádzkovatelia mobilných telefónov.

    (187)

    Ako ďalšie kompenzačné opatrenie Nemecko uviedlo aj zrušenie 1 850 pracovných miest na plný úväzok, z toho 850 v oblasti providerských služieb, a tiež zatvorenie predajných miest. Okrem toho podľa údajov Nemecka MobilCom stratil klientov a tým aj trhové podiely. Koncom roka 2003 mal podnik už len 4,2 mil. klientov oproti zhruba 4,9 mil. klientov na začiatku krízy, ktorá bola sprevádzaná poklesom obratov v oblasti providerských služieb vo výške 7,2 % (1,356 mld. EUR v roku 2003 oproti 1,487 mld. EUR v roku 2002).

    (188)

    Komisia však poukázala na to, že pri rušení pracovných miest a zatváraní pracovísk ide podľa plánu reštrukturalizácie zároveň aj o opatrenia potrebné na zvýšenie efektivity. Negatívny trend vývoja obratu sa medzitým podarilo zastaviť. Obraty v oblasti providerských služieb dosiahli v 1. štvrťroku 2004 už 349 mil. EUR oproti 321 mil. EUR v 1. štvrťroku 2003. Takisto treba konštatovať, že počet klientov MobilComu sa medzitým stabilizoval na úrovni približne 4,2 mil. Vo 4. štvrťroku 2003 bol počet nových klientov (426 000 nových klientov) vyšší ako počet tých, ktorí v rovnakom čase odišli (338 000) (19). Medzi zmluvnými klientmi je podľa údajov podniku síce ešte veľký počet takých, ktorí sa nebránia zmene poskytovateľa, čo v prvých dvoch štvrťrokoch 2004 malo opätovne za následok ľahký pokles počtu klientov. Celkove však možno povedať, že MobilComu sa v prvých dvoch štvrťrokoch 2004 podarilo získať oveľa viac nových zmluvných klientov ako v porovnateľných štvrťrokoch roku 2003. Podľa vlastných údajov mal MobilCom v 1. štvrťroku 2004 v obchode s novými klientmi 10 % trhový podiel (20).

    (189)

    Vzhľadom na neprípustnú deformáciu hospodárskej súťaže, popísanú v bodoch 175 až 184, Komisia preto prišla k záveru, že nepriaznivé dôsledky na konkurentov MobilComu nie sú dostatočne kompenzované tými opatreniami, ktoré uviedlo Nemecko, aj keď pri návrhu ďalších kompenzačných opatrení treba zohľadniť hlavne stratu klientov, ktorá nastala, ďalej pokles obratov vo fáze reštrukturalizácie, ako aj to, že sa podnik vzdal obchodov UMTS.

    (190)

    Komisia Nemecku jasne naznačila, že schválenie druhej pomoci ako pomoci na reštrukturalizáciu bez prijatia ďalších kompenzačných opatrení nie je zlučiteľné so zásadami Spoločného trhu. Tieto kompenzačné opatrenia by však mali byť také, aby príliš nepoškodili MobilCom vzhľadom na už spomínanú stratu klientov a pokles obratov a odstúpenie od obchodov UMTS.

    (191)

    Po rokovaniach 9. januára 2004 a tiež 21. januára 2004 medzi zástupcami Komisie a zástupcami spolkovej vlády, spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko a podniku boli osvetlené ďalšie kompenzačné opatrenia, hlavne možnosť dočasného zastavenia online predaja zmlúv na mobilné telefóny zo strany MobilComu, navrhnutá Komisiou. Pri zachovaní svojho právneho ponímania Nemecko v týchto rozhovoroch v zásade prejavilo ochotu prisľúbiť pozastavenie online predaja zmlúv na mobilné telefóny na obdobie siedmich mesiacov v záujme toho, aby pomoc mohla byť schválená. V oznámení z 13. februára 2004 Nemecko potom oznámilo, že MobilCom je v zásade ochotný zatvoriť svoje online obchody na priamy online predaj zmlúv na mobilné telefóny, pričom maximálne na 7 mesiacov. Oznámenie okrem toho obsahovalo aj ďalšie podrobnosti o možnej podobe opatrenia, ktoré bolo na požiadanie Komisie bližšie upresnené mailom z 18. februára 2004.

    (192)

    V apríli 2004 však Nemecko oznámilo, že nemôže s konečnou platnosťou prisľúbiť uzatvorenie online obchodov. Nemecko pritom poukázalo na posledné predložené právne stanovisko MobilComu. Podnik trvá na svojich pochybnostiach o kvalifikácii pomoci ako reštrukturalizačného opatrenia. Ak by Komisia aj napriek tomu prišla k záveru, že ide o pomoc na reštrukturalizáciu, je potom plánované pozastavenie online predaja zmlúv na mobilné telefóny na obdobie siedmich mesiacov pre podnik neprimeraná záťaž.

    (193)

    Ako sa už podrobne uvádzalo v bodoch 132 až 147, Komisia zastáva názor, že v prípade druhej pomoci ide o pomoc na reštrukturalizáciu. Ako už bolo uvedené, Komisia sa nazdáva, že poskytnutie tejto pomoci si vyžaduje ďalšie opatrenia na kompenzáciu neprípustnej deformácie hospodárskej súťaže, ktoré by vyvolala.

    (194)

    Pretože s Nemeckom a dotknutým podnikom sa nepodarilo dohodnúť o potenciálnych kompenzačných opatreniach, uplatnila Komisia možnosť podľa článku 7 ods. 4 nariadenia (ES) č. 659/1999, a spojila schválenie druhej pomoci s podmienkou, že MobilCom zastaví online predaj zmlúv na mobilné telefóny na obdobie siedmich mesiacov (pre-paid a/alebo post-paid).

    (195)

    Konkrétne v tejto podmienke ide o to, aby Nemecko zabezpečilo, že MobilCom AG a tiež všetky jeho koncernové spoločnosti zastavia online predaj zmlúv na mobilné telefóny na obdobie siedmich mesiacov, aby nemohli byť uzatvorené nijaké nové zmluvy na mobilné telefóny (pre-paid a/alebo post-paid) priamo s MobilCom AG ani jeho koncernovými spoločnosťami. Toto sa netýka predaja zmlúv na mobilné telefóny iných poskytovateľov cez Freenet.de AG.

    (196)

    Ďalej musí Nemecko zabezpečiť, aby bol počas zastavenia online obchodov pozastavený aj priamy online predaj zmlúv na mobilné telefóny cez webovské stránky obchodov MobilComu a aby MobilCom AG a jeho koncernové spoločnosti neprijali žiadne iné opatrenia, ktorými by túto podmienku obišli.

    (197)

    Počas fázy zatvorenia obchodov nebudú môcť klienti uzatvoriť priamo s MobilCom AG, ani jeho koncernovými spoločnosťami nijaké zmluvy na mobilné telefóny (pre-paid a/alebo post-paid). Komisia pritom výslovne poukázala na to, že všetky ostatné služby, ktoré nie sú zamerané na uzatvorenie nových zmlúv na mobilné telefóny s koncovým klientom, môžu byť naďalej poskytované online. Týka sa to všetkých služieb, poskytovaných existujúcim klientom (napr. servisné služby, predĺženie zmluvy, predaj zvonení, hier atď.).

    (198)

    Počas fázy zatvorenia obchodov je možné upozorniť klientov na príslušných webovských stránkach na to, že uzatvorenie novej zmluvy na mobilný telefón nie je možné. MobilCom však môže na svojich webovských stránkach uvádzať adresy partnerských predajcov, prostredníctvom ktorých klient dostane požadovanú službu. Treba však zabezpečiť, aby klient nebol automaticky linkom prepojený na partnerského predajcu.

    (199)

    Komisia okrem toho Nemecku uložila, aby sa s realizáciou opatrenia začalo do dvoch mesiacov po prijatí rozhodnutia. Dlhšia prípravná fáza nie je pre realizáciu potrebná a spochybnila by efektívnosť opatrenia, pretože potom by už stratilo časovú súvislosť s reštrukturalizáciou podniku.

    (200)

    Pri formulácii podmienok sa Komisia pridržiavala pôvodných návrhov Nemecka.

    (201)

    Po všestrannom zvážení všetkých okolností Komisia prišla k záveru, že pozastavenie priameho online predaja zo strany MobilComu môže byť primeraným príspevkom ku kompenzácii deformácie hospodárskej súťaže, ktorá sa môže vyskytnúť. Podľa vlastných údajov získal MobilCom v roku 2003 […] nových klientov (brutto), z toho […] zmluvných klientov prostredníctvom predaja online. Súhrnný počet nových klientov v roku 2003 dosiahol približne […], z toho […] zmluvných klientov. Podľa toho teda MobilCom v roku 2003 získal približne 1 — 1,5 % všetkých klientov a približne 2 % svojich zmluvných klientov predajom prostredníctvom online obchodov. Pre rok 2004 možno predpokladať, že MobilCom získa až 2 — 5 % svojich klientov predajom prostredníctvom online obchodov. Tým, že klienti počas fázy zatvorenia obchodov nebudú môcť uzatvoriť priamo s MobilCom AG, ani jeho koncernovými spoločnosťami nijaké zmluvy na mobilné telefóny (pre-paid a/alebo post-paid), sa pre MobilCom uzatvára stále významnejší kanál priameho predaja. Efekt tohto opatrenia pre konkurentov spočíva v tom, že takto na prechodný čas dostanú šancu, aby klienti navštívili ich webovské stránky a tam uzavreli príslušné zmluvy.

    (202)

    Aj termínovanie tohto opatrenia na 7 mesiacov sa zdá primerané. MobilCom dostal štátom zaručený úver v novembri 2002. Podnik úver splatil v septembri 2003. Keď okrem toho zoberieme do úvahy, že zaručený úver bol vyplatený v tranžiach, z toho posledná v marci 2003, potom obdobie 7 mesiacov zodpovedá tomu obdobiu, v ktorom MobilCom počas fázy reštrukturalizácie profitoval zo štátom zaručeného úveru v plnom rozsahu. Z hľadiska primeranej kompenzácie deformácie hospodárskej súťaže sa zdá správne, aby zatvorenie online predaja MobilCom na mobilné telefóny trvalo práve 7 mesiacov.

    (203)

    Komisia sa nestotožňuje s názorom, že pozastavenie online predaja zmlúv na mobilné telefóny na obdobie 7 mesiacov predstavuje pre podnik neúmerné zaťaženie. Naopak, podľa názoru Komisie ide pri tomto opatrení o potrebný a časovo obmedzený zásah do činnosti podniku. Podnik získava veľkú časť klientov naďalej cez obchody MobilComu a cez samostatných partnerských predajcov. Hlavné odbytové kanály MobilComu zostávajú teda pozastavením online predaja nedotknuté.

    (204)

    Takisto nemožno očakávať, že všetci klienti, ktorí by počas pozastavenia online predaja boli uzatvorili zmluvy s MobilComom, sa rozhodnú pre iného (online) predajcu. Skôr sa dá očakávať, že časť týchto klientov uzatvorí s MobilComom zmluvu prostredníctvom iného predajného kanála. Dokonca aj keby sa všetci klienti, ktorí by počas pozastavenia online predaja boli uzatvorili zmluvy s MobilComom, obrátili na iných konkurentov, javí sa s tým spojená strata klientov z hľadiska rozsahu deformácie hospodárskej súťaže ako prijateľná.

    (205)

    Okrem toho zostáva nedotknutá možnosť, aby si existujúci klienti predĺžili svoju zmluvu po uplynutí jej platnosti online spôsobom. Okrem toho môže MobilCom poskytovať aj servisné služby klientom, resp. iné služby v spojení s mobilnými telefónmi, ktorých cieľom nie je uzatvorenie novej zmluvy na mobilný telefón. Ďalej môže MobilCom aj počas fázy pozastavenia vo svojich online obchodoch robiť intenzívnu reklamu produktov pre mobilné telefonovanie a poukazovať na mimoriadne výhodné post-paid a pre-paid produkty, ktoré si klienti môžu zakúpiť prostredníctvom obchodov MobilComu a iných zostávajúcich predajných kanálov.

    (206)

    Komisia poukazuje na to, že pozastavenie online predaja zmlúv na mobilné telefóny zo strany MobilComu nebude mať za následok nijaké badateľné zhoršenie trhovej štruktúry v zmysle bodu 38 smerníc Spoločenstva. Pozastavenie online predaja predstavuje relatívne limitované kompenzačné opatrenie, ktoré nijako neohrozuje ďalšiu existenciu MobilComu. Neexistuje tu teda nebezpečenstvo, že vypadne alebo bude enormne oslabený niektorý z dôležitých konkurentov, čo by mohlo nepriamo posilniť oboch lídrov trhu T-Mobile a Vodafone.

    (207)

    Komisia zastáva názor, že iné kompenzačné opatrenia, ako napr. alikvotný „predaj“ zákazníkov konkurentom a stiahnutie sa MobilComu ako service poskytovateľa z obchodov UMTS na určitý čas, nie sú potrebné. Tieto dve opatrenia sa podľa názoru Komisie na kompenzáciu nehodia. „Predaj“ klientov MobilComu sa právne ani prakticky nedá realizovať. Čo sa týka zákazu pre MobilCom vystupovať na určitý čas ako service provider v oblasti UMTS, v tomto smere sa Komisia nazdáva, že takýto zákaz by bol len brzdou inovácie na trhu mobilných telefónov, pričom nie je v záujme konkurencie, aby sa obmedzovala jeho dynamika.

    VII.   ZÁVER

    (208)

    Komisia konštatuje, že v prípade poskytnutia štátnej záruky na úver vo výške 112 mil. EUR v prospech MobilCom AG ide o pomoc na reštrukturalizáciu, ktorá je podľa smerníc Spoločenstva o poskytovaní štátnej pomoci na záchranu a reštrukturalizáciu podnikov v ťažkostiach v zmysle článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES zlučiteľná so zásadami Spoločného trhu za podmienky, ak Nemecko splní podmienky bližšie špecifikované v bodoch 195 až 199, týkajúce sa pozastavenia online predaja zmlúv na mobilné telefóny zo strany MobilComu. V prípade, že by tieto podmienky neboli splnené, si Komisia vyhradzuje právo uplatniť kompetencie v zmysle článku 16 a 23 nariadenia (ES) č. 659/1999,

    PRIJALA TOTO ROZHODNUTIE:

    Článok 1

    Štátna pomoc, ktorú Nemecko poskytlo MobilComu AG a MobilComu Holding GmbH vo forme záruky spolku (Bund) a spolkovej krajiny Šlezvicko-Holštajnsko, prevzatej 20. novembra 2002 vo výške 80 % úveru na 112 mil. EUR, schváleného bankovým konzorciom pod vedením Kreditanstalt für Wiederaufbau, je podľa článku 87 ods. 3 písm. c) Zmluvy o ES zlučiteľná so zásadami Spoločného trhu, ak Nemecko splní podmienku uvedenú v článku 2 tohto rozhodnutia.

    Článok 2

    1.   Nemecko zabezpečí, aby MobilCom AG a tiež všetky jeho koncernové spoločnosti zastavili online predaj zmlúv na mobilné telefóny na obdobie 7 mesiacov tak, aby prostredníctvom tohto predajného kanála nemohli byť uzatvorené nijaké nové zmluvy na mobilné telefóny (pre-paid a/alebo post-paid) priamo s MobilCom AG, ani jeho koncernovými spoločnosťami. Toto opatrenie sa netýka predaja zmlúv na mobilné telefóny iných poskytovateľov cez Freenet.de AG.

    2.   Nemecko musí zabezpečiť, aby bol počas zastavenia online obchodov pozastavený aj priamy online predaj zmlúv na mobilné telefóny cez webové stránky obchodov MobilComu a aby MobilCom AG a jeho koncernové spoločnosti neprijali žiadne iné opatrenia, ktorými by túto podmienku obišli.

    3.   Počas fázy zatvorenia obchodov v zmysle odseku 1 je možné upozorniť klientov na príslušných webových stránkach na to, že uzatvorenie novej zmluvy na mobilný telefón nie je možné. MobilCom však môže na svojich webových stránkach uvádzať adresy partnerských predajcov, prostredníctvom ktorých klient dostane požadovanú službu. Treba však zabezpečiť, aby klient nebol automaticky odkazom prepojený na partnerského predajcu.

    4.   Nemecko zabezpečí, aby sa zatváranie online obchodov začalo do dvoch mesiacov po prijatí tohto rozhodnutia.

    Článok 3

    Nemecko bude Komisiu informovať o začiatku zatvorenia online obchodov. Do jedného mesiaca po zatvorení online obchodov Nemecko predloží správu, v ktorej podrobne uvedie všetky kroky prijaté na realizáciu týchto opatrení. Ďalej bude Nemecko Komisiu okamžite informovať o ukončení týchto opatrení.

    Článok 4

    Toto rozhodnutie je určené Spolkovej republike Nemecko.

    V Bruseli 14. júla 2004

    Za Komisiu

    Mario MONTI

    člen Komisie


    (1)  Ú. v. ES L 83, 27.3.1999, s. 1. Nariadenie zmenené a doplnené Aktom o pristúpení z roku 2003.

    (2)  Ú. v. EÚ C 80, 3.4.2003, s. 5.

    (3)  Ú. v. ES C 288, 9.10.1999, s. 2.

    (4)  Pozri poznámku pod čiarou 2.

    (5)  Ú. v. EÚ C 210, 5.9.2003, s. 4.

    (6)  Po uzatvorení národnej roamingovej dohody s E-Plus v apríli 2001 mohol MobilCom v oblasti hlasovej a dátovej siete využívať sieť GSM/GPRS patriacu E-Plus a takto už pred plánovaným spustením vlastného systému UMTS celoštátne ponúkať špeciálne hlasové a dátové služby cez GPRS pod vlastnou značkou.

    (7)  Xonio Mobilfunkreport (správa o mobilných telefónnych službách) 2002; výročná správa nemeckého Protimonopolného telekomunikačného a poštového úradu (RegTP) 2002; trhová štúdia z 10. marca 2003, ktorú z poverenia MobilComu vypracoval Deloitte & Touche.

    (8)  Xonio Mobilfunkreport (správa o mobilných telefónnych službách) 2002; trhová štúdia z 10. marca 2003, ktorú z poverenia MobilComu vypracoval Deloitte & Touche.

    (9)  Quam sa medzitým z nemeckého trhu mobilného telefonovania stiahla.

    (10)  Valné zhromaždenie MobilCom AG, ako aj France Télécom už medzičasom udelili súhlas s MC Settlement Agreement.

    (11)  [...] dôverná informácia.

    (12)  Pri ponechaní si licencie by to nebolo možné, pretože majitelia licencie nemôžu byť zároveň poskytovateľmi.

    (13)  […]

    (14)  Priebežná správa MobilCom AG k 1. štvrťroku 2004.

    (15)  Pozri bod 2.1.1 oznámenia Komisie o aplikácii článku 87 a 88 Zmluvy o ES na štátnu pomoc vo forme záruk a ručení (Ú. v. ES C 71, 11.3.2000, s. 14).

    (16)  Pri poskytnutí pomoci predstavovala rozhodujúca referenčná úroková sadzba 5,06 % [porovnaj referenčné a diskontné sadzby štátnej pomoci v: List Komisie SG (97) D/7120 z 18. augusta 1997].

    (17)  Pozri aj tlačové vyhlásenie MobilComu z 27. septembra 2002.

    (18)  2003: 30 EUR na jedného zmluvného zákazníka (2002: 28,60 EUR), 6,80 EUR na jedného zákazníka s kartou (2002: 5,20 EUR).

    (19)  Údaje podniku.

    (20)  Tlačová správa z 13. mája 2004.


    Top